7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


When prayer and dinner coincide, which is begun with

‌الصَّلَاةُ وَالْعَشَاءُ يَحْضُرَانِ بِأَيِّهِمَا يُبْدَأُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7911

It is narrated on the authority of Hazrat Aisha that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the time for prayer comes and food is served on the other side, then eat first.

حضرت عائشہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب نماز کا وقت ہوجائے اور دوسری طرف کھانا رکھ دیا جائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Ayesha se riwayat hai ke Rasul Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne irshad farmaya ke jab namaz ka waqt hojae aur dusri taraf khana rakh diya jae to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَوُضِعَ الْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7912

It is narrated on the authority of Hazrat Anas that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the food is served and the time for prayer comes, eat the food first."

حضرت انس سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب کھانا آجائے اور دوسری طرف نماز کا وقت ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Anas se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab khana ajaye aur dusri taraf namaz ka waqt hojae to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7913

It is narrated from Hazrat Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the food is served and the time for prayer comes, eat the food first.

حضرت ام سلمہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب کھانا آجائے اور دوسری طرف نماز کا وقت ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Umm Salma se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab khana ajaye aur dusri taraf namaz ka waqt hojae to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7914

It is narrated on the authority of Ibn Umar that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When food is served to you and the prayer is established, then eat first and do not rush to finish your meal. Nafi' said: When food was served to Ibn Umar and the prayer was established, he would not go for the prayer until he had finished eating, even though he was listening to the recitation of the Imam.

حضرت ابن عمر سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ جب تمہارے لیے کھانا رکھ دیا جائے اور نماز کھڑی ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو اور کھانے سے فارغ ہونے میں جلدی نہ کرو۔ حضرت نافع فرماتے ہیں کہ جب حضرت ابن عمر کے لیے کھانا رکھ دیا جاتا اور دوسری طرف نماز کھڑی ہوجاتی تو کھانے سے فارغ ہونے تک نماز کے لیے نہیں جاتے تھے۔ اگرچہ اس دوران وہ امام کی قراءت سن رہے ہوتے تھے۔

Hazrat Ibn Umar se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki jab tumhare liye khana rakh diya jaye aur namaz khari ho jaye to pehle khana khalo aur khane se farigh hone mein jaldi na karo. Hazrat Nafe farmate hain ki jab Hazrat Ibn Umar ke liye khana rakh diya jata aur dusri taraf namaz khari ho jati to khane se farigh hone tak namaz ke liye nahi jate the. Agarcheh is dauran woh Imam ki qirat sun rahe hote the.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا وُضِعَ عَشَاءُ أَحَدِكُمْ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ، فَلَا يَعْجَلَنَّ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ »، قَالَ نَافِعٌ : « وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُوضَعُ لَهُ الطَّعَامُ فَتُقَامُ الصَّلَاةُ فَلَا يَأْتِيهَا حَتَّى يَفْرُغَ ، وَإِنَّهُ يَسْمَعُ قِرَاءَةَ الْإِمَامِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7915

It is narrated from the father of Hazrat Ayas bin Salma that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the time for prayer comes and the food is served, then eat the food first.

حضرت ایاس بن سلمہ کے والد سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب نماز کا وقت ہوجائے اور دوسری طرف کھانا رکھ دیا جائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Ayas bin Salma ke walid se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ke jab namaz ka waqt hojaaye aur dusri taraf khana rakh diya jaaye to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَالْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7916

It is narrated on the authority of Hazrat Anas bin Malik that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the food is served and it's time for prayer, eat the food first."

حضرت انس بن مالک سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب کھانا آجائے اور دوسری طرف نماز کا وقت ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Anas bin Malik se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab khana aajaye aur dusri taraf namaz ka waqt hojae to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَالصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7917

It is narrated from another chain of narration in a similar way, but in it, this saying is not attributed to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).

ایک اور سند سے یونہی منقول ہے لیکن اس میں یہ قول نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف منسوب نہیں۔

aik aur sanat se yoonhi manqol hai lekin is mein yeh qaul nabi (sallallahu alaihi wasallam) ki taraf mansoob nahin

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، مِثْلَ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7918

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Qilaba that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When food is served and the time for prayer comes, eat first.

حضرت ابو قلابہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب کھانا آجائے اور دوسری طرف نماز کا وقت ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Abu Qalaba se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab khana ajaye aur dusri taraf namaz ka waqt hojae to pehle khana kha lo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7919

Hazrat Anas bin Malik narrates that once we were having a meal when the time for prayer came. Hazrat Abu Talha made me stop and kept me from eating.

حضرت انس بن مالک فرماتے ہیں کہ ہم ایک مرتبہ کھانا کھا رہے تھے کہ نماز کا وقت ہوگیا۔ حضرت ابوطلحہ نے مجھے کھانے کے لیے روکے رکھا۔

Hazrat Anas bin Malik farmate hain ki hum aik martaba khana kha rahe the ki namaz ka waqt hogaya. Hazrat Abu Talha ne mujhe khane ke liye roke rakha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : « كُنَّا عَلَى طَعَامٍ لَنَا وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَحَبَسَنِي أَبُو طَلْحَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7920

"Hazrat Abu Malih narrates that we were with Hazrat Abu Bakr and he was about to leave for Maghrib prayer and the Muadhin had already given the Adhan. In the meantime, a bowl of Tharid and meat was brought. He said, "Sit down and eat it because food is made to be eaten." He also ate from it and then asked for water and washed his hands with it and then rinsed his mouth and prayed."

حضرت ابو ملیح فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ابوبکر کے ساتھ تھے، وہ مغرب کی نماز کے لیے نکلنے لگے اور مؤذن اذان دے چکا تھا۔ اتنے میں ثرید اور گوشت کا ایک پیالہ لایا گیا۔ انھوں نے فرمایا کہ بیٹھ کر اسے کھالو کیونکہ کھانا اسی لیے بنایا جاتا ہے تاکہ اسے کھایا جائے۔ انھوں نے بھی اس میں سے کھایا اور پھر پانی منگوا کر اپنے ہاتھوں کو اس سے دھویا اور پھر کلی کرکے نماز پڑھی۔

Hazrat Abu Maleh farmate hain ke hum Hazrat Abu Bakr ke sath thay, woh Maghrib ki namaz ke liye nikalne lage aur moazzin azan de chuka tha. Itne mein tharid aur gosht ka ek piyala laya gaya. Unhon ne farmaya ke baith kar ise khao kyunki khana isi liye banaya jata hai taake ise khaya jaye. Unhon ne bhi is mein se khaya aur phir pani mangwa kar apne hathon ko is se dhoya aur phir kuli karke namaz parhi.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنِ ابْنٍ لِأَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَقَدْ خَرَجَ لِصَلَاةِ الْمَغْرِبِ ، وَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَتُلُقِّيَ بِقَصْعَةٍ فِيهَا ثَرِيدٌ وَلَحْمٌ ، فَقَالَ : « اجْلِسُوا فَكُلُوا ، فَإِنَّمَا صُنِعَ الطَّعَامُ لِيُؤْكَلَ »، فَأَكَلَ ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ ، فَغَسَلَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ وَمَضْمَضَ وَصَلَّى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7921

Hazrat Ali bin Ubaidullah narrates that Hazrat Yasar bin Numair invited us to dinner at the time of Maghrib and said that Hazrat Umar bin Khattab used to say that one should eat first and then free himself for prayer.

حضرت علی بن عبیداللہ فرماتے ہیں کہ حضرت یسار بن نمیر نے ہمیں مغرب کے وقت کھانے پر بلایا اور فرمایا کہ حضرت عمر بن خطاب فرمایا کرتے تھے کہ پہلے کھانا کھالو پھر نماز کے لیے فارغ ہوجاؤ۔

Hazrat Ali bin Ubaidullah farmate hain ki Hazrat Yasar bin Numair ne hamen maghrib ke waqt khane per bulaya aur farmaya ki Hazrat Umar bin Khattab farmaya karte the ki pehle khana khalo phir namaz ke liye farigh hojao.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : دَعَانَا يَسَارُ بْنُ نُمَيْرٍ إِلَى طَعَامٍ عِنْدَ الْمَغْرِبِ ، فَقَالَ : إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ يَقُولُ : « ابْدَءُوا بِطَعَامِكُمْ ثُمَّ افْرُغُوا لِصَلَاتِكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7922

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said: "When the food is served and the time for prayer begins, then eat first."

حضرت عمر فرماتے ہیں کہ جب کھانارکھ دیا جائے اور نماز کا وقت ہوجائے تو پہلے کھانا کھالو۔

Hazrat Umar farmate hain keh jab khana rakh diya jaye aur namaz ka waqt ho jaye to pehle khana khao.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنْ يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7923

Hazrat Finan bin Abdullah Nihmi narrates from his elders that they said that we were with Hazrat Ali that it was time to break the fast in Ramadan. Hazrat Ali said to us, "Break your fast first because it is better for your prayers."

