1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Ghusl from Washing the Deceased

باب الغسل من غسل الميت

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1429

It was narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Ghusl (ritual bath) is required from four things: sexual impurity, Friday prayer, washing the deceased, and having intercourse.”


Grade: Da'if

(١٤٢٩) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” چار چیزوں سے غسل کیا جائے گا : خباثت سے ، جمعہ کے دن ، میت کو غسل دینے سے اور سینگی لگوانے سے۔ “

(1429) Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Chaar cheezon se ghusl kiya jayega: Khabaasat se, Jumma ke din, mayyat ko ghusl dene se aur haiz se."

١٤٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ،أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يُغْتَسَلُ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنَ الْجَنَابَةِ وَيَوْمِ الْجُمُعَةِ وَمِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ وَالْحِجَامَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1430

(1430) Mus'ab bin Shaiba narrated it with the same chain, but he said: "Ghusl (ritual bath) will be obligatory in four cases..."


Grade: Da'if

(١٤٣٠) مصعب بن شیب نے اس کو اسی سند سے نقل کیا ہے مگر یہ کہتے ہیں کہ چار چیزوں سے غسل کیا جائے گا۔

(1430) Musab bin Shaib ne is ko isi sanad se naqal kiya hai magar ye kehte hain ki chaar chizon se ghusl kiya jaye ga.

١٤٣٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ثنا زَكَرِيَّا، ثنا مُصْعَبُ بْنُ شَيْبَةَ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" كَانَ يَغْتَسِلُ مِنْ أَرْبَعٍ "⦗٤٤٨⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مِسْعَرٌ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1431

Aisha (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Ghusl (ritual bath) is obligatory for five things: Janabah (sexual intercourse), menstruation, Friday prayer, washing the deceased, and bathing after entering ihram." (Muslim) In Sahih Muslim, it is narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Ten acts are part of Fitrah (natural disposition)..." She did not mention the last Hadith, and I think it was omitted because some narrators questioned its authenticity. A Hadith of Amr ibn al-'As (may Allah be pleased with him) supports this, but it does not mention taking a bath after washing the deceased.


Grade: Da'if

(١٤٣١) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غسل پانچ چیزوں سے ہے : جنابت سے ، سینگی لگوانے سے، جمعہ کے دن ، میت کو غسل دینے سے اور حمام کے پانی سے۔ (ب) صحیح مسلم میں سیدہ عائشہ (رض) سے منقول ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دس چیزیں فطرت کا حصہ ہیں۔۔۔ انھوں نے اس پچھلی حدیث کو بیان نہیں کیا، میرا خیال ہے کہ اس میں بعض حفاظ کی جرح کی وجہ سے چھوڑا ہے۔ اس کا شاہد سیدنا عمرو بن عاص (رض) کی حدیث ہے، لیکن انھوں نے میت کو غسل دینے کے بعد غسل کرنے کا ذکر نہیں کیا۔

Sada Aisha فرمati hain keh Rasul Allah ne farmaya: Gusl panch cheezon se hai: Janabat se, sainge lagwane se, Juma ke din, mayyat ko gusl dene se aur hammam ke pani se. Sahih Muslim mein Sada Aisha se manqol hai keh Nabi ne farmaya: Dus cheezen fitrat ka hissa hain... Unhon ne is pichhli hadees ko bayan nahi kiya, mera khayal hai keh is mein baaz hufaz ki jarah ki wajah se chora. Iska shahid Saidna Amr bin Aas ki hadees hai, lekin unhon ne mayyat ko gusl dene ke baad gusl karne ka zikar nahi kiya.

١٤٣١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الزَّاهِدُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنِ حَسَّانَ الْمَرْوَرُوذِيُّ بِنَيْسَابُورَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ،يَقُولُ:سَمِعْتُ عَائِشَةَ،تَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْغُسْلُ مِنْ خَمْسَةٍ: مِنَ الْجَنَابَةِ وَالْحِجَامَةِ وَغُسْلِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَغُسْلِ الْمَيِّتِ وَالْغُسْلِ مِنْ مَاءِ الْحَمَّامِ "أَخْرَجَ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثَ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَشَرٌ مِنَ الْفِطْرَةِ "وَتَرَكَ هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمْ يُخْرِجْهُ وَلَا أُرَاهُ تَرَكَهُ إِلَّا لِطَعْنِ بَعْضِ الْحُفَّاظِ فِيهِ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ الْغُسْلَ مِنَ غُسْلِ الْمَيِّتِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1432

Narrated `Abdullah bin `Umar and Ibn `Abbas (RA): We used to take a bath after five things: Cupping, taking a bath, plucking the hair of the armpits, sexual intercourse, and Friday. A'mash said: I mentioned this to Ibrahim, whereupon he said, "They did not consider it obligatory except the bath after sexual intercourse, and they regarded the bath on Friday as desirable."


Grade: Da'if

(١٤٣٢) عبداللہ بن عمر وبن عاص (رض) سے روایت ہے کہ ہم پانچ چیزوں سے غسل کرتے تھے، سینگی لگوانے سے، حمام سے ، بغلوں کے بال اکھیڑنے سے ، جنابت سے اور جمعہ کے دن سے۔ اعمش کہتے ہیں : میں نے ابراہیم سے یہ بات ذکر کی تو انھوں نے کہا : وہ جنابت کے غسل کے علاوہ اس کو واجب خیال نہیں کرتے تھے اور جمعہ کے دن غسل کو مستحب سمجھتے تھے۔

(1432) Abdullah bin Umar wa bin Aas (RA) se riwayat hai ki hum panch cheezon se ghusl karte thay, seengi lagwane se, hammam se, baghlon ke baal ukhaadne se, janabat se aur jumma ke din se. Aamash kehte hain: main ne Ibrahim se ye baat zikr ki to unhon ne kaha: woh janabat ke ghusl ke ilawa is ko wajib khayal nahin karte thay aur jumma ke din ghusl ko mustahab samajhtay thay.

١٤٣٢ - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَقَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،قَالَ:" كُنَّا نَغْتَسِلُ مِنْ خَمْسٍ مِنَ الْجَنَابَةِ وَالْحِجَامَةِ وَنَتْفِ الْإِبْطِ وَمِنَ الْحَمَّامِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ "قَالَ: الْأَعْمَشُ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ: مَا كَانُوا يَرَوْنَ غُسْلًا وَاجِبًا إِلَّا مِنَ الْجَنَابَةِ وَإِنْ كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ أَنْ يَغْتَسِلُوا يَوْمَ الْجُمُعَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1433

Narrated Sayyidina Abdullah bin Amr (RA): He used to take a bath after (sexual intercourse), bath, Friday prayer, impurity, cupping and using a razor.


Grade: Sahih

(١٤٣٣) سیدنا عبداللہ بن عمرو (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے حمام ، جمعہ ، خباثت ، سینگی اور استرا استعمال کرنے پر غسل کیا۔

(1433) Sayyidina Abdullah bin Amr (RA) se riwayat hai ki unhon ne hammam, jumma, khabasat, saingee aur ustra istemaal karne par ghusl kiya.

١٤٣٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا أَبِي، ثنا الْأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو،قَالَ:" اغْتَسِلَ مِنَ الْحَمَّامِ وَالْجُمُعَةِ وَالْجَنَابَةِ وَالْحِجَامَةِ وَالْمُوسَى "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1434

Narrated Abu Huraira (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said, "A person who gives a bath to the deceased (person) should take a bath (after that) and a person who carries the deceased (person) should perform ablution."


Grade: Sahih

(١٤٣٤) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے اور جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے۔ “

(1434) syedna abuhurera (rz) se riwayat hai ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "jo mayyat ko ghusl de woh ghusl kare aur jo us ko uthaye woh wuzu kare."

١٤٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1435

Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said, "It is obligatory to perform a bath (Ghusl) after washing the deceased, and to perform ablution (Wudu) after carrying the funeral procession."


Grade: Sahih

(١٤٣٥) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اس (میت) کو غسل دینے پر غسل کرنا ہے اور اس کے اٹھانے سے وضو ہے۔ “

(1435) Sayyidina Abu Huraira (RA) se naql farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : "Is (mayit) ko ghusl dene par ghusl karna hai aur is ke uthane se wazu hai."

١٤٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، أَظُنُّهُ ابْنَ الْمُخْتَارِ، ثنا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَهُ الْغُسْلُ وَمَنْ حَمَلَهُ الْوُضُوءُ "يَعْنِي الْمَيِّتَ ⦗٤٤٩⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.١٤٣٦ - وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَاتِمُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، مَرَّةً مَرْفُوعًا وَمَرَّةً مَوْقُوفًا. وَرَوَاهُ وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ سُهَيْلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1436

(1436) Sayyiduna Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated a similar Hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (b) Ibn 'Aliyyah narrated it from Suhayl, both as a marfu' and a mawquf narration.


Grade: Sahih

(١٤٣٦) سیدنا ابوہریرہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اسی کے ہم معنی روایت نقل فرماتے ہیں۔ (ب) ابن علیہ سہیل سے مرفوع اور موقوف دونوں طرح نقل فرماتے ہیں۔

(1436) Sayyidina Abu Huraira (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se isi ke ham mani riwayat naql farmate hain. (b) Ibn Aliya Sohail se marfoo aur moquf dono tarah naql farmate hain.

١٤٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، أَظُنُّهُ ابْنَ الْمُخْتَارِ، ثنا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَهُ الْغُسْلُ وَمَنْ حَمَلَهُ الْوُضُوءُ "يَعْنِي الْمَيِّتَ ⦗٤٤٩⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.١٤٣٦ - وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَاتِمُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، مَرَّةً مَرْفُوعًا وَمَرَّةً مَوْقُوفًا. وَرَوَاهُ وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ سُهَيْلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1437

Narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Bathing it is bathing oneself, and carrying it is like performing ablution" meaning the deceased and the funeral.


Grade: Da'if

(١٤٣٧) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اس کو غسل دینے سے غسل ہے اور اس کو اٹھانے سے وضو ہے “ یعنی میت اور جنازے کو۔

(1437) syedna abu huraira (rz) se riwayat hai keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” is ko ghusl dene se ghusl hai aur is ko uthane se wuzu hai “ yani mayyat aur janaze ko.

١٤٣٧ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مِهْرَانَ الضَّرِيرُ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ، وَكَانَ مِنْ أَحْفَظِ النَّاسِ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ،ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَسَّلَهُ الْغُسْلُ وَمَنْ حَمَلَهُ الْوُضُوءُ "يَعْنِي فِي الْمَيِّتِ وَالْجِنَازَةِ كَذَا رَوَاهُ وَلَا أُرَاهُ حَفِظَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1438

(1438) Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said, "Washing it entails Ghusl (ritual bath) for you, and carrying it necessitates Wudu (ablution)." (b) Said bin Musayyab said, "If I knew that it was impure, I would never have touched it." (Meaning, according to them, a dead body is not impure).


Grade: Da'if

(١٤٣٨) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اس کو غسل دینے سے غسل ہے اور اس کے اٹھانے سے وضو ہے۔ (ب) سعید بن مسیب کہتے ہیں کہ اگر مجھے علم ہوتا کہ وہ ناپاک ہے تو میں کبھی بھی اس کو ہاتھ نہ لگاتا۔ (یعنی ان کے نزدیک میت ناپاک نہیں ہے)

(1438) Sayyidina Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya is ko ghusl dene se ghusl hai aur is ke uthane se wazu hai. (b) Saeed bin Musayyab kahte hain ki agar mujhe ilm hota ki woh napak hai to main kabhi bhi is ko hath na lagata. (yani in ke nazdeek mayyat napak nahin hai).

١٤٣٨ - وَقِيلَ عَنْ وَهْبٍ، ثنا أَبُو وَاقِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ ثَوْبَانَ،وَإِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ عَنْ أَبَى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَهُ الْغُسْلُ وَمَنْ حَمَلَهُ الْوُضُوءُ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ،ثنا وَهْبٌ فَذَكَرَهُ وَزَادَ قَالَ:فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُ نَجِسٌ لَمْ أَمَسَّهُ وَقِيلَ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَقِيلَ: غَيْرُ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1439

(1439) Sayyiduna Abu Sa'id narrates in a similar way to the previous narration that the one who bathes the deceased should perform ghusl (ritual bath) and the one who carries him should perform wudu (ablution).


Grade: Da'if

(١٤٣٩) سیدنا ابو سعید اسی پچھلی روایت کی طرح نقل فرماتے ہیں کہ جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے اور جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے۔

(1439) sydna abu saeed isi pichli riwayat ki tarah naql farmate hain keh jo mayyat ko ghusl de woh ghusl kare aur jo us ko uthaye woh wuzu kare.

١٤٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،مِثْلَهُ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ إِسْحَاقَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبَانَ، عَنْ يَحْيَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي لَيْثٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ قَالَ:وَحَدَّثَنَا الْأُوَيْسِيُّ، عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ⦗٤٥٠⦘ قَوْلَهُ،قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَهَذَا أَشْبَهُ قَالَ: وَقَالَ ابْنُ حَنْبَلٍ وَعَلِيٌّ: لَا يَصِحُّ فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1440

(1440) (a) Imam Abu Dawud Subhastani (may Allah have mercy on him) said, "I heard from Imam Ahmad ibn Hanbal when he was asked about performing ablution after washing a deceased person, he said: 'Ablution will suffice for him.'" (b) This hadith narrated by Mus'ab is weak, it contains some things that are not acted upon. (c) Shaykh says that Imam Tirmidhi (may Allah have mercy on him) asked Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) about this hadith, and he said that Imam Ahmad ibn Hanbal and Ali ibn Abdullah said: 'Nothing in this regard is authentic.' Imam Muhammad said that the hadith of Aisha is not reliable.


Grade: Da'if

(١٤٤٠) (الف) امام ابوداؤد سبحستانی (رح) فرماتے ہیں کہ میں نے امام احمد بن حنبل سے سناجب ان سے میت کو غسل دینے سے غسل کرنے کے متعلق سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا : اس کو وضو کفایت کر جائے گا۔ (ب) یہ حدیثِ مصعب ضعیف ہے، اس میں بعض ایسی چیزیں ہیں جن پر عمل نہیں ہے۔ (ج) شیخ کہتے ہیں کہ امام ترمذی (رح) نے امام بخاری (رح) سے اس حدیث کے متعلق سوال کیا تو انھوں نے کہا کہ امام احمد بن حنبل اور علی بن عبداللہ فرماتے ہیں : اس باب میں کوئی چیز بھی درست نہیں۔ امام محمد فرماتے ہیں کہ حدیث عائشہ قابل حجت نہیں۔

1440 Alif Imaam Abudaud Subhasthani Reh farmate hain keh maine Imaam Ahmad bin Hanbal se suna jab un se mayyat ko ghusl dene se ghusl karne ke mutalliq sawal kya gya tou unhon ne farmaya: Is ko wdhu kifayat kar jaye ga. B Yeh hadees Mussaab zaeef hai is mein baz aisi cheezain hain jin par amal nahin hai. J Sheikh kehte hain Imaam Tirmizi Reh ne Imaam Bukhari Reh se is hadees ke mutalliq sawal kya tou unhon ne kaha keh Imaam Ahmad bin Hanbal aur Ali bin Abdullah farmate hain is baab mein koi cheez bhi durust nahin Imaam Muhammad farmate hain keh hadees Ayesha qabil hujjat nahin.

١٤٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ،يَقُولُ وَسُئِلَ عَنِ الْغُسْلِ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ فَقَالَ:" يُجْزِيهِ الْوُضُوءُ "أَدْخَلَ أَبُو صَالِحٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي هَذَا يَعْنِي إِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ قَالَ: وَحَدِيثُ مُصْعَبٍ ضَعِيفٌ فِيهِ خِصَالٌ لَيْسَ عَلَيْهِ الْعَمَلُ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَالَ أَبُو عِيسَى: سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: إِنَّ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَعَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَا: لَا يَصِحُّ فِي الْبَابِ شَيْءٌ قَالَ مُحَمَّدٌ: وَحَدِيثُ عَائِشَةَ فِي هَذَا الْبَابِ لَيْسَ بِذَاكَ١٤٤١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَإِنَّمَا مَنَعَنِي عَنْ إِيجَابِ الْغُسْلِ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ أَنَّ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلًا لَمْ أَقْنَعْ عَنْ مَعْرِفَةِ مَنْ ثَبَّتَ حَدِيثَهُ إِلَى يَوْمِي عَلَى مَا يُقْنِعُنِي فَإِنْ وَجَدْتُ مَنْ يُقْنِعُنِي أَوْجَبْتُهُ وَأَوْجَبْتُ الْوُضُوءَ مِنْ مَسِّ الْمَيِّتِ مُفْضِيًا إِلَيْهِ فَإِنَّهُمَا فِي حَدِيثٍ وَاحِدٍ ⦗٤٥١⦘ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو بَكْرِ بْنٍ إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْمُطَرِّزُ قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: لَا أَعْلَمُ فِيمَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ حَدِيثًا ثَابِتًا وَلَوْ ثَبَتَ لَزِمَنَا اسْتِعْمَالُهُ،قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1441

(1441) (a) Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said: “What prevented me from acting upon the hadith that makes ghusl (ritual bath) obligatory after washing a deceased person is the narrator in its chain of transmission, whom I have not been able to identify to this day to be reliable. If I were to find a reliable hadith, I would have considered it obligatory. And I would have considered it obligatory to perform wudu (ablution) for anyone who touches a deceased person.” (b) Abu Bakr Matraz said: “I heard Muhammad ibn Yahya say: ‘I do not know of any authentic hadith regarding performing ghusl after washing a deceased person, and if it were proven, I would consider it obligatory.’” (c) Imam Ahmad said: “There is a narration attributed to Sayyiduna Abu Salamah (may God be pleased with him) through a weak chain of transmission.”


