41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Ibn Munabbih

‌كَلَامُ ابْنِ مُنَبِّهٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35167

It is narrated on the authority of Hazrat Wahab bin Munabbih that a man passed by a monk and asked, "O monk! How is your remembrance of death?" The monk replied, "Every step I take or lift, I consider myself dead." The man asked, "What is the state of your joy?" The monk said, "I do not think that any person can hear the mention of Paradise and Hell and then there comes a time when he does not pray." Upon this the man said, "I also pray and weep until greenery grows from my tears." The monk said, "If you laugh while confessing your sins before Allah, it is better than you weeping while you are arrogant about your deeds. Verily, the prayer of the arrogant does not go above his head." Then the man said, "Give me some advice." So the monk said, "Adopt simplicity in the world and do not snatch the world from the people of the world, and be like a honeybee that if it eats, it eats good, and if it excretes, it excretes good, and if it falls on something, it neither harms it nor breaks it. And have such goodwill for Allah as a dog has for its people. They keep it hungry and beat it, but it only wishes well and protects them."

حضرت وہب بن منبہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی ایک راہب کے پاس سے گزرا اور پوچھا۔ اے راہب ! تیرا موت کو یاد کرنا کیسا ہے ؟ اس راہب نے کہا۔ میں جو قدم رکھتا ہوں یا اٹھاتا ہوں تو خود کو مردہ ہی سمجھتا ہوں۔ اس آدمی نے پوچھا۔ تیری نشاط کی حالت کیسی ہے ؟ راہب نے کہا : میں خیال نہیں کرتا کہ کوئی آدمی جنت، جہنم کا ذکر سنے اور اس پر ایک گھڑی بھی ایسی آئے کہ وہ نماز نہ پڑھے۔ اس پر اس آدمی نے کہا : میں تو نماز بھی پڑھتا ہوں اور روتا ہوں یہاں تک کہ میرے آنسوؤں سے سبزی اگتی ہے۔ راہب نے کہا۔ اگر تم ہنسو جبکہ تم اللہ کے سامنے اپنی خطاؤں کا اعتراف کرتے ہو تو یہ عمل اس سے بہتر ہے کہ تم رو رہے ہو جبکہ تم اپنے عمل پر گھمنڈ میں مبتلا ہو۔ بیشک گھمنڈ کرنے والے کی نماز اس کے سر سے اوپر نہیں جاتی۔ پھر آدمی نے کہا : تم مجھے وصیت کردو۔ تو راہب نے کہا : تم دنیا میں بےرغبتی اختیار کرو اور اہل دنیا سے دنیا نہ چھینو اور شہد کی مکھی کی طرح ہوجاؤ کہ اگر کھاتی ہے تو طیب کھاتی ہے اور اگر نکالتی ہے تو طیب نکالتی ہے اور اگر کسی شے پر گرتی ہے تو نہ اس کو نقصان دیتی ہے اور نہ اس کو توڑتی ہے۔ اور اللہ کے لیے ایسی خیر خواہی رکھ جیسی کتا، اپنے اہل کے ساتھ رکھتا ہے۔ کہ وہ اس کو بھوکا رکھتے ہیں اور اس کو مارتے ہیں مگر وہ ان کے لیے خیر خواہی اور حفاظت ہی کرتا ہے۔