حضرت فنان بن عبداللہ نہمی اپنے بزرگوں سے نقل کرتے ہیں انھوں نے بتایا کہ ہم حضرت علی کے پاس تھے کہ رمضان میں افطاری کا وقت ہوگیا۔ حضرت علی نے ہم سے فرمایا کہ پہلے افطاری کرلو کیونکہ یہ تمہاری نماز کے لیے اچھا ہے۔

Hazrat Funan bin Abdullah Nihami apne buzurgon se naqal karte hain unhon ne bataya keh hum Hazrat Ali ke paas thay keh Ramazan mein iftari ka waqt hogaya. Hazrat Ali ne hum se farmaya keh pehle iftari karlo kyunki yeh tumhari namaz ke liye acha hai.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ قَنَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّهْمِيِّ ، عَنْ أَشْيَاخٍ لَهُمْ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ ، وَحَضَرَ الْفِطْرُ فِي رَمَضَانَ ، فَقَالَ لَنَا عَلِيٌّ : « أَفْطِرُوا فَإِنَّهُ أَحْسَنُ لِصَلَاتِكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7924

Hazrat Ali says that praying before eating drives away the soul of greed.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ کھانے سے پہلے نماز پڑھ لینا نفس لوامہ کو بھگا دیتا ہے۔

Hazrat Ali farmate hain ke khane se pehle namaz parh lena nafs lawama ko bhaga deta hai.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ، كَانَ يَقُولُ : « الْعَشَاءُ قَبْلَ الصَّلَاةِ يُذْهِبُ النَّفْسَ اللَّوَّامَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7925

Hazrat Ziyad narrates that we were with Hazrat Ibn Abbas and something was being cooked in his oven. In the meantime, the time for prayer came and we asked him for permission to go for prayer, he said: No, we will eat and go, so that this food does not bother us in prayer.

حضرت زیاد کہتے ہیں کہ ہم حضرت ابن عباس کے پاس تھے اور ان کے تنور میں کوئی چیز بھونی جارہی تھی۔ اتنے میں نماز کا وقت ہوگیا اور ہم نے انھیں نماز کے لیے چلنے کی اجازت مانگی تو انھوں نے فرمایا کہ نہیں، ہم کھانا کھا کر جائیں گے تاکہ یہ کھانا نماز میں ہمیں تنگ نہ کرے۔

Hazrat Ziyad kehte hain ki hum Hazrat Ibn Abbas ke paas thay aur un ke tanoor mein koi cheez bhoni ja rahi thi. Itne mein namaz ka waqt hogaya aur hum ne unhen namaz ke liye chalne ki ijazat mangi to unhon ne farmaya ki nahin, hum khana kha kar jayenge taake ye khana namaz mein hamen tang na kare.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ : زِيَادٌ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَشِوَاءٌ لَهُ فِي التَّنُّورِ ، وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ ، فَقُلْنَا لَهُ ، فَقَالَ : « لَا ، حَتَّى نَأْكُلَ لَا يَعْرِضُ لَنَا فِي صَلَاتِنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7926

Hazrat Abdullah bin Haris said that when your food is served and the call to prayer is made, then eat your food first and then offer your prayer.

حضرت عبداللہ بن حارث فرماتے ہیں کہ جب تمہارا کھانا آجائے اور نماز کے لیے اذان کہہ دی جائے تو پہلے کھانا کھاؤ پھر نماز پڑھو۔

Hazrat Abdullah bin Haris farmate hain ke jab tumhara khana aajaye aur namaz ke liye azan kah di jaye to pehle khana khao phir namaz parho.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : « إِذَا جِيءَ بِعَشَائِكَ وَنُودِيَ بِالصَّلَاةِ ، فَابْدَأْ بِالْعَشَاءِ ثُمَّ الصَّلَاةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7927

Hazrat Anas narrates that I returned from Iraq and food was served to Hazrat Abu Talha and some companions who were with him. They said to me, "Come and eat." I said, "I will eat after I have prayed." They said, "You have adopted the habits of the people of Iraq. Come and eat."

حضرت انس فرماتے ہیں کہ میں عراق سے واپس آیا تو حضرت ابو طلحہ اور ان کے ساتھ موجود کچھ صحابہ کے پاس کھانا رکھا گیا۔ انھوں نے مجھ سے فرمایا کہ آؤ کھانا کھاؤ۔ میں نے کہا کہ میں نماز پڑھ کرکھاؤں گا۔ انھوں نے فرمایا کہ تم نے عراق والوں کی عادتیں اپنا لی ہیں آؤ کھانا کھاؤ۔

Hazrat Anas farmate hain ke mein Iraq se wapas aya to Hazrat Abu Talha aur un ke sath mojood kuch sahaba ke pass khana rakha gaya. Unhon ne mujh se farmaya ke aao khana khao. Mein ne kaha ke mein namaz parh kar khaoonga. Unhon ne farmaya ke tum ne Iraq walon ki aadaten apna li hain aao khana khao.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَدِمْتُ مِنَ الْعِرَاقِ فَقُرِّبَ عَشَاءُ أَبِي طَلْحَةَ وَمَعَهُ مَنْ شَاءَ اللَّهُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ، فَقَالَ لِي : « هَلُمَّ فَكُلْ »، فَقُلْتُ : حَتَّى أُصَلِّيَ ، فَقَالَ : « قَدْ أَخَذْتَ بِأَخْلَاقِ أَهْلِ الْعِرَاقِ ، هَلُمَّ فَكُلْ »