Grade: Da'if

(١٤٤١) (الف) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ مجھے میت کو غسل دینے کے بعد غسل کے واجب ہونے والی حدیث پر عمل کو اس بات نے روکا جو اس کی سند میں راوی ہے جس کی آج تک معرفت حاصل نہیں ہو سکیجو مجھے یقین دلاتی۔ اگر مجھے قابل اعتماد کوئی حدیث مل جاتی تو میں اس کو فرض قرار دے دوں اور جو میت کو چھوتا اس پر وضو قرار دیتا۔ (ب) أبو بکر مطرز کہتے ہیں : میں نے محمد بن یحییٰ سے سنا کہ میں نہیں جانتا اس حدیث کے متعلق جو میت کو غسل دے کر غسل کرنے کے متعلق ہے اور اگر ثابت ہوجائے تو اس پر لاز م قرار دیں گے۔ (ج) امام احمد فرماتے ہیں : ایک ضعیف سند میں سیدنا ابو سلمہ (رض) سے مرفوع روایت منقول ہے۔

(1441) (alif) Imam Shafi (rah) farmate hain keh mujhe mayyat ko gusal dene ke bad gusal ke wajib hone wali hadees per amal ko is baat ne roka jo is ki sanad mein ravi hai jis ki aaj tak marefat hasil nahi ho saki jo mujhe yakeen dilati. Agar mujhe qabil aitmad koi hadees mil jati to main is ko farz qarar de dun aur jo mayyat ko chuta us per wuzu qarar deta. (be) Abu Bakr Mutraz kehte hain : main ne Muhammad bin Yahya se suna keh main nahi janta is hadees ke mutalliq jo mayyat ko gusal de kar gusal karne ke mutalliq hai aur agar sabit ho jaye to is per lazim qarar denge. (jeem) Imam Ahmad farmate hain : ek zaeef sanad mein Sayyiduna Abu Salma (raz) se marfu roایت manqoool hai.

١٤٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ،يَقُولُ وَسُئِلَ عَنِ الْغُسْلِ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ فَقَالَ:" يُجْزِيهِ الْوُضُوءُ "أَدْخَلَ أَبُو صَالِحٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي هَذَا يَعْنِي إِسْحَاقَ مَوْلَى زَائِدَةَ قَالَ: وَحَدِيثُ مُصْعَبٍ ضَعِيفٌ فِيهِ خِصَالٌ لَيْسَ عَلَيْهِ الْعَمَلُ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَالَ أَبُو عِيسَى: سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: إِنَّ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ وَعَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَا: لَا يَصِحُّ فِي الْبَابِ شَيْءٌ قَالَ مُحَمَّدٌ: وَحَدِيثُ عَائِشَةَ فِي هَذَا الْبَابِ لَيْسَ بِذَاكَ١٤٤١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَإِنَّمَا مَنَعَنِي عَنْ إِيجَابِ الْغُسْلِ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ أَنَّ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلًا لَمْ أَقْنَعْ عَنْ مَعْرِفَةِ مَنْ ثَبَّتَ حَدِيثَهُ إِلَى يَوْمِي عَلَى مَا يُقْنِعُنِي فَإِنْ وَجَدْتُ مَنْ يُقْنِعُنِي أَوْجَبْتُهُ وَأَوْجَبْتُ الْوُضُوءَ مِنْ مَسِّ الْمَيِّتِ مُفْضِيًا إِلَيْهِ فَإِنَّهُمَا فِي حَدِيثٍ وَاحِدٍ ⦗٤٥١⦘ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو بَكْرِ بْنٍ إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْمُطَرِّزُ قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: لَا أَعْلَمُ فِيمَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ حَدِيثًا ثَابِتًا وَلَوْ ثَبَتَ لَزِمَنَا اسْتِعْمَالُهُ،قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1442

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Whoever bathes the deceased, let him perform Ghusl (ritual bath), and the wording of Hafiz's narration is that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'There is Ghusl from bathing the deceased, and there is Wudu (ablution) from carrying him.'" (b) Ibn Lahi'ah and Hunayn bin Abi Hakim are not reliable narrators. The Hadith of Abu Salamah is authentic. Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) has indicated regarding this that it is abrogated by the saying of Abu Hurairah.


Grade: Da'if

(١٤٤٢) سیدنا ابوہریرہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ ” جو شخص میت کو غسل دے تو وہ غسل کرے اور حافظ کی روایت کے الفاظ یہ ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” میت کو غسل دینے سے غسل ہے اور اس کو اٹھانے سے وضو ہے۔ “ (ب) ابن لھیعہ اور حنین بن ابو حکیم قابل حجت نہیں۔ حدیث ابو سلمہ محفوظ ہے۔ اس سے متعلق امام بخاری (رح) نے اشارہ کیا ہے کہ یہ سیدنا ابوہریرہ کے قول سے موقوف ہے۔

(1442) سيدنا ابوهريرة (رض) نبی (صلى الله عليه وآله وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ ” جو شخص ميت کو غسل دے تو وہ غسل کرے اور حافظ کی روایت کے الفاظ یہ ہیں کہ رسول الله (صلى الله عليه وآله وسلم) نے فرمایا : ” ميت کو غسل دینے سے غسل ہے اور اس کو اٹھانے سے وضو ہے۔ “ (ب) ابن لھیعہ اور حنین بن ابو حکیم قابل حجت نہیں۔ حدیث ابو سلمہ محفوظ ہے۔ اس سے متعلق امام بخاری (رح) نے اشارہ کیا ہے کہ یہ سيدنا ابوهريرة کے قول سے موقوف ہے۔

١٤٤٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَحْبُوبٍ الرَّمْلِيُّ بِمَكَّةَ،أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الرَّبِيعِ التَّمِيمِيُّ بِمِصْرَ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ حُنَيْنِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ "هَذَا لَفْظُ الْقَاضِي وَفِي رِوَايَةِ الْحَافِظِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتَ الْغُسْلُ وَمِنْ حَمْلِهِ الْوُضُوءُ "ابْنُ لَهِيعَةَ وَحُنَيْنُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ لَا يُحْتَجُّ بِهِمَا وَالْمَحْفُوظُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَلَمَةَ مَا أَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ مَوْقُوفٌ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1443

(1443) (a) Narrated by Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that whoever gives a bath to the deceased, then he should perform Ghusl (ritual bath), and whoever carries the deceased, then he should perform Wudu (ablution), and whoever walks with the deceased, then he should not sit until he is buried. (b) The Shaykh (scholar) said that this narration from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) is proven to be authentic as it is suspended (without a connected chain of narrators), as Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) also alluded to this. This narration is also narrated with a different chain of narrators, but it is classified as weak.


Grade: Da'if

(١٤٤٣) (الف) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جو شخص میت کو غسل دے تو وہ غسل کرے اور جو میت کو اٹھائے تو وہ وضو کرے اور جو اس کے ساتھ چلے وہ اس وقت تک نہ بیٹھے جب تک اس کو دفن نہ کردیا جائے۔ (ب) شیخ کہتے ہیں کہ یہ روایت سیدنا ابوہریرہ (رض) سے موقوفاً صحیح ثابت ہے جیسا کہ اس بات کی طرف امام بخاری (رح) نے بھی اشارہ کیا ہے۔ یہی روایت ایک دوسری سند سے مرفوعاً بھی نقل کی گئی ہے۔

1443 (alif) syedna abu hurairah (rz) se riwayat hai ke jo shakhs mayyat ko ghusl de to wo ghusl kare aur jo mayyat ko uthaye to wo wuzu kare aur jo uske sath chaley wo us waqt tak na baithay jab tak usko dafan na kar diya jaye (be) sheikh kahte hain ke ye riwayat syedna abu hurairah (rz) se moqufan sahi sabit hai jaisa ke is baat ki taraf imam bukhari (rh) ne bhi ishara kiya hai yehi riwayat ek dusri sanad se marfuan bhi naqal ki gayi hai

١٤٤٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَطَاءٍ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَ مَيِّتًا فَلْيَتَوَضَّأْ وَمَنْ مَشَى مَعَهَا فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى يُقْضَى دَفْنُهَا "قَالَ الشَّيْخُ: هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ كَمَا أَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1444

Abu Hurairah (RA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “He who bathes the deceased should take a bath, and he who carries him should perform ablution.” (b) Imam Bukhari (RA) said that the people of Sham narrated Munkar narrations from Zubair bin Muhammad. Imam Nasa'i (RA) said that Zaheer is not strong. It was narrated from another chain from Abu Hurairah (RA) with a Marfu' chain.


Grade: Da'if

(١٤٤٤) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو شخص میت کو غسل دے وہ غسل کرے اور جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے۔ “ (ب) امام بخاری (رح) فرماتے ہیں کہ زبیر بن محمد سے اہل شام نے منکر روایات بیان کی۔ امام نسائی (رح) فرماتے ہیں کہ زہیر قوی نہیں۔ ایک اور سند سے سیدنا ابوہریرہ (رض) سے مرفوعاً بیان کیا گیا ہے۔

1444 Saidna Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: "Jo shakhs mayyat ko ghusl de woh ghusl kare aur jo usko uthaye woh wazu kare." (b) Imam Bukhari (RH) farmate hain keh Zabeer bin Muhammad se ahl Sham ne munkar riwayat bayan ki. Imam Nisai (RH) farmate hain keh Zaheer qawi nahi. Ek aur sanad se Saidna Abu Huraira (RA) se marfoo'an bayan kiya gaya hai.

١٤٤٤ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ بِبَغْدَادَ إِمْلَاءً ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ يَعْنِي الْبَرْقِيَّ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ،قَالَا:ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ: رَوَى عَنْهُ أَهْلُ الشَّامِ أَحَادِيثَ مَنَاكِيرَ وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ: زُهَيْرٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1445

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever bathes the deceased, let him perform Ghusl, and whoever carries him, let him perform Wudu.” (b) This narration is also found in the narration of Amr ibn Numayr but it is not famous.


Grade: Da'if

(١٤٤٥) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو شخص میت کو غسل دے تو وہ غسل کرے اور جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے۔ (ب) عمرو بن نمیر اسی حدیث میں ہے لیکن وہ مشہور نہیں ہے۔

(1445) Sayyidina Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jo shakhs mayyat ko ghusl de to woh ghusl kare aur jo usko uthaye woh wuzu kare. (b) Amr bin Namir isi hadees mein hai lekin woh mashhoor nahi hai.

١٤٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ الْمَيِّتَ فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "هَذَا عَمْرُو بْنُ عُمَيْرٍ إِنَّمَا يُعْرَفُ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلَيْسَ بِالْمَشْهُورِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1446

(1446) It is narrated on the authority of Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever lifts it, should perform ablution.” (b) The hadith of Abu Dhaib is famous, but the narration of Salih in it is not strong.


Grade: Sahih

(١٤٤٦) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے۔ “ (ب) حدیث ابو ذئب مشہور ہے لیکن اس میں صالح قولی قوی نہیں ہے۔

(1446) sydna abuhraira (rz) se riwayat hai keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” jo is ko uthaye woh wazu kare. “ (b) hadees abu zaib mashhoor hai lakin is mein salih qawli qawi nahin hai.

١٤٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ حَمَلَ جِنَازَةً فَلْيَتَوَضَّأْ "هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَصَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1447

(1447) It was narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever lifts it, let him perform ablution.” (b) Laith said: The hadith of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reached us and it was mentioned before Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him). He said that what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) meant was that only those who are in a state of ablution should be present at a funeral. (c) The Shaykh said that this narration was narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) with another chain of narration, but that chain is weak.


Grade: Sahih

(١٤٤٧) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو اس کو اٹھائے وہ وضو کرے ۔ “ (ب) لیث کہتے ہیں : ہمیں سیدنا ابوہریرہ (رض) کی حدیث پہنچی تو سیدنا عبداللہ بن عمرو (رض) کے سامنے بیان کی گئی۔ انھوں نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مراد یہ ہے کہ جنازہ میں صرف باوضو شخص حاضر ہو۔ (ج) شیخ کہتے ہیں کہ یہ روایت ایک دوسری سند سے سیدنا ابوہریرہ (رض) سے نقل کی گئی ہے مگر وہ سند ضعیف ہے۔

(1447) Sayyidina Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jo isko uthaye woh wuzu kare." (b) Lais kahte hain: Hamein Sayyidina Abu Hurairah (RA) ki hadees pahunchi toh Sayyidina Abdullah bin Amr (RA) ke samne bayan ki gayi. Unhon ne kaha keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki murad yeh hai keh janaze mein sirf bawazu shakhs hazir ho. (j) Sheikh kahte hain keh yeh riwayat ek doosri sanad se Sayyidina Abu Hurairah (RA) se naqal ki gayi hai magar woh sanad zaeef hai.

١٤٤٧ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ يَعْنِي ابْنَ عَاصِمٍ الدِّمَشْقِيَّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ،قَالَ:قُلْتُ لِلَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ، أَخْبَرَنِي عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَعْنِي:" وَمَنْ حَمَلَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "قَالَ اللَّيْثُ: بَلَغَنَا أَنَّ هَذَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ذُكِرَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: يُرِيدُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا يَشْهَدَ الْجِنَازَةَ إِلَّا مُتَوَضِّئٌ،قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَنْصُوصًا إِلَّا أَنَّ إِسْنَادَهُ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1448

(1448) It is narrated on the authority of Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever intends to carry a bier, let him perform ablution." (b) The Shaykh says that in this chapter, all the marfu' narrations from Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) are not strong due to the ignorance of some narrators and the weakness of others, but they are sahih as mawquf.


Grade: Da'if

(١٤٤٨) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو میت کو اٹھانے کا ارادہ کرے وہ وضو کرے۔ “ (ب) شیخ کہتے ہیں کہ اس باب میں سیدنا ابوہریرہ (رض) سے تمام مرفوع روایات بعض راویوں کی جہالت اور بعض کے ضعف کی وجہ سے قوی نہیں ہیں اور موقوفاً صحیح ہیں۔

1448 Saidina Abu Huraira (RA) se riwayat hai ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jo mayyat ko uthane ka irada kare woh wazu kare." (b) Sheikh kehte hain ke iss bab mein Saidina Abu Huraira (RA) se tamam marfoo roayaten baaz raviyon ki jahalat aur baaz ke zaaf ki wajah se qawi nahin hain aur mauqoofan sahih hain.

١٤٤٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَرَادَ أَنْ يَحْمِلَ مَيِّتًا فَلْيَتَوَضَّأْ "قَالَ الشَّيْخُ: الرِّوَايَاتُ الْمَرْفُوعَةُ فِي هَذَا الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ غَيْرُ قَوِيَّةٍ لِجَهَالَةِ بَعْضِ رُوَاتِهَا وَضَعْفِ بَعْضِهِمْ وَالصَّحِيحُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مِنْ قَوْلِهِ مَوْقُوفًا غَيْرُ مَرْفُوعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1449

Narrated by Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him): The one who bathes the deceased should perform Ghusl (ritual bath), and the one who lowers him into the grave should perform Wudu (ablution). A similar narration has been reported from Ibn Musayyab.


Grade: Sahih

(١٤٤٩) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے اور جو اس کو قبر میں اتارے وہ وضو کرے اور ابن مسیب سے اسی کے ہم معنی قول نقل کیا گیا ہے۔

(1449) سيدنا ابوهريرة (رض) سے روایت ہے کہ جو ميت کو غسل دے وہ غسل کرے اور جو اس کو قبر ميں اتارے وہ وضو کرے اور ابن مسيب سے اسی کے ہم معنی قول نقل کيا گيا ہے۔

١٤٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو ⦗٤٥٣⦘ الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ الْمَيِّتَ فَلْيَغْتَسِلْ وَمَنْ أَدْخَلَهُ قَبْرَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "وَقَدْ قِيلَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ فِي قَوْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1450

Sayyid ibn Musayyib (may Allah be pleased with him) said: It is Sunnah to perform ghusl after washing the deceased, and it is also Sunnah to be in a state of wudu when lowering the deceased into the grave, until the burial is complete. Apart from this, there is no wudu upon the one who offers the funeral prayer, nor upon the one who carries the bier, nor upon the one who walks in the funeral procession. The saying of Ibn Musayyib has been mentioned, that if I knew that the deceased was impure, I would never touch him (meaning, in their view, the deceased is not impure).


Grade: Sahih

(١٤٥٠) سید بن مسیب (رض) فرماتے ہیں : میت کو غسل دے کر غسل کرنا سنت ہے اور قبر میں اتارتے ہوئے باوضو ہونا بھی سنت ہے یہاں تک کہ دفن کردیا جائے۔ اس کے علاوہ کسی پر بھی وضو نہیں ہے جو اس کی نماز جنازہ پڑھے اور نہ اس پر جو اس کے جنازے کو اٹھائے اور نہ اس پر جو اس کے ساتھ چلے۔ ابن مسیب کا قول گزر چکا ہے کہ اگر مجھے معلوم ہو یہ نجس ہے میں اس کو کبھی نہ چھوؤں (یعنی ان کے نزدیک میت ناپاک نہیں ہے) ۔

1450 Said bin Musayyab (Razi Allah Anhu) farmate hain: Mait ko ghusl de kar ghusl karna sunnat hai aur qabar mein utarte hue ba wazu hona bhi sunnat hai yahan tak ke dafan kar diya jaye. Iss ke ilawa kisi par bhi wazu nahin hai jo iss ki namaz janaza parhe aur na iss par jo iss ke janaze ko uthaye aur na iss par jo iss ke sath chale. Ibn Musayyab ka qaul guzar chuka hai ke agar mujhe malum ho ye najis hai mein iss ko kabhi na chhuon (yani in ke nazdeek mait napaak nahin hai).

١٤٥٠ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ،أَنَّ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَغْتَسِلَ مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا وَيَتَوَضَّأَ مَنْ نَزَلَ فِي حُفْرَتِهِ حِينَ يُدْفَنُ وَلَا وُضُوءَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ غَيْرِ ذَلِكَ مِمَّنْ صَلَّى عَلَيْهِ وَلَا مِمَّنْ حَمَلَ جِنَازَتَهُ وَلَا مِمَّنْ مَشَى مَعَهَا وَقَدْ مَضَى عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ قَالَ:لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُ نَجِسٌ لَمْ أَمَسَّهُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1451

(1451) Hudhayfah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever bathes a deceased person, let him perform Ghusl (ritual bath)." (b) Imam Ali ibn al-Madini said: "There is no authentic hadith on this topic." (c) Shaykh [al-Albaani] said: "A famous narration from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) has been reported."


Grade: Da'if

(١٤٥١) حذیفہ (رض) روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے۔ (ب) امام علی بن مدینی کہتے ہیں کہ اس باب میں کوئی حدیث ثابت نہیں ہے۔ (ج) شیخ کہتے ہیں کہ سیدنا علی (رض) سے مشہور روایت منقول ہے۔

Huzayfa (RA) riwayat hai ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jo mayyat ko ghusl de wo ghusl kare. (b) Imam Ali bin Madini kehte hain ki is baab mein koi hadees sabit nahin hai. (j) Sheikh kehte hain ki Sayyiduna Ali (RA) se mashhoor riwayat manqool hai.

١٤٥١ - حَدَّثَنَا الْفَقِيهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَرْمَوِيُّ أنا أَبُو النَّسَوِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ النَّسَوِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُذَيْفَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ "⦗٤٥٤⦘ وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَالَ أَبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ الشَّيْخُ: قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ: خَبَرُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُذَيْفَةَ سَاقِطٌ قَالَ: وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: لَا يَثْبُتُ فِيهِ حَدِيثٌ،قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى:وَالْمَشْهُورُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسَدِيِّ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1452

(1452) It is narrated from Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) that when Abu Talib died, I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and I said: “O Messenger of Allah! Your misguided uncle has died.” You (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Go and bury him in a pit.” I said: “I will not bury him.” You said: “Who will bury him? Go and bury him, and do not tell anyone, then come back to me.” I went and buried his body. You (peace and blessings of Allah be upon him) commanded me to perform ablution, then you (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for me, and I was so happy with that prayer that I have not been happy with anything on earth. (b) The narration of Najiyah bin Ka’b Al-Asadi is not proven in the courts of Imam Bukhari and Muslim, nor are the words “that he washed him.” (c) Imam Ali ibn Al-Madini said that the hadith of Ali (may Allah be pleased with him), in which it is stated that you (peace and blessings of Allah be upon him) commanded him to bury Abu Talib, we have only received from the people of Kufa, and there are objectionable things in its chain of narration. Abu Ishaq narrated from Najiyah, and we do not know that anyone other than Abu Ishaq narrated from Najiyah. (d) Imam Ahmad (may Allah have mercy on him) said: This narration has been narrated in a similar manner from Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) with a weak chain of narration.


Grade: Da'if

(١٤٥٢) سیدنا علی (رض) سے روایت ہے کہ جب ابوطالب فوت ہوگئے تو میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ کا گمراہ چچا فوت ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جا اس کو کسی گڑھے چھپادے، میں نے کہا : میں اس کو نہیں چھپاؤں گا، آپ نے فرمایا : کون اس کو چھپائے گا ؟ جا اس کو چھپادے کسی کو کچھ نہ بتانا پھر میرے پاس آجانا۔ میں چلا میں نے ان کی میت کو چھپادیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ کو حکم دیا کہ میں غسل کروں، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے لیے دعا کی اور اس دعا سے میں اتنا خوش ہوا کہ زمین پر کسی چیز سے خوش نہیں ہوا۔ (ب) ناجیہ بن کعب اسدی کی عدالت امام بخاری و مسلم کے ہاں ثابت نہیں اور نہ ہی یہ الفاظ أَنَّہٗ غَسَّلَہٗ ۔ (ج) امام علی بن مدینی کہتے ہیں کہ حدیث علی (رض) جس میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں ابوطالب کو چھپانے کا حکم دیا، ہمیں صرف اہل کوفہ سے ملی اور اس کی سند میں قابل گرفت چیزیں ہیں۔ ناجیہ سے ابو اسحاق نے روایت کیا ہے اور ہم نہیں جانتے کہ ابو اسحاق کے علاوہ کسی دوسرے نے ناجیہ سے روایت کیا ہو۔ (د) امام احمد (رح) فرماتے ہیں : سیدنا علی (رض) سے ایک ضعیف سند سے یہی روایت اسی طرح بیان کی گئی ہے۔

(1452) Syedna Ali (RA) se riwayat hai keh jab Abu Talib فوت hogaye to main Nabi (SAW) ke pass aaya, main ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ka gumrah chacha فوت hogaya, aap (SAW) ne farmaya: Ja us ko kisi garhay chupaday, main ne kaha: Main us ko nahi chupaunga, aap ne farmaya: Kon us ko chupaye ga? Ja us ko chupaday kisi ko kuch na batana phir mere pass aajana. Main chala main ne un ki mayyat ko chupadiya, aap (SAW) ne mujh ko hukum diya keh main ghusl karoon, phir aap (SAW) ne mere liye dua ki aur us dua se main itna khush hua keh zameen par kisi cheez se khush nahi hua. (b) Najiya bin Kaab Asadi ki adalat Imam Bukhari o Muslim ke yahan sabit nahi aur na hi yeh alfaz 'Annaho Ghas-salahu'. (j) Imam Ali bin Madini kehte hain keh hadees Ali (RA) jis mein hai keh aap (SAW) ne unhen Abu Talib ko chupanay ka hukum diya, humein sirf ahle Kufa se mili aur is ki sanad mein qabil e girift cheezein hain. Najiya se Abu Ishaq ne riwayat ki hai aur hum nahi jante keh Abu Ishaq ke ilawa kisi dusre ne Najiya se riwayat ki ho. (d) Imam Ahmad (RH) farmate hain: Syedna Ali (RA) se ek zaeef sanad se yehi riwayat isi tarah bayan ki gayi hai.

١٤٥٢ - كَمَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ الْمُقْرِئُ بِوَاسِطَ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسَدِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ،قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَمَّكَ الضَّالَّ قَدْ هَلَكَ قَالَ:" فَانْطَلِقْ فَوَارِهِ "فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِمُوَارِيهِ قَالَ:" فَمَنْ يُوَارِيهِ؟ "انْطَلِقْ فَوَارِهِ وَلَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي" فَانْطَلَقْتُ فَوَارَيْتُهُ فَأَمَرَنِي أَنْ أَغْتَسِلَ، ثُمَّ دَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ وَلَا يَسُرُّنِي بِهَا مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ "وَرَوَاهُ أَيْضًا الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ وَشَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْهُ عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَلِيٍّ وَنَاجِيَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَسَدِيُّ لَمْ تَثْبُتْ عَدَالَتُهُ عِنْدَ صَاحِبَيِ الصَّحِيحِ وَلَيْسَ فِيهِ أَنَّهُ غَسَّلَهُ. أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يُوَارِيَ أَبَا طَالِبٍ لَمْ نَجِدْهُ إِلَّا عِنْدَ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَفِي إِسْنَادِهِ بَعْضُ الشَّيْءِ،رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى عَنْ نَاجِيَةَ غَيْرَ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ عَلِيٍّ هَكَذَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1453

Narrated by Sayyidina Ali ibn Abi Talib (RA): When Abu Talib passed away, I went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Your old uncle has passed away." He (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "Go and shroud him and do not tell anyone, then come back to me." I performed the ritual bath (ghusl) and then came back to him, and he prayed for me with a prayer that was dearer to me than red camels.


Grade: Sahih

(١٤٥٣) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ جب ابوطالب فوت ہوگئے تو میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ کا بوڑھا چچا فوت ہوگیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے فرمایا : جا اس کو چھپادے اور کسی کو کچھ نہ بتانا، پھر میرے پاس آجانا۔ میں نے غسل کیا، پھر آپ کے پاس آیا، آپ نے میرے لیے دعا کی جو مجھے سرخ اونٹوں سے زیادہ محبوب تھی۔

1453 Saidna Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai ke jab Abu Talib foot hogaye to main Rasul Allah (SAW) ke paas aaya, main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Aap ka boodha chacha foot hogaya. Aap (SAW) ne mujh se farmaya: Jaa us ko chhipaday aur kisi ko kuch na batana, phir mere paas aajana. Main ne ghusl kiya, phir aap ke paas aaya, aap ne mere liye dua ki jo mujhe surkh oonton se ziada mahboob thi.

١٤٥٣ - حَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدِّيلِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْأَصَمُّ،قَالَ:سَمِعْتُ السُّدِّيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنَّ عَمَّكَ الشَّيْخَ قَدْ مَاتَ فَقَالَ لِي:" اذْهَبْ فَوَارِهِ، ثُمَّ لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي "فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَدَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ مَا يَسُرُّنِي بِهَا حُمْرُ النَّعَمِ"١٤٥٤ - وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدٌ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ زَادَ:حُمْرَ النَّعَمِ وَسُودَهَا وَكَانَ عَلِيٌّ إِذَا غَسَّلَ مَيِّتًا اغْتَسَلَ "تَفَرَّدَ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْأَصَمُّ بِإِسْنَادِهِ هَذَا وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ: الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَحَدِيثُهُ عَنِ السُّدِّيِّ لَيْسَ بِالْمَحْفُوظِ وَمَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ الْمَشْهُورِ عَلَى أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَلِيٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1454

(1454) Sa'eed narrated it similarly through the same chain of narration and he added, "Red she-camels and their black ones." When 'Ali (may Allah be pleased with him) would give the funeral bath to a deceased person, he would then take a bath himself.


Grade: Sahih

(١٤٥٤) سعید نے اسی سند سے اسی طرح بیان کیا ہے اور یہ اضافہ کیا ہے کہ سرخ اوٹنیاں اور ان کی سیاہی۔ سیدنا علی (رض) جب میت کو غسل دیتے تو غسل کرتے تھے۔

Saeed ne isi sand se isi tarah bayan kiya hai aur ye izafa kiya hai ki surkh ootnian aur in ki siyahi. Syedna Ali (RA) jab mayyat ko ghusl dete to ghusl karte the.

١٤٥٣ - حَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدِّيلِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْأَصَمُّ،قَالَ:سَمِعْتُ السُّدِّيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنَّ عَمَّكَ الشَّيْخَ قَدْ مَاتَ فَقَالَ لِي:" اذْهَبْ فَوَارِهِ، ثُمَّ لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي "فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَدَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ مَا يَسُرُّنِي بِهَا حُمْرُ النَّعَمِ"١٤٥٤ - وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدٌ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ زَادَ:حُمْرَ النَّعَمِ وَسُودَهَا وَكَانَ عَلِيٌّ إِذَا غَسَّلَ مَيِّتًا اغْتَسَلَ "تَفَرَّدَ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْأَصَمُّ بِإِسْنَادِهِ هَذَا وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ: الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَحَدِيثُهُ عَنِ السُّدِّيِّ لَيْسَ بِالْمَحْفُوظِ وَمَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ الْمَشْهُورِ عَلَى أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَلِيٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1455

(1455) The Shaikh reports: It is narrated from Sayyiduna Usamah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) that Sayyiduna Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and gave him the news of the death of Abu Talib. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Go and give him a bath and do not tell anyone, come to me. I gave him a bath and shrouded him, then I came to you, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Go and perform ablution. (b) This narration is Munkar (rejected). It has no origin. (c) Ali ibn Abu Ali Lahbi is weak. Imam Ahmad (may Allah have mercy on him), Yahya ibn Ma'in (may Allah have mercy on him), Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Nasa'i (may Allah have mercy on him) have declared him weak. It is narrated from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) through another chain, its chain is weak.


Grade: Da'if

(١٤٥٥) شیخ کہتے ہیں : سیدنا اسامہ بن زید (رض) سے روایت ہے کہ سیدنا علی بن ابی طالب (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ابو طالب کی موت کی خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جا اسے غسل دے اور کسی کو کچھ نہ بتانا میرے پاس آجانا، میں نے اسے غسل دیا اور اس کو چھپایا، پھر میں آپ کے پاس آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جا غسل کر۔ (ب) یہ روایت منکر ہے اس کی کوئی اصل نہیں۔ (ج) علی بن ابو علی لہبی ضعیف ہے اس پر امام احمد (رح) ، یحییٰ بن معین (رح) ، امام بخاری (رح) ، اور امام نسائی (رح) نے جرح کی ہے۔ سیدنا علی (رض) سے ایک دوسری سند سے منقول ہے، اس کی سند ضعیف ہے۔

(1455) Sheikh kehte hain : Sayyiduna Usama bin Zaid (RA) se riwayat hai ki Sayyiduna Ali bin Abi Talib (RA) Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hue aur Abu Talib ki maut ki khabar di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ja use ghusl de aur kisi ko kuch na batana mere pass aajana, maine use ghusl diya aur us ko chhupaya, phir mein aap ke pass aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ja ghusl kar. (b) Yeh riwayat munkar hai is ki koi asal nahin. (j) Ali bin Abu Ali Lahbi zaeef hai is per Imam Ahmad (RA), Yahya bin Maeen (RA), Imam Bukhari (RA), aur Imam Nasai (RA) ne jarah ki hai. Sayyiduna Ali (RA) se ek dusri sanad se manqool hai, is ki sanad zaeef hai.

١٤٥٥ -قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رَوَى إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ اللِّهْبِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ،قَالَ:دَخَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِمَوْتِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ:" فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ وَلَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي "فَغَسَلْتُهُ وَوَارَيْتُهُ،ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ:اذْهَبْ فَاغْتَسِلْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّوْقَانِيُّ بِهَا، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْفَهَانِيُّ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ فَذَكَرَهُ وَهَذَا مُنْكَرٌ لَا أَصْلَ لَهُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ اللِّهْبِيُّ ضَعِيفٌ جَرَّحَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَجَرَّحَهُ الْبُخَارِيُّ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، وَيُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ هَكَذَا وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ قَوْلِهِ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1456

Narrated by Sayyidina Ali ibn Abi Talib (R.A.): When Abu Talib died, I came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! The misguided old man has passed away." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Go and bathe him, shroud him." I said, "O Messenger of Allah! - Me?" He said, "Who has more right than you? Go and bathe him, shroud him, bury him, and do not speak to anyone until you come to me." I went and did this. Sayyidina Ali (R.A.) said: When I came to you, you said, "Go and perform ablution."


Grade: Da'if

(١٤٥٦) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ جب ابوطالب فوت ہوئے تو میں رسول اللہ کے پاس آیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! گمراہ بوڑھا فوت ہوگیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جا اس کو غسل دے اور کفن دے۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ــــمیں ؟ آپ نے فرمایا : تجھ سے زیادہ کون حق دار ہے ؟ جا اس کو غسل دے اور کفن دے کر دفنادے اور کسی سے کچھ بات نہ کرنا جب تک میرے پاس نہ آجاؤ، میں چلا اور میں نے یہ کام کیا۔ سیدنا علی (رض) فرماتے ہیں : جب میں آپ کے پاس آیا تو آپ نے فرمایا : جاجنابت والا غسل کر۔

Saydna Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai ke jab Abu Talib فوت hue to main Rasul Allah ke pass aaya, main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Gumrah budha فوت hogaya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ja usko gusl de aur kafan de. Main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! --Main? Aap ne farmaya: Tujh se ziada kaun haqdaar hai? Ja usko gusl de aur kafan de kar dafna de aur kisi se kuch baat na karna jab tak mere pass na ajao, main chala aur main ne ye kaam kiya. Saydna Ali (RA) farmate hain: Jab main aap ke pass aaya to aap ne farmaya: Jajnabat wala gusl kar.

١٤٥٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُقَاتِلِ بْنِ صَالِحٍ، ثنا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ،قَالَ:لَمَّا مَاتَ أَبُو طَالِبٍ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَاتَ الشَّيْخُ الضَّالُّ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ وَكَفِّنْهُ "فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا؟فَقَالَ:" وَمَنْ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْكَ، اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ وَكَفِّنْهُ وَجَنَّنْهُ وَلَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي "فَانْطَلَقْتُ فَفَعَلْتُ قَالَ: فَلَمَّا أَتَيْتُهُ قَالَ:" اذْهَبْ فَاغْتَسِلْ غُسْلَ الْجَنَابَةِ "هَذَا غَلَطٌ وَالْمَشْهُورُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ عَنْ عَلِيٍّ كَمَا تَقَدَّمَ وَصَالِحُ بْنُ مُقَاتِلِ بْنِ صَالِحٍ يَرْوِي الْمَنَاكِيرَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ قَوْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1457

Narrated by Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him): Verily, he said, "Whoever bathes the deceased should perform Ghusl."


Grade: Da'if

(١٤٥٧) سیدنا علی (رض) سے روایت ہے بیشک وہ کہتے ہیں جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے۔

(1457) sydna ali (rz) se riwayat hai beshak woh kehte hain jo mayyat ko ghusl de woh ghusl kare.

١٤٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ،أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ "وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1458

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: The one who bathes the deceased should perform Ghusl (ritual bath).


Grade: Da'if

(١٤٥٨) سیدنا ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : جو میت کو غسل دے وہ غسل کرے۔

(1458) Sayidna Ibn Abbas (RA) farmate hain : Jo mayyat ko ghusl de woh ghusl kare.

١٤٥٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ "كَذَا رُوِيَ عَنْهُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَالصَّحِيحُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خِلَافُ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1459

Ata reported: Ibn Abbas was asked: Should a person who washes a dead body perform ghusl (ritual bath)? He said: Has your companion made you impure? Wudu (ablution) is sufficient for you.


Grade: Sahih

(١٤٥٩) عطاء سے روایت ہے کہ ابن عباس (رض) سے سوال کیا گیا : کیا اس شخص پر غسل ہے جو میت کو غسل دے ؟ انھوں نے کہا : کیا تمہارے ساتھی نے تم کو ناپاک کردیا ہے، اس سے وضو ہی کافی ہے۔

(1459) Ata se riwayat hai ki Ibn Abbas (rz) se sawal kiya gaya : kya iss shakhs par ghusl hai jo mayyat ko ghusl de? Unhon ne kaha : kya tumhare saathi ne tum ko napaak kardiya hai, iss se wazu hi kafi hai.

١٤٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ،قَالَ:سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هَلْ عَلَى مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا غُسْلٌ؟فَقَالَ:" أَنْجَسْتُمْ صَاحِبَكُمْ، يَكْفِي مِنْهُ الْوُضُوءُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1460

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): He was asked about washing the deceased after the ritual bath had been given. He said: Is he impure that you wash him?


Grade: Sahih

(١٤٦٠) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ ان سے میت کو غسل دینے کے بعد غسل کے متعلق سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا : کیا وہ ناپاک ہے کہ تم اس سے غسل کرو ؟

Saydna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki unse mayyat ko ghusl dene ke baad ghusl ke mutalliq sawal kiya gaya to unhon ne farmaya kya woh napak hai ki tum us se ghusl karo

١٤٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْغُسْلِ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ،فَقَالَ:" أَنْجَاسٌ هُمْ فَتَغْتَسِلُونَ مِنْهُمْ يَعْنِي "الْغُسْلَ مَنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1461

Narrated Ibn 'Abbas: It is not obligatory on you to perform a bath after washing the dead body. Your dead are believers and pure, not impure. It is sufficient for you to wash your hands.


Grade: Sahih

(١٤٦١) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ میت کو غسل دینے سے تم پر غسل واجب نہیں ہے، جب تم ان کو غسل دیچکو۔ تمہاری میت مؤمن پاک ہیں ناپاک نہیں ، تم کو کافی ہے کہ تم اپنے ہاتھوں کو دھوؤ۔

Sayyidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki mayyat ko ghusl dene se tum par ghusl wajib nahin hai, jab tum un ko ghusl de chuko. Tumhari mayyat momin pak hain napaak nahin, tum ko kafi hai ki tum apne hathon ko dhoo.

١٤٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا ⦗٤٥٧⦘ مُعَلَّى، وَمَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ،قَالَا:ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" لَيْسَ عَلَيْكُمْ فِي غُسْلِ مَيِّتِكُمْ غُسْلٌ إِذَا غَسَّلْتُمُوهُ إِنَّ مَيِّتَكُمْ لَمُؤْمِنٌ طَاهِرٌ وَلَيْسَ بِنَجَسٍ فَحَسْبُكُمْ أَنْ تَغْسِلُوا أَيْدِيكُمْ "وَرُوِيَ هَذَا مَرْفُوعًا وَلَا يَصِحُّ رَفْعُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1462

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not obligatory upon you to perform Ghusl (ritual bath) after washing the deceased. When you wash him, he is a Muslim believer, pure, and a Muslim is not impure. It is sufficient for you to wash your hands."


Grade: Da'if

(١٤٦٢) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” میت کو غسل دینے سے تم پر غسل واجب نہیں ہے، جب تم ان کو غسل دو ، وہ مسلمان مؤمن پاک ہے اور مسلمان ناپاک نہیں ہوتا، تم کو کافی ہے کہ اپنے ہاتھوں کو دھوؤ۔

(1462) Sayidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” Mait ko ghusl dene se tum par ghusl wajib nahin hai, jab tum un ko ghusl do, woh musalman momin pak hai aur musalman napak nahin hota, tum ko kafi hai ke apne hathon ko dhoo.

١٤٦٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا أَبُو شَيْبَةَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ عَلَيْكُمْ فِي غُسْلِ مَيِّتِكُمْ غُسْلٌ إِذَا غَسَّلْتُمُوهُ إِنَّهُ مُسْلِمٌ مُؤْمِنٌ طَاهِرٌ وَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ بِنَجَسٍ فَحَسْبُكُمْ أَنْ تَغْسِلُوا أَيْدِيكُمْ "هَذَا ضَعِيفٌ وَالْحَمْلُ فِيهِ عَلَى أَبِي شَيْبَةَ كَمَا أَظُنُّ، وَرَوى بَعْضَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1463

Narrated Ibn 'Abbas (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Do not call your deceased impure, for indeed a Muslim, whether alive or dead, is not impure." (b) Narrated with a different weak chain by Ibn 'Uyainah, and it is well-known to be a statement of a Companion.


Grade: Da'if

(١٤٦٣) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم اپنے مردوں کو ناپاک نہ کہو، بیشک مسلمان زندہ یا مُردہ ناپاک نہیں ہوتا۔ (ب) ایک دوسری غریب سند سے ابن عیینہ سے منقول ہے اور اس کا موقوف ہونا معروف ہے۔

(1463) Sayyidina Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum apne murdon ko napaak na kaho, beshak musalman zinda ya murda napaak nahi hota. (b) Ek dusri ghareeb sanad se Ibn e Aine se manqol hai aur iska mauqoof hona maroof hai.

١٤٦٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُسَيَّبُ بْنُ زُهَيْرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ،ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالَا:ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُنَجِّسُوا مَوْتَاكُمْ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ بِنَجَسٍ حَيًّا وَلَا مَيِّتًا "وَهَكَذَا رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ غَرِيبٍ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَالْمَعْرُوفُ مَوْقُوفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1464

Sayyiduna Sa'eed bin Jubair (RA) narrates that I asked Sayyiduna Ibn Umar (RA): "Will Ghusl (ritual bath) be necessary due to giving Ghusl to the deceased?" He (RA) replied, "Is he dead?" I said, "I hope he would be a believer." He (RA) said, "Then touch the believer, he has the strength of a person from Paradise." (Meaning, one can touch the deceased and give him Ghusl)


Grade: Sahih

(١٤٦٤) سیدنا سعید بن جبیر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عمر (رض) سے پوچھا : کیا میت کو غسل دینے سے غسل کیا جائے گا ؟ انھوں نے فرمایا : کیا میت ہے ؟ میں نے کہا : میں امید کرتا ہوں کہ وہ مؤمن ہوگا۔ انھوں نے کہا : تو مؤمن کو چھو، جنتی طاقت رکھتا ہے (یعنی میت کو چھو سکتا ہے، غسل دے سکتا ہے) ۔

Syedna Saeed bin Jubair (RA) farmate hain keh maine Syedna Ibn Umar (RA) se poocha: kya mayyat ko ghusl dene se ghusl kiya jayega? Unhon ne farmaya: kya mayyat hai? Maine kaha: mein umeed karta hun keh woh momin hoga. Unhon ne kaha: to momin ko chhu, jannati taqat rakhta hai (yani mayyat ko chhu sakta hai, ghusl de sakta hai).

١٤٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُشْنَانِيُّ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،قَالَ:قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: أَيُغْتَسَلُ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ؟فَقَالَ:" مَا الْمَيِّتُ؟ "فَقُلْتُ: أَرْجُو أَنْ يَكُونَ مُؤْمِنًا قَالَ:" فَتَمَسَّحَ بِالْمُؤْمِنِ مَا اسْتَطَعْتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1465

Nafi' narrated that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "Whoever bathes a dead person and if something from the dead body gets on him, then he should perform Ghusl (ritual bath), otherwise Wudu (ablution)."


Grade: Da'if

(١٤٦٥) نافع سے روایت ہے کہ سیدنا ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : جو میت کو غسل دے اور اگر اس کو کوئی چیز لگ جائے تو وہ غسل ، اور ورنہ وضو۔

(1465) Nafi se riwayat hai ki Sayyidna Ibn Umar (RA) farmate hain : Jo mayyat ko ghusl de aur agar us ko koi cheez lag jaye to wo ghusl, aur warna wuzu.

١٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَطَاءٍ، ثنا الْعُمَرِيُّ، عَنْ نَافِعٍ،قَالَ:كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ:" مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَأَصَابَهُ مِنْهُ شَيْءٌ فَلْيَغْتَسِلْ وَإِلَّا فَلْيَتَوَضَّأْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1466

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him): We used to wash the deceased, and some of us would perform Ghusl (ritual bath) and some would not.


Grade: Sahih

(١٤٦٦) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ ہم میت کو غسل دیتے تھے بعض ہم میں سے غسل کرلیتے اور بعض نہ کرتے۔

Sayyidna Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki hum mayyat ko ghusl dete thay baaz hum mein se ghusl kar lete aur baaz na karte.

١٤٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا ابْنُ صَاعِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُخَرِّمِيُّ، ثنا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، ثنا وَهَيْبٌ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" كُنَّا نُغَسِّلُ الْمَيِّتَ فَمِنَّا مَنْ يَغْتَسِلُ وَمِنَّا مَنْ لَا يَغْتَسِلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1467

Nafi' (may Allah be pleased with him) said: "We used to bathe the deceased, some of us would perform ablution and some would perform ghusl (full body ritual bath). Then we would return and shroud him, then we would apply perfume to him, and offer his funeral prayer, and we would not perform ablution again."


Grade: Sahih

(١٤٦٧) نافع (رض) فرماتے ہیں کہ ہم میت کو غسل دیتے تھے، ہمارے بعض ساتھی وضو کرتے اور بعض غسل، پھر ہم واپس آتے اور اس کو کفن دیتے پھر اس کو خوشبو لگاتے اور اس کی نماز جنازہ پڑھتے اور دوبارہ وضو نہیں کرتے تھے۔

(1467) Nafi (RA) farmate hain ki hum mayyat ko ghusl dete thay, humare baz sathi wuzu karte aur baz ghusl, phir hum wapas aate aur usko kafan dete phir usko khushbu lagate aur uski namaz janaza parhte aur dubara wuzu nahin karte thay.

١٤٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ،قَالَ:وَقَالَ نَافِعٌ:" كُنَّا نُغَسِّلُ الْمَيِّتَ فَيَتَوَضَّأُ بَعْضُنَا وَيَغْتَسِلُ بَعْضٌ، ثُمَّ يَعُودُ فَنُكَفِّنُهُ، ثُمَّ نُحَنِّطُهُ وَنُصَلِّي عَلَيْهِ وَلَا نُعِيدُ الْوُضُوءَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1468

Nafi' (may Allah be pleased with him) reported: I saw Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him). He applied perfume to Sa'id bin Zaid (may Allah be pleased with him) and was one of those who carried him. Then he entered the mosque and offered the funeral prayer but did not perform ablution.


Grade: Sahih

(١٤٦٨) نافع (رض) فرماتے ہیں : میں نے سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) کو دیکھا، انھوں نے سعید بن زید (رض) کو خوشبو لگائی اور اس کو اٹھانے والوں میں وہ بھی شامل تھے۔ پھر مسجد میں داخل ہوئے اور نماز جنازہ پڑھی لیکن وضو نہیں کیا۔

Nafi farmate hain : maine Sayyidina Abdullah bin Umar ko dekha, unhon ne Saeed bin Zaid ko khushboo lagai aur usko uthane walon mein wo bhi shamil thay. Phir masjid mein dakhil hue aur namaz janaza parhi lekin wuzu nahin kiya.

١٤٦٨ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ،قَالَ:قَالَ نَافِعٌ: قَدْ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ حَنَّطَ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ وَحَمَلَهُ فِيمَنْ حَمَلَهُ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1469

Aisha, daughter of Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with them) narrated that Sa'd (may Allah be pleased with him) gave Sa'id bin Zaid (may Allah be pleased with him) a bath and applied perfume to him. Then he came home, took a bath and told us, "I didn't take a bath because of bathing him, but because of the heat."


Grade: Sahih

(١٤٦٩) عائشہ بنت سعد بن ابی وقاص (رض) سے روایت ہے کہ سعد (رض) نے سعید بن زید (رض) کو غسل دیا اور اس کو خوشبو لگائی پھر گھر آئے، غسل کیا اور ہم سے کہا : میں نے اس کو غسل دینے کی وجہ سے غسل نہیں کیا بلکہ گرمی کی وجہ سے غسل کیا ہے۔

Ayesha bint Saad bin Abi Waqas (RA) se riwayat hai ki Saad (RA) ne Saeed bin Zaid (RA) ko ghusl diya aur usko khushbu lagai phir ghar aye ghusl kiya aur hum se kaha main ne usko ghusl dene ki waja se ghusl nahi kiya balki garmi ki waja se ghusl kiya hai

١٤٦٩ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الْغَفَّارِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ،قَالَتْ:غَسَّلَ سَعْدٌ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ وَحَنَّطَهُ ثُمَّ أَتَى الْبَيْتَ فَاغْتَسَلَ،ثُمَّ قَالَ لَنَا:" إِنِّي لَمْ أَغْتَسِلْ مِنْ غُسْلِي إِيَّاهُ وَلَكِنِّي اغْتَسَلْتُ مِنَ الْحَرِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1470

Sayyiduna Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "If your companion is impure, then you should perform ghusl (ritual bath), but if he is a believer, why should we perform ghusl from a believer?" Its chain of narration is not strong.


Grade: Sahih

(١٤٧٠) سیدنا ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ اگر تمہارا ساتھی ناپاک ہے تو تم غسل کرو اور اگر مؤمن ہے تو ہم مؤمن سے غسل کیوں کریں۔ اس کی سند قوی نہیں ہے۔

(1470) sydna ibn masood (rz) farmaty hain keh agar tumhara sathi napak hai to tum ghusl kro aur agar momin hai to hum momin se ghusl kyon karen. is ki sanad qawi nahin hai.

١٤٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ مِنْ كِتَابٍ عَتِيقٍ، ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي أَبِي يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:" إِنْ كَانَ صَاحِبُكُمْ نَجِسًا فَاغْتَسِلُوا وَإِنْ كَانَ مُؤْمِنًا فَلِمَ نَغْتَسِلُ مِنَ الْمُؤْمِنِ؟ "إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1471

I heard Makh'ul narrating that he was standing with Anas (may Allah be pleased with him) by his side in this mosque. Makh'ul asked Anas about performing ablution (wudu) after attending a funeral. Anas replied, "We were previously in prayer, and now we have just returned from prayer (funeral prayer), so there is no need for ablution."


Grade: Sahih

(١٤٧١) مکحول سے روایت ہے کہ میں اس مسجد میں انس (رض) کی ایک جانب کھڑا ہو، ا میں نے جنازے سے وضو کے متعلق سوال کیا تو انھوں نے کہا، پہلے ہم نماز میں تھے اور اب ہم نماز (جنازہ) کی طرف ہی لوٹے (ہیں لہٰذا) کوئی وضو نہیں۔

(1471) Makhool se riwayat hai keh mein iss masjid mein Anas (RA) ki aik janib khara hua mein ne janaze se wuzu ke mutalliq sawal kiya to unhon ne kaha pehle hum namaz mein thay aur ab hum namaz (janaza) ki taraf hi lote hain (lihaza) koi wuzu nahin.

١٤٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ مَكْحُولٍ،قَالَ:قُمْتُ إِلَى أَنَسٍ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْوُضُوءِ مِنَ الْجَنَائِزِ فَقَالَ:" إِنَّمَا كُنَّا فِي صَلَاةٍ وَرَجَعْنَا إِلَى صَلَاةٍ فَلَا وُضُوءَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1472

Narrated by Muhammad bin Ibrahim, Lady Aisha (may Allah be pleased with her) said: "Glory be to Allah! Are the bodies of believers impure?! This is like a man who picks up a piece of wood (meaning the deceased are not impure)."


Grade: Sahih

( ١٤٧٢) محمد بن ابراہیم سے روایت ہے سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : سبحان اللہ ! کیا مومنوں کی میتیں ناپاک ہیں ! ! یہ تو ایسے ہے جیسے ایک آدمی نے لکڑی پکڑی اس کو اٹھالیا (یعنی مردے ناپاک نہیں ہیں) ۔

1472 muhammad bin ibrahim se riwayat hai sayyidah aisha raz فرماتی hain subhan allah kya mominon ki mayyiten napak hain yeh to aise hai jaise ek aadmi ne lakdi pakdi us ko uthaaliya yani murde napak nahin hain

١٤٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ،أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ:" سُبْحَانَ اللهِ أَمْوَاتُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْجَاسٌ وَهَلْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ أَخَذَ عُودًا فَحَمَلَهُ "