Hazrat Wahab bin Munabbah se riwayat hai woh kehte hain ke aik aadmi aik rahib ke paas se guzra aur poocha. Aye rahib! Tera mout ko yaad karna kaisa hai? Iss rahib ne kaha. Main jo kadam rakhta hun ya uthata hun to khud ko murda hi samajhta hun. Iss aadmi ne poocha. Teri nishat ki halat kaisi hai? Rahib ne kaha: Main khayal nahi karta ke koi aadmi jannat, jahanum ka zikar sune aur iss par aik ghari bhi aisi aaye ke woh namaz na parhe. Iss par iss aadmi ne kaha: Main to namaz bhi parhta hun aur rota hun yahan tak ke mere aansuon se sabzi ugti hai. Rahib ne kaha. Agar tum hanso jabke tum Allah ke samne apni khataon ka aitraf karte ho to yeh amal iss se behtar hai ke tum ro rahe ho jabke tum apne amal par ghmand mein mubtala ho. Beshak ghmand karne wale ki namaz uss ke sar se upar nahi jati. Phir aadmi ne kaha: Tum mujhe wasiyat kardo. To rahib ne kaha: Tum duniya mein bairghbati ikhtiyar karo aur ahle duniya se duniya na chheeno aur shahad ki makhi ki tarah hojao ke agar khati hai to tayyab khati hai aur agar nikalti hai to tayyab nikalti hai aur agar kisi shay par girti hai to na uss ko nuqsan deti hai aur na uss ko torti hai. Aur Allah ke liye aisi khair khwahi rakh jaisi kutta, apne ahle ke sath rakhta hai. Ke woh uss ko bhookha rakhte hain aur uss ko marte hain magar woh un ke liye khair khwahi aur hifazat hi karta hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصَّنْعَاءِ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " مَرَّ رَجُلٌ بِرَاهِبٍ ، فَقَالَ : يَا رَاهِبُ كَيْفَ ذِكْرُكَ لِلْمَوْتِ ؟ قَالَ : مَا أَرْفَعُ قَدَمًا وَلَا أَضَعُ أُخْرَى إِلَّا رَأَيْتُ أَنِّي مَيِّتٌ ، قَالَ : كَيْفَ دَأْبُ نَشَاطِكَ ، قَالَ : مَا كُنْتُ أَرَى أَحَدًا سَمِعَ بِذِكْرِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ تَأْتِي عَلَيْهِ ⦗ص:١٨٤⦘ سَاعَةٌ لَا يُصَلِّي ، فَقَالَ الرَّجُلُ : إِنِّي لَأُصَلِّي فَأَبْكِي حَتَّى يَنْبُتَ الْبَقْلُ مِنْ دُمُوعِي ، فَقَالَ الرَّاهِبُ : إِنَّكَ إِنْ تَضْحَكْ وَأَنْتَ مُعْتَرِفٌ لِلَّهِ بِخَطِيئَتِكَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَبْكِيَ وَأَنْتَ مُدِلٌّ بِعَمَلِكَ ، إِنَّ صَلَاةَ الْمُدِلِّ لَا تَصْعَدُ فَوْقَهُ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : أَوْصِنِي ، فَقَالَ الرَّاهِبُ : عَلَيْكَ بِالزُّهْدِ فِي الدُّنْيَا وَلَا تُنَازِعْهَا أَهْلَهَا ، وَكُنْ كَالنَّخْلَةِ إِنْ أُكِلَتْ طَيِّبًا ، وَإِنْ وَضَعَتْ وَضَعَتْ طَيِّبًا ، وَإِنْ وَقَعَتْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ تَضُرَّهُ وَلَمْ تَكْسِرْهُ ، وَانْصَحْ لِلَّهِ كَنُصْحِ الْكَلْبِ أَهْلَهُ ، إِنْ يُجِيعُوهُ وَيَضْرِبُوهُ وَيَأْبَى إِلَّا نُصْحًا لَهُمْ وَحِفْظًا عَلَيْهِمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35168

It is narrated on the authority of Hazrat Jafar bin Burqaan, who said that it reached me that Hazrat Ibn Munabbah used to say: The greatest aid to good morals is detachment from the world for the sake of religion. And the greatest detriment to religion is the pursuit of desires. And from the pursuit of desires comes attachment to the world, and from attachment to the world comes the love of wealth and status, and from the love of wealth and status comes the deeming of the unlawful as lawful, and from deeming the unlawful as lawful comes the displeasure of Allah Almighty, and the displeasure of Allah is a disease for which there is no cure except His pleasure. It is a medicine with which no disease can harm. Whoever wishes to please his Lord should displease his ego, and whoever does not displease his ego cannot please his Lord. If a person abandons that which seems burdensome for the sake of religion, it is likely that he will be left with nothing.

حضرت جعفر بن برقان سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ مجھے یہ بات پہنچی کہ حضرت ابن منبہ کہا کرتے تھے۔ اخلاق میں سے سب سے بڑا معاون دین کے لیے دنیا میں بےرغبتی ہے۔ اور دین کے لیے سب سے زیادہ ردی بات، خواہشات کی پیروی ہے۔ اور خواہشات کی پیروی سے دنیا میں رغبت ہے اور دنیا میں رغبت سے مال وجاہ کی محبت ہے اور مال وجاہ کی محبت سے حرام کا حلال سمجھنا ہے اور حرام کو حلال سمجھنے سے خدا تعالیٰ ناراض ہوتے ہیں اور غضب خداوندی ایسی بیماری ہے جس کی رضا خداوندی کے علاوہ کوئی دوائی نہیں ہے۔ یہ ایسی دوا ہے جس کے ساتھ کوئی بیماری نقصان نہیں دیتی جو آدمی اپنے رب کو راضی کرنا چاہتا ہے وہ اپنے نفس کو ناراض کرے اور جو اپنے نفس کو ناراض نہیں کرتا۔ وہ اپنے رب کو راضی نہیں کرپاتا۔ اگر انسان دین کی بوجھ محسوس ہونے والی چیز چھوڑ دے گا تو قریب ہے کہ اس کے پاس کچھ بھی باقی نہ رہے۔

Hazrat Jaffar bin Burqan se riwayat hai woh kehte hain ke mujhe yeh baat pahunchi ke Hazrat Ibne Munabbah kaha karte thay. Akhlaq mein se sab se bada muawin deen ke liye duniya mein bay raghbati hai. Aur deen ke liye sab se zyada raddi baat, khwahishat ki pairavi hai. Aur khwahishat ki pairavi se duniya mein raghbat hai aur duniya mein raghbat se maal o jaah ki muhabbat hai aur maal o jaah ki muhabbat se haram ka halal samajhna hai aur haram ko halal samajhne se Khuda Ta'ala naraaz hote hain aur ghazab Khudawandi aisi bimari hai jiski raza Khudawandi ke ilawa koi dawai nahi. Yeh aisi dawa hai jiske saath koi bimari nuqsaan nahi deti jo aadmi apne Rabb ko raazi karna chahta hai woh apne nafs ko naraaz kare aur jo apne nafs ko naraaz nahi karta. Woh apne Rabb ko raazi nahi kar pata. Agar insan deen ki bojh mehsoos hone wali cheez chhor dega to qareeb hai ke uske paas kuch bhi baqi na rahe.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، قَالَ : بَلَغَنِي ، أَنَّ ابْنَ مُنَبِّهٍ ، كَانَ يَقُولُ : « أَعْوَنُ الْأَخْلَاقِ عَلَى الدِّينِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا ، وَأَوْشَكُهَا رَدًى اتِّبَاعُ الْهَوَى ، وَمِنَ اتِّبَاعِ الْهَوَى الرَّغْبَةُ فِي الدُّنْيَا ، وَمِنَ الرَّغْبَةِ فِي الدُّنْيَا حُبُّ الْمَالِ وَالشَّرَفِ ، وَمِنْ حُبِّ الْمَالِ وَالشَّرَفِ اسْتِحْلَالُ الْمَحَارِمِ ، وَمِنَ اسْتِحْلَالِ الْمَحَارِمِ يَغْضَبُ اللَّهُ ، وَغَضَبُ اللَّهِ الدَّاءُ الَّذِي لَا دَوَاءَ لَهُ إِلَّا رِضْوَانَ اللَّهِ ، وَرِضْوَانُ اللَّهِ دَوَاءٌ لَا يَضُرُّ مَعَهُ دَاءٌ ، وَمَنْ يُرِيدُ أَنْ يُرْضِيَ رَبَّهُ يُسْخِطُ نَفْسَهُ ، وَمَنْ لَا يُسْخِطُ نَفْسَهُ لَا يُرْضِي رَبَّهُ ، إِنْ كَانَ كُلَّمَا ثَقُلَ عَلَى الْإِنْسَانِ شَيْءٌ مِنْ دِينِهِ تَرَكَهُ أَوْشَكَ أَنْ لَا يَبْقَى مَعَهُ شَيْءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35169

It is narrated on the authority of Hazrat Qasim bin Abu Bizah that he said that I heard Ibn Munabbih saying that we have found this thing in the (previous) books that God Almighty says: O son of Adam! As long as you worship Me and have hope in Me, no matter what happens, I will forgive you, and it is My right that I will not let that servant of Mine go astray who is eager for guidance. I am the command.

حضرت قاسم بن ابوبزہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے ابن منبہ کو کہتے سنا کہ ہم نے (سابقہ) کتب میں یہ بات پائی ہے کہ خدا تعالیٰ فرماتے ہیں : اے ابن آدم ! تم جب تک میری عبادت کرو اور مجھ سے امید رکھو تو جیسا بھی ہو میں تمہیں معاف کردوں گا اور یہ بات مجھ پر حق ہے کہ میں اپنے اس بندے کو گمراہ نہ کروں جو بندہ ہدایت کا حریص ہو۔ میں حکم ہوں۔

Hazrat Qasim bin Abu Buza se riwayat hai woh kehte hain ke maine Ibn Munabbah ko kehte suna ke hum ne sabaqah kutub mein yeh baat pai hai ke Khuda ta'ala farmate hain: Aye Ibn Adam! Tum jab tak meri ibadat karo aur mujh se umeed rakho to jaisa bhi ho mein tumhen maaf kardoon ga aur yeh baat mujh par haq hai ke mein apne is bande ko gumrah na karoon jo banda hidayat ka haris ho. Main Hukm hoon.

مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ مُنَبِّهٍ ، يَقُولُ : " إِنَّا نَجِدُ فِي الْكُتُبِ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ : « يَا ابْنَ آدَمَ ؟ إِنَّكَ مَا عَبَدْتَنِي وَرَجَوْتَنِي فَإِنِّي غَافِرٌ لَكَ عَلَى مَا كَانَ ، وَحَقٌّ عَلَيَّ أَنْ لَا أُضِلَّ عَبْدِي وَهُوَ حَرِيصٌ عَلَى الْهُدَى وَأَنَا الْحَكَمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35170

It is narrated from Hazrat Ibn Munabbih that he said, "The example of a person who supplicates without action is like a person who shoots an arrow without a bow."

حضرت ابن منبہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں جو آدمی بغیر عمل کے دعا کرتا ہے اس کی مثال اس آدمی کی طرح ہے جو کمان کے بغیر تیر پھینکتا ہے۔

Hazrat Ibne Muneeba se riwayat hai woh kehte hain jo aadmi baghair amal ke dua karta hai us ki misaal us aadmi ki tarah hai jo kaman ke baghair teer phenkta hai

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ الْفَضْلِ ، عَنِ ابْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : « مَثَلُ الَّذِي يَدْعُو بِغَيْرِ عَمَلٍ مَثَلُ الَّذِي يَرْمِي بِغَيْرِ وَتَرٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35171

It is narrated from Hazrat Ibn Munabbah that he said that Allah Almighty revealed to Hazrat Uzair: "O Uzair! Do not swear falsely by Me, because I am not pleased with the one who swears falsely by Me. O Uzair! Obey your parents, because I am pleased with the one who obeys his parents, and when I am pleased, I bless, and when I bless, (that blessing) reaches the fourth generation. O Uzair! Do not disobey your parents because the one who disobeys his parents, then I am displeased with him, and when I am displeased, I curse, and when I curse, it (that curse) goes up to the fourth generation."

حضرت ابن منبہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے حضرت عزیر کی طرف وحی کی۔ اے عزیر ! تم مجھ پر جھوٹی قسم نہ کھاؤ۔ کیونکہ جو مجھ پر جھوٹی قسم کھاتا ہے میں اس سے راضی نہیں ہوتا۔ اے عزیر ! تم اپنے والدین کی فرمان برداری کرو۔ کیونکہ جو آدمی اپنے والدین کی فرمان برداری کرتا ہے۔ میں اس سے راضی ہوتا ہوں اور جب میں راضی ہوتا ہوں، برکت دیتا ہوں۔ اور جب میں برکت دیتا ہوں تو چوتھی نسل تک پہنچتی ہے۔ اے عزیر ! تم اپنے والدین کی نافرمانی نہ کرنا۔ کیونکہ جو اپنے والدین کی نافرمانی کرتا ہے۔ تو میں (اس سے) ناراض ہوتا ہوں اور جب میں ناراض ہوتا ہوں تو لعنت کرتا ہوں اور جب میں لعنت کرتا ہوں تو وہ چوتھی نسل تک جاتی ہے۔

Hazrat Ibn Mubaha se riwayat hai woh kehte hain ke Allah Ta'ala ne Hazrat Uzair ki taraf wahi ki. Aye Uzair! Tum mujh pe jhooti qasam na khao. Kyunke jo mujh pe jhooti qasam khata hai mein us se raazi nahi hota. Aye Uzair! Tum apne waldain ki farmanbardari karo. Kyunke jo aadmi apne waldain ki farmanbardari karta hai mein us se raazi hota hun aur jab mein raazi hota hun, barkat deta hun. Aur jab mein barkat deta hun to chauthi nasal tak pahunchti hai. Aye Uzair! Tum apne waldain ki nafarmani na karna. Kyunke jo apne waldain ki nafarmani karta hai to mein (us se) naraz hota hun aur jab mein naraz hota hun to laanat karta hun aur jab mein laanat karta hun to woh chauthi nasal tak jati hai.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيِّ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ ابْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " أُوحِيَ إِلَى عُزَيْرٍ : يَا عُزَيْرُ ، لَا تَحْلِفْ بِي كَاذِبًا ، فَإِنِّي لَا أَرْضَى عَمَّنْ يَحْلِفُ بِي كَاذِبًا ، يَا عُزَيْرُ ، وَالِدَيْكَ فَإِنَّهُ مَنْ بَرَّ وَالِدَيْهِ رَضِيتُ ، وَإِذَا رَضِيتُ بَارَكْتُ ، وَإِذَا بَارَكْتُ بَلَغْتُ النَّسْلَ الرَّابِعَ ، يَا عُزَيْرُ ، لَا تَعُقَّ وَالِدَيْكَ ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعُقُّ وَالِدَيْهِ غَضِبْتُ ، وَإِذَا غَضِبْتُ لَعَنْتُ ، وَإِذَا لَعَنْتُ بَلَغْتُ النَّسْلَ الرَّابِعَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35172

It is narrated on the authority of Hazrat Wahb bin Munabbah. He said that Hazrat Dawood prayed, "O Lord! There is Your blessing under every hair of Adam's son and there is also a blessing over it. So where will he give You the return of Your bounties?" The narrator says, "On this, Allah Almighty revealed to Hazrat Dawood, "Indeed, I give much and am pleased with little. The thanksgiving for these blessings of Mine is that it should be known that whatever blessing there is, it is from Me."

حضرت وہب بن منبہ سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ حضرت داؤد نے عرض کیا۔ اے پروردگار ! آدم کے بیٹے کے ہر بال کے نیچے بھی آپ کی نعمت ہے اور اس کے اوپر بھی ایک نعمت ہے۔ پس وہ آپ کو، آپ کی عطاؤں کا بدلہ کہاں سے دیں گے ؟ راوی کہتے ہیں۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے حضرت داؤد کو وحی کی۔ بیشک میں کثیر عطا کرتا ہوں اور تھوڑے پر راضی ہوجاتا ہوں۔ میری ان نعمتوں کا ادائے شکر یہ ہے کہ یہ بات معلوم کی جائے کہ جو کوئی بھی نعمت ہے وہ میری طرف سے ہے۔

Hazrat Wahab bin Munabbah se riwayat hai. Wo kehte hain ke Hazrat Daud ne arz kiya. Aye Parwardigar! Adam ke bete ke har baal ke neeche bhi aap ki naimat hai aur uske upar bhi ek naimat hai. Pas wo aap ko, aap ki ataaon ka badla kahan se denge? Rawi kehte hain. Is par Allah Ta'ala ne Hazrat Daud ko wahi ki. Beshak main kaseer ataa karta hun aur thore par raazi hojata hun. Meri in naimaton ka adaye shukar yeh hai ke yeh baat maloom ki jaye ke jo koi bhi naimat hai wo meri taraf se hai.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : أَخْبَرَنَا صَالِحٌ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " قَالَ دَاوُدُ : يَا رَبِّ ابْنُ آدَمَ لَيْسَ مِنْهُ شَعْرَةٌ إِلَّا تَحْتَهَا مِنْكَ نِعْمَةٌ ، وَفَوْقَهَا مِنْكَ نِعْمَةٌ ، فَمِنْ أَيْنَ يُكَافِيكَ بِمَا أَعْطَيْتَهُ ؟ قَالَ : فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ : « يَا دَاوُدُ إِنِّي أُعْطِي الْكَثِيرَ وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ ، وَإِذَا شَكَرَ ذَلِكَ لِي أَنْ يَعْلَمَ أَنَّ مَا بِهِ مِنْ نِعْمَةٍ مِنِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35173

It is narrated from Hazrat Wahab bin Munabbih that he said that Allah Almighty gave Musa (Moses) such a light that was fire for others. The narrator says that then Musa (Moses) called Hazrat Harun (Aaron) and said, "Indeed, Allah Almighty has bestowed upon me a light that is fire for others, and Hazrat Musa (Moses), peace be upon him, gifted this to me, and I gift this to both of you." The narrator says, "So, both the sons of Hazrat Harun (Aaron) used to offer sacrifices for the Children of Israel." The narrator says, "Then both of them invented something new, so fire came down and burned them." The narrator says, "Then it was said to them, 'O Musa (Moses) and Harun (Aaron)! Whoever among My obedient servants disobeys Me, I deal with him in this way. Then how should I deal with those who disobey among My disobedient servants?'

حضرت وہب بن منبہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے موسیٰ کو ایسا نور دیا تھا جو دوسروں کے لیے آگ ہوتا تھا۔ راوی کہتے ہیں پھر موسیٰ نے حضرت ہارون کو بلایا اور کہا۔ تحقیق اللہ تعالیٰ نے مجھے ایسا نور عطا کیا ہے جو دوسروں کے لیے آگ ہوتا ہے۔ اور حضرت موسیٰ (علیہ السلام) نے یہ مجھے ہدیہ کیا تھا اور میں یہ تم دونوں کو ہدیہ کرتا ہوں۔ راوی کہتے ہیں۔ چنانچہ حضرت ہارون کے دونوں بیٹے بنی اسرائیل کے لیے قربانی کرتے تھے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر ان دونوں نے کوئی بات نئی نکال دی تو آگ اتری اور ان کو جلا دیا۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر ان سے کہا گیا۔ اے موسیٰ و ہارون ! میرے اہل طاعت میں سے جو میری نافرمانی کرتا ہے میں اس کے ساتھ اسی طرح کرتا ہوں۔ تو پھر میں اپنے نافرمانوں میں سے نافرمانی کرنے والے کے ساتھ کیسا سلوک کروں گا ؟ “

Hazrat Wahab bin Munabbah se riwayat hai woh kehte hain ke Allah Ta'ala ne Musa ko aisa noor diya tha jo doosron ke liye aag hota tha. Rawi kehte hain phir Musa ne Hazrat Haroon ko bulaya aur kaha. Tahqeeq Allah Ta'ala ne mujhe aisa noor ata kiya hai jo doosron ke liye aag hota hai. Aur Hazrat Musa (alaihis salam) ne yeh mujhe hadiya kiya tha aur mein yeh tum donon ko hadiya karta hun. Rawi kehte hain. Chunancha Hazrat Haroon ke donon bete Bani Israil ke liye qurbani karte thay. Rawi kehte hain. Phir un donon ne koi baat nayi nikal di to aag utri aur un ko jala diya. Rawi kehte hain. Phir un se kaha gaya. Aye Musa o Haroon! Mere ahle ta'at mein se jo meri nafarmani karta hai mein uske sath isi tarah karta hun. To phir mein apne nafarmanon mein se nafarmani karne wale ke sath kaisa sulook karoon ga?

عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " أَعْطَى اللَّهُ مُوسَى نُورًا يَكُونُ لِغَيْرِهِ نَارًا ، قَالَ : فَدَعَا مُوسَى هَارُونَ فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ وَهَبَ لِي نُورًا يَكُونُ لِغَيْرِي نَارًا ، وَإِنَّ مُوسَى وَهَبَهُ لِي ، وَإِنِّي أَهَبُهُ لَكُمَا ، قَالَ : فَكَانَ ابْنَا هَارُونَ يُقَرِّبَانِ الْقُرْبَانَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ، قَالَ : فَاخْتَزَنَا شَيْئًا ، فَنَزَلَتِ النَّارُ فَاحْتَرَقَا ، قَالَ : فَقِيلَ لَهُمَا : يَا مُوسَى وَهَارُونُ ، كَذَا أَصْنَعُ بِمَنْ عَصَانِي مِنْ أَهْلِ طَاعَتِي فَكَيْفَ أَصْنَعُ بِمَنْ عَصَانِي مِنْ أَهْلِ مَعْصِيَتِي "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35174

It is narrated on the authority of Hazrat Ibn Munabbah. He said that there was a man before you. He worshipped Allah for a time. Then he asked Allah for a need, and he fasted sixty weeks for Allah. He used to eat eleven times a week. The narrator says: He asked Allah for a need, but Allah did not give him that need. So he turned to his soul and said, "O my soul! Because of you, I am given. If you had any good in you, you would have been given your need. But there is no good in you. " The narrator says: At that moment, an angel descended and said to this man, "O son of Adam! This moment in which you have rebuked your soul is better than all your previous worship. Indeed, Allah has granted you your need. "

حضرت ابن منبہ سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ تم سے پہلے لوگوں میں ایک آدمی تھا اس نے ایک زمانہ اللہ کی عبادت کی۔ پھر اس نے اللہ تعالیٰ سے کوئی حاجت مانگی اور اس نے اللہ کے لیے ساٹھ ہفتے روزے رکھے۔ ہر ہفتہ گیارہ مرتبہ کھاتا تھا۔ راوی کہتے ہیں۔ اس نے اللہ سے کوئی حاجت مانگی اور اللہ تعالیٰ نے وہ حاجت اس کو نہ دی۔ چنانچہ وہ اپنے نفس کی طرف متوجہ ہوا اور اس نے کہا۔ اے نفس ! تیری وجہ سے مجھے دیا جاتا ہے۔ اگر تیرے پاس کوئی خیر ہوتی تو تجھے تیری حاجت دے دی جاتی۔ لیکن تیرے پاس کوئی خیر نہیں ہے۔ راوی کہتے ہیں۔ پس اسی وقت ایک فرشتہ نازل ہوا اور اس نے اس آدمی کو کہا۔ اے آدم کے بیٹے ! تیری یہ گھڑی جس میں تو نے اپنے نفس پر عتاب کیا وہ تیری سابقہ ساری عبادت سے بہتر ہے۔ تحقیق تجھے اللہ تعالیٰ نے تیری حاجت دے دی ہے۔

Hazrat Ibn Munabbah se riwayat hai. Wo kehte hain ke tum se pehle logon mein ek aadmi tha usne ek zamana Allah ki ibaadat ki. Phir usne Allah Ta'ala se koi hajat maangi aur usne Allah ke liye saatth hafte rozey rakhey. Har hafta giyarah martaba khata tha. Rawi kehte hain. Usne Allah se koi hajat maangi aur Allah Ta'ala ne wo hajat usko na di. Chunancha wo apne nafs ki taraf mutawajjah hua aur usne kaha. Aye nafs! Teri wajah se mujhe diya jata hai. Agar tere paas koi khair hoti to tujhe teri hajat de di jati. Lekin tere paas koi khair nahin hai. Rawi kehte hain. Pas usi waqt ek farishta nazil hua aur usne us aadmi ko kaha. Aye Adam ke bete! Teri ye ghari jis mein tune apne nafs par aitab kiya wo teri saabiqa sari ibaadat se behtar hai. Tahqeeq tujhe Allah Ta'ala ne teri hajat de di hai.

عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ ، عَنِ ابْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ عَبَدَ اللَّهَ زَمَانًا ، ثُمَّ طَلَبَ إِلَى اللَّهِ حَاجَةً وَصَامَ لِلَّهِ سَبْعِينَ يَأْكُلُ كُلَّ سَبْتٍ إِحْدَى عَشْرَةَ مَرَّةً ، قَالَ : وَطَلَبَ إِلَى اللَّهِ حَاجَتَهُ ، فَلَمْ يُعْطَهَا فَأَقْبَلَ عَلَى نَفْسِهِ ، فَقَالَ : أَيَّتُهَا النَّفْسُ مِنْ قِبَلِكِ أُتِيتُ لَوْ كَانَ عِنْدَكِ خَيْرٌ لَأُعْطِيتِ حَاجَتَكِ ، وَلَكِنْ لَيْسَ عِنْدَكِ خَيْرٌ ، قَالَ : فَنَزَلَ إِلَيْهِ سَاعَتَئِذٍ مَلَكٌ ، فَقَالَ لَهُ : يَا ابْنَ آدَمَ ، إِنَّ سَاعَتَكَ هَذِهِ الَّتِي رُزِئْتَ عَلَى نَفْسِكَ فِيهَا خَيْرٌ مِنْ عِبَادَتِكَ كُلِّهَا الَّتِي مَضَتْ ، وَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ حَاجَتَكَ الَّتِي سَأَلْتَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35175

It is narrated about Hazrat Ibn Munabbih that he was sitting with Taoos and his companions and the people of that time. They started discussing among themselves which commandment of Allah was the fastest. Some of them said: The word of Allah 'kalmahil basar' (in the twinkling of an eye). Some said: When the throne was brought to Prophet Sulaiman (AS). Hazrat Ibn Munabbih said: The fastest of Allah's commands was when Hazrat Yunus (AS) was on the shore of the ship and Allah commanded the fish of the Nile of Egypt. Ibn Munabbih said: So he fell from the shore of the ship into the belly of the fish.

حضرت ابن منبہ کے بارے میں روایت ہے کہ وہ، طاؤس اور ان جیسے اور اس زمانہ کے لوگوں کے پاس بیٹھے ہوئے تھے۔ انھوں نے آپس میں اس بات کا ذکر چھیڑا کہ کون سا امر خداوندی سب سے تیز تھا ؟ تو ان میں سے بعض نے کہا : ارشاد خداوندی کَلَمْحِ الْبَصَرِ اور بعض نے کہا۔ تخت جب حضرت سلیمان کے پاس لایا گیا اس پر حضرت ابن منبہ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ کے حکموں میں سے تیز ترین یہ تھا کہ حصرت یونس، کشتی کے کنارے پہ تھے جب اللہ تعالیٰ نے مصر کے نیل کی مچھلی کو حکم دیا۔ ابن منبہ کہتے ہیں۔ پس وہ کشتی کے کنارے سے مچھلی کے پیٹ میں جا کر گرے۔

Hazrat Ibn Munabbah ke bare mein riwayat hai ki woh Taus aur un jaise aur us zamanay ke logon ke pass baithe hue thay Unhon ne aapas mein is baat ka zikar chhera ki kaun sa amr Khudaawandi sab se tez tha To un mein se baaz ne kaha irshad Khudaawandi Kalma-ul-Basar aur baaz ne kaha takht jab Hazrat Sulaiman ke pass laya gaya us par Hazrat Ibn Munabbah ne farmaya Allah Ta'ala ke hukmon mein se tez tareen yeh tha ki Hazrat Yunus kashti ke kinare pe thay jab Allah Ta'ala ne Misr ke Neil ki machhli ko hukum diya Ibn Munabbah kehte hain pas woh kashti ke kinare se machhli ke pet mein ja kar gir gaye

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ عَنِ ابْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ جَلَسَ هُوَ وَطَاوُسٌ وَنَحْوُهُمَا مِنْ أَهْلِ ذَلِكَ الزَّمَانِ ، فَذَكَرُوا أَيُّ أَمْرِ اللَّهِ أَسْرَعُ ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَوْلُ اللَّهِ : ﴿ كَلَمْحِ الْبَصَرِ ﴾ [ النحل : ٧٧ ]، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : السَّرِيرُ حِينَ أُتِيَ بِهِ سُلَيْمَانُ ، فَقَالَ ابْنُ مُنَبِّهٍ : أَسْرَعُ أَمْرِ اللَّهِ أَنَّ يُونُسَ عَلَى حَافَّةِ السَّفِينَةِ ، إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى نُونٍ فِي نِيلِ مِصْرَ ، قَالَ : فَمَا خَرَّ مِنْ حَافَّتِهَا إِلَّا فِي جَوْفِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35176

It is narrated from Hazrat Wahb bin Munabbih that he said that the day Musa (peace be upon him) prayed to his Lord near the tree, he was wearing a woolen cloak, a woolen robe, and a woolen hat.

حضرت وہب بن منبہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جس دن موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے پروردگار سے درخت کے پاس مناجات کی تھی اس دن انھوں نے اون کا جبہ، اُون کا جان گیا اور اون کی ٹوپی پہنی ہوئی تھی۔

Hazrat Wahab bin Munabih se riwayat hai woh kehte hain ke jis din Musa (alaihis salam) ne apne Parwardigaar se darakht ke paas munajat ki thi us din unhon ne oon ka jubba, oon ka jaama aur oon ki topi pehni hui thi.

الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ إِدْرِيسَ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ جَدِّهِ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : « كَانَ عَلَى مُوسَى يَوْمَ نَاجَى رَبَّهُ عِنْدَ الشَّجَرَةِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، وَتُبَّانٌ مِنْ صُوفٍ ، وَقَلَنْسُوَةٌ مِنْ صُوفٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35177

It is narrated from Hazrat Ibn Auf. He said that Hazrat Ibn Munabbah said: It is among the qualities of a hypocrite that he likes praise and dislikes criticism.

حضرت ابن عوف سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن منبہ نے فرمایا : منافق کی خصلتوں میں سے یہ بات ہے کہ وہ تعریف کو پسند کرتا ہے اور مذمت کو ناپسند کرتا ہے۔

Hazrat Ibn Auf se riwayat hai. Wo kehte hain ke Hazrat Ibn Munabbah ne farmaya: Munafiq ki khusloon mein se ye baat hai ke wo tareef ko pasand karta hai aur muzammat ko napasand karta hai.

عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَوْفٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ مُنَبِّهٍ : « مِنْ خِصَالِ الْمُنَافِقِ أَنْ يُحِبَّ الْحَمْدَ ، وَيُبْغِضَ الذَّمَّ »