17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


What has been permitted regarding lost property.

‌مَا رُخِّصَ فِيهِ مِنَ اللُّقَطَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21643

It is narrated on the authority of Hazrat Zaid bin Khalid (may Allah be pleased with him) that a question was asked about the ruling of Luqtah (lost property) in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Make an announcement about it for one year. If the owner comes, then it is for him, otherwise spend it yourself.

حضرت زید بن خالد (رض) سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے لقطہ کے متعلق دریافت کیا گیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ایک سال تک اس کی تشہیر کرو اگر مالک آجائے تو ٹھیک وگرنہ خود خرچ کرلو۔

Hazrat Zaid bin Khalid (RA) se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) se Luqta ke mutalliq daryaft kya gaya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Ek saal tak us ki tashheer karo agar malik ajaye to theek warna khud kharch karlo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ يَزِيدَ ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ : « عَرِّفْهَا سَنَةً ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا ، وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21644

A man asked Umm al-Mu'minin Umm Salamah (may Allah be pleased with her), "What about if a person finds a whip?" She (may Allah be pleased with her) replied, "There is no harm in that, as long as a Muslim's hand has touched it." He asked, "What about if he finds shoes?" She (may Allah be pleased with her) replied, "Shoes too (he may use them)." He asked, "What about utensils?" She (may Allah be pleased with her) replied, "What Allah has forbidden cannot be made permissible. The rules of Luqatah (found items) apply to utensils."

حضرت ام المؤمنین ام سلمہ (رض) سے ایک شخص نے دریافت کیا کہ ایک شخص کو کوڑا ملتا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا کوئی حرج نہیں اس میں، اس تک ایک مسلمان کا ہاتھ پہنچا ہے۔ اس نے دریافت کیا کہ جوتا ملتا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا جوتی بھی (استعمال کرے) ۔ اس نے دریافت کیا برتن ؟ آپ (رض) نے فرمایا جو اللہ نے حرام کیا ہے وہ حلال نہیں کیا جائے گا ۔ برتن میں لقطہ کے احکام جاری ہوتے ہیں۔

Hazrat Umm ul Momineen Umm e Salma (RA) se aik shakhs ne daryaft kiya ke aik shakhs ko kora milta hai? Aap (RA) ne farmaya koi harj nahi is mein, is tak aik musalman ka hath pohancha hai. Us ne daryaft kiya ke joota milta hai? Aap (RA) ne farmaya jooti bhi (istemal kare). Us ne daryaft kiya bartan? Aap (RA) ne farmaya jo Allah ne haram kiya hai wo halal nahi kiya jayega. Bartan mein lutqah ke ahkam jari hote hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، هُوَ مَوْلًى لِآلِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهَا : الرَّجُلُ يَجِدُ سَوْطًا ؟ فَقَالَتْ : « لَا بَأْسَ بِهِ ، يَصِلُ بِهِ الْمُسْلِمُ يَدَهُ » قَالَ : وَالْحِذَاءَ ؟ قَالَتْ : « وَالْحِذَاءَ ؟»: قَالَ : وَالْوِعَاءَ ، قَالَتْ : « لَا أُحِلُّ مَا حَرَّمَ اللَّهُ ، الْوِعَاءُ يَكُونُ فِيهِ النَّفَقَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21645

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) got a date and he ate it.

حضرت ابن عمر (رض) کو کھجور ملی انھوں نے اس کو تناول فرما لیا۔

Hazrat Ibn Umar (RA) ko khajoor mili unhon ne us ko tanaul farma liya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ ، « عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ وَجَدَ تَمْرَةً فَأَكَلَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21646

Hazrat Sufiyan, Hazrat Mansoor and Hazrat Ibrahim (may Allah be pleased with them) used to allow the use of dates, sticks and pebbles.

حضرت سفیان ، حضرت منصور اور حضرت ابراہیم (رض) ، کھجور، عصا اور کوڑے کے لقطہ کو استعمال کرنے کی اجازت دیتے تھے۔

Hazrat Sufiyan, Hazrat Mansoor aur Hazrat Ibrahim (Razi), khajoor, asa aur kore ke laqta ko istemal karne ki ijazat dete the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانُوا يُرَخِّصُونَ مِنَ اللُّقَطَةِ فِي السَّيْرِ ، وَالْعِصِيِّ وَالسَّوْطِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21647

Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) said that if these things are found in Luqatah (lost and found items), there is no harm in using them.

حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ لقطہ میں یہ چیزیں ملیں تو استعمال کرنے میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Ata (Raz) farmate hain keh luta mein yeh cheezain milen to istemaal karne mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عُقْبَةَ الْكِنَانِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءً ، قَالَ : « لَا بَأْسَ أَنْ يَلْتَقِطَ السَّيْرَ وَالْعِصِيَّ وَالسَّوْطَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21648

Hazrat Bashir allowed the use of Luqta (a piece of cloth) whose price was less than five Dirhams.

حضرت بشیر پانچ درہم سے کم قیمت کے لقطہ کے استعمال کی اجازت دیتے تھے۔

Hazrat Bashir panch darham se kam qeemat ke laqta ke istamal ki ijazat dete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ أَنَّهُ « رَخَّصَ فِي اللُّقَطَةِ نَحْوًا مِنْ خَمْسَةِ دَرَاهِمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21649

Hazrat Hassan (R.A) said that if you are in need yourself, then use it.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اگر خود محتاج ہو تو اس کو کھالے ( استعمال کرلے ) ۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh agar khud mohtaaj ho to is ko khaale (istemaal karle).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا كَانَ إِلَيْهَا مُحْتَاجًا فَلْيَأْكُلْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21650

Hazrat Ayesha (may Allah be pleased with her) used to allow the use of a dirham's worth of silk.

حضرت عائشہ (رض) ایک درہم کے لقطہ کی اجازت دیتی تھی۔

Hazrat Aisha (RA) aik dirham ke laqta ki ijazat deti thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا « رَخَّصَتْ فِي اللُّقَطَةِ فِي دِرْهَمٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21651

Hazrat Abu Razeen (may Allah be pleased with him) said that if I found a piece of meat on the ground and I was needy, I would eat it.

حضرت ابو رزین (رض) فرماتے ہیں کہ اگر مجھے لقطہ ملے اور میں محتاج ہوتا تو میں اس کو کھالیتا۔

Hazrat Abu Razeen (RA) farmate hain keh agar mujhe luqta milay aur mein muhtaj hota tou mein us ko khalita.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عُبَيْدِ الْمُكْتِبِ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ ، قَالَ : « لَوْ وَجَدْتُهَا وَأَنَا مُحْتَاجٌ إِلَيْهَا لَأَكَلْتُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21652

Hazrat Maymunah (RA) found a date, so you (PBUH) ate it and said: Indeed, Allah Almighty does not like corruption.

حضرت میمونہ (رض) کو ایک کھجور ملی تو آپ (رض) نے وہ تناول فرما لی اور فرمایا : بیشک اللہ تعالیٰ فساد کو پسند نہیں فرماتا۔

Hazrat Maimoona (RA) ko aik khajoor mili to aap (RA) ne woh tanavul farma li aur farmaya : beshak Allah Ta'ala fasad ko pasand nahin farmata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، أَنَّهَا وَجَدَتْ تَمْرَةً فَأَكَلَتْهَا وَقَالَتْ : « لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْفَسَادَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21653

Hazrat Mis'ar narrates from a Sheikh, who said: I saw Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him). You got a date, you cleaned it, and gave it to a needy person.

حضرت مسعر ایک شیخ سے روایت کرتے ہیں وہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر (رض) کو دیکھا آپ کو ایک کھجور ملی آپ اس کو صاف کیا اور مسکین کو کھلا دیا۔

Hazrat Misar aik sheikh se riwayat karte hain woh farmate hain keh maine Hazrat Ibn Umar (RA) ko dekha aap ko aik khajoor mili aap us ko saaf kiya aur miskeen ko khila diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ شَيْخٍ ، سَمِعَهُ قَالَ : « رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَجَدَ تَمْرَةً فَمَسَحَهَا ، ثُمَّ نَاوَلَهَا مِسْكِينًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21654

Hazrat Misrah bin Umairah (may Allah be pleased with him) met Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him). He asked, "What do you (may Allah be pleased with him) say about Luqatah (found item)?" He (may Allah be pleased with him) asked, "What Luqatah are you referring to?" He replied, "Like a rope, rein, etc." He (may Allah be pleased with him) said, "Announce it for one year. If the owner is found, return it to him; otherwise, use it.

حضرت میسرہ بن عمیرہ کی حضرت ابوہریرہ (رض) سے ملاقات ہوئی۔ انھوں نے دریافت کیا کہ لقطہ کے متعلق آپ (رض) کیا فرماتے ہیں ؟ آپ (رض) نے دریافت کیا کہ کون سا لقطہ مراد ہے ؟ انھوں نے عرض کیا ڈوری اور لگام وغیرہ، آپ (رض) نے فرمایا ایک سال تک اس کی تشہیر کرو، اگر مالک مل جائے تو اس کو لٹا دو ، وگرنہ اس کو استعمال کرلو۔

Hazrat Misrah bin Umairah ki Hazrat Abu Hurairah (RA) se mulaqat hui. Unhon ne daryaft kiya ke luqtah ke mutalliq aap (RA) kya farmate hain? Aap (RA) ne daryaft kiya ke kaun sa luqtah muraad hai? Unhon ne arz kiya dori aur lagaam waghairah, aap (RA) ne farmaya ek saal tak is ki tasheer karo, agar malik mil jaye to is ko luta do, warna is ko istemal kar lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَيْسَرَةُ بْنُ عَمِيرَةَ ، أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ : مَا تَقُولُ فِي اللُّقَطَةِ ؟: الْحَبْلُ وَالزِّمَامُ وَنَحْوُ هَذَا ، قَالَ : « تُعَرِّفُهُ ، فَإِنْ وَجَدْتَ صَاحِبَهُ رَدَدْتَهُ عَلَيْهِ ، وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21655

Hazrat Hasan (R.A) said that if he was ever in need, he would use it himself.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اگر وہ محتاج ہو تو خود استعمال کرلے گا۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh agar woh mohtaaj ho to khud istemaal kar le ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ : « إِذَا كَانَ إِلَيْهَا مُحْتَاجًا يَأْكُلُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21656

It is narrated on the authority of Hazrat Salim bin Abdullah that he was asked about a lost camel. He said: "It has hooves and musk with it (meaning that it does not need water and can travel far with its hooves). So leave it alone. Yes, if its owner is known, then give it to him." Then the narrator says: I asked about a lost goat? You (may Allah be pleased with you) said: "Announce it. If the owner comes, it is better, otherwise it is either for you or for one of your brothers or for the wolf."

حضرت سالم بن عبداللہ سے گم شدہ اونٹ کے متعلق دریافت کیا گیا، آپ نے فرمایا کہ اس کے ساتھ سم اور مشک موجود ہیں (یعنی پانی کی بھی احتیاجی نہیں اور اپنے سموں سے وہ دور تک کا سفر بھی کرسکتی ہے) ۔ لہٰذا تو اس کو چھوڑ دے۔ ہاں اگر اس کے مالک کا علم ہو تو اس کو دے دے۔ پھر راوی کہتے ہیں کہ میں نے گم شدہ بکری کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا : اس کی تشہیر کرو ۔ اگر مالک آجائے تو بہتر ہے وگرنہ یا تو وہ تیرے لیے ہے یا تیرے کسی بھائی کے لیے یا پھر بھیڑیے کے لیے ہے۔

Hazrat Saleem bin Abdullah se gum shuda ont ke mutalliq daryaft kiya gaya, aap ne farmaya ke uske saath sum aur musk mojood hain (yani pani ki bhi ehtiyaaji nahi aur apne sumon se woh door tak ka safar bhi karsakti hai). Lihaza tu usko chhor de. Haan agar uske maalik ka ilm ho to usko de de. Phir ravi kehte hain ke maine gum shuda bakri ke mutalliq daryaft kiya? Aap (Raz) ne farmaya: Uski tasheer karo. Agar maalik ajaye to behtar hai warna ya to woh tere liye hai ya tere kisi bhai ke liye ya phir bhirrhe ke liye hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ ، فَقَالَ : « مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا ، دَعْهَا إِلَّا أَنْ تَعْرِفَ صَاحِبَهَا فَتَدْفَعُهَا إِلَيْهِ »، قَالَ : وَسَأَلْتُهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ ، فَقَالَ : « عَرِّفْهَا ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا ، وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21657

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Shuaib (RA) that a person inquired from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about a lost goat. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Either it is for you or for your brother or for the wolf. He inquired about the lost camel? You (peace and blessings of Allah be upon him) said then what do you want from it? He has a water container and a horseshoe with him. He will eat from the pasture and go to the water.

حضرت عمرو بن شعیب (رض) سے مروی ہے کہ ایک شخص نے حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گم شدہ بکری کے متعلق سوال کیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : یا وہ تیرے لیے ہے یا تیرے بھائی کے لیے یا پھر بھیڑیے کے لیے ہے۔ اُس نے گم شدہ اونٹ کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تو اس سے کیا چاہتا ہے۔ اس کے ساتھ پانی کا مشکیزہ اور نعل موجود ہے۔ چراگاہ سے کھائے گا اور پانی پر جائے گا۔

Hazrat Amr bin Shuaib (RA) se marvi hai keh aik shakhs ne Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) se gum shuda bakri ke mutalliq sawal kya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Ya wo tere liye hai ya tere bhai ke liye ya phir bheriye ke liye hai. Us ne gum shuda unt ke mutalliq daryaft kya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya to us se kya chahta hai. Is ke sath pani ka mashkiza aur nal mojood hai. Charagah se khaye ga aur pani per jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ ، فَقَالَ : « لَكَ ، أَوْ لِأَخِيكَ ، أَوْ لِلذِّئْبِ » وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ ، فَقَالَ : « مَا تُرِيدُ إِلَيْهَا ؟ مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا ، تَأْكُلُ الْمَرْعَى وَتَرِدُ الْمَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21658

Hazrat Alia narrates that I was in the service of Hazrat Ayesha (R.A) that a woman came and said: O Mother of Believers! I have found a lost goat, what do you (R.A) command me to do with it? You (R.A) said: Announce it, milk it and feed it fodder, then she came again and asked? Hazrat Ayesha (R.A) said: So you are asking me in the hope that I will order you to slaughter it or sell it? This is not permissible for you.

حضرت العالیہ فرماتی ہیں کہ میں حضرت عائشہ (رض) کی خدمت میں حاضر تھی کہ ایک خاتون آئی اور عرض کی اے ام المؤمنین ! مجھے ایک گم شدہ بکری ملی ہے، آپ (رض) کیا حکم دیتی ہیں میں اس کا کیا کروں ؟ آپ (رض) نے فرمایا اس کی تشہیر کرو، اس کا دودھ نکالو اور اس کو چارہ کھلاؤ، پھر وہ دوبارہ حاضر ہوئی اور سوال کیا ؟ حضرت عائشہ (رض) نے ارشاد فرمایا : تو مجھ سے اس امید پر سوال کر رہی ہے کہ میں تجھے ذبح یا فروخت کرنے کا حکم دوں گی ؟ یہ تیرے لیے جائز نہیں ہے۔

Hazrat ul Alia farmati hain keh main Hazrat Ayesha (RA) ki khidmat mein hazir thi keh aik Khatoon aayi aur arz ki aye Ummul Momineen! mujhe aik gum shuda bakri mili hai, aap (RA) kya hukum deti hain main is ka kya karoon? Aap (RA) ne farmaya is ki tasheer karo, is ka doodh nikalo aur is ko chara khilao, phir woh dobara hazir hui aur sawal kiya? Hazrat Ayesha (RA) ne irshad farmaya: to mujh se is umeed par sawal kar rahi hai keh main tujhe zibah ya farokht karne ka hukum dun gi? Yeh tere liye jaiz nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعَالِيَةِ ، قَالَتْ : كُنْتُ جَالِسَةً عِنْدَ عَائِشَةَ فَأَتَتْهَا امْرَأَةٌ ، فَقَالَتْ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنِّي وَجَدْتُ شَاةً ضَالَّةً ، فَكَيْفَ تَأْمُرِينِي أَنْ أَصْنَعَ ؟ فَقَالَتْ : « عَرِّفِي ، وَاحْلِبِي وَاعْلِفِي » ثُمَّ عَادَتْ فَسَأَلْتُهَا ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : « تَأْمُرِينِي أَنْ آمُرَكِ أَنْ تَذْبَحِيهَا أَوْ تَبِيعِيهَا ، فَلَيْسَ لَكِ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21659

Hazrat Umm Banin (RA) narrates: I found a ring on the way to Makkah Mukarramah. I asked Hazrat Aisha (RA) about it. She said, "Benefit from it."

حضرت بنت کعب (رض) فرماتی ہیں کہ مجھے مکہ مکرمہ کے راستہ میں ایک انگوٹھی ملی، میں نے حضرت عائشہ (رض) سے دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا اس سے فائدہ اٹھاؤ۔

Hazrat Bint Kaab (RA) farmati hain keh mujhe Makkah Mukarramah ke rastay mein aik angothi mili, maine Hazrat Ayesha (RA) se دریافت kia? Aap (RA) ne farmaya is se faida uthao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَلْمَى ، وَلَا أَرَاهَا إِلَّا ابْنَةَ كَعْبٍ ، قَالَتْ : وَجَدْتُ خَاتَمًا فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : « تَمَتَّعِي بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21660

Hazrat Zaid bin Jabir (RA) narrates that I was sitting in the service of Hazrat Abdullah bin Umar (RA) when a person came and submitted that I have found a lost animal. You (RA) said that you should take care of it and benefit from it, and announce it. He inquired that if I use its milk, will there be any liability on me? Hazrat Ibn Umar (RA) said, I do not think there is anything upon you.

حضرت زید بن جبیر (رض) فرماتے ہیں کہ میں حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کی خدمت میں بیٹھا ہوا تھا ایک شخص آیا اور عرض کیا کہ مجھے گم شدہ جانور ملا ہے۔ آپ (رض) نے فرمایا اس کی اصلاح کر کے اس کو نفع بخش بناؤ، اور اس کی تشہیر کرو، اس نے دریافت کیا کہ اگر میں اس کا دودھ استعمال کرلوں تو مجھ پر ضمان ہے ؟ حضرت ابن عمر (رض) نے فرمایا میرے خیال میں تجھ پر کچھ نہیں ہے۔

Hazrat Zaid bin Jubair (RA) farmate hain keh mein Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ki khidmat mein betha hua tha ek shakhs aaya aur arz kiya keh mujhe gumshuda janwar mila hai. Aap (RA) ne farmaya is ki islaah kar ke is ko nafae bakhsh banao, aur is ki tashheer karo, us ne daryaft kiya keh agar mein is ka doodh istemal karlun to mujh par zaman hai? Hazrat Ibn Umar (RA) ne farmaya mere khayal mein tujh par kuch nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : ضَالَّةٌ وَجَدْتُهَا ؟ فَقَالَ : « أَصْلِحْ إِلَيْهَا ، وَأَنْشِدْ »، قَالَ : فَهَلْ عَلَيَّ إِنْ شَرِبْتُ مِنْ لَبَنِهَا ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ : « مَا أَرَى عَلَيْكَ فِي ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21661

Hazrat Ata said that a traveler is allowed to use a whip, a staff, and shoes if he finds them.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ مسافر کو اجازت دی گئی جبکہ اس کو کوڑا، عصا اور جوتے اگر ملیں تو استعمال کرلے۔

Hazrat Ata farmate hain ke musafir ko ijazat di gai jabke usko kora, asa aur joote agar milen to istemal karle.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « رَخَّصَ لِلْمُسَافِرِ أَنْ يَلْتَقِطَ السَّوْطَ وَالْعِصِيَّ وَالنَّعْلَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21662

Hazrat Badr narrates that during the caliphate of Hazrat Umar (R.A), I received 80 dinars. I went to Hazrat Umar (R.A) and showed him (the money). He (R.A) said to make an announcement for one year. I asked him what to do if the owner isn't found even after that. He (R.A) said to then benefit from it.

حضرت بدر فرماتے ہیں کہ مجھے حضرت عمر (رض) کے زمانہ خلافت میں اسّی دینار ملے، میں حضرت عمر (رض) کی خدمت میں لے کر حاضر ہوا آپ (رض) نے فرمایا ایک سال تک تشہیر کرو، میں نے عرض کیا اگر پھر بھی مالک نہ ملے ؟ آپ (رض) نے فرمایا پھر نفع اٹھا لو۔

Hazrat Badr farmate hain ke mujhe Hazrat Umar (RA) ke zamana khilafat mein assi dinar milay, mein Hazrat Umar (RA) ki khidmat mein lekar hazir hua aap (RA) ne farmaya ek saal tak tasheer karo, mein ne arz kya agar phir bhi malik na milay? Aap (RA) ne farmaya phir nafa utha lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَأَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : وَجَدْتُ ثَمَانِينَ دِينَارًا فِي عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَأَتَيْتُ بِهَا عُمَرَ ، فَقَالَ : « عَرِّفْهَا سَنَةً »، قُلْتُ : فَإِنْ لَمْ تُعْرَفْ ؟ قَالَ : « فَاسْتَمْتَعَ بِهَا »