42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق


Chapter on making the three divorces count as one and what is reported in disagreement with that

باب من جعل الثلاث واحدة وما ورد في خلاف ذلك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14972

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that during the first two years of the caliphates of Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them), three divorces were counted as one. Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said, “People have become bold in this matter. If we were to execute all three divorces...” So Umar (may Allah be pleased with him) executed all three.


Grade: Sahih

(١٤٩٧٢) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوبکر اور حضرت عمر (رض) کی خلافت کے ابتدائی دو سال تک تین طلاقیں ایک شمار ہوتی تھیں، حضرت عمر بن خطاب (رض) فرماتے ہیں کہ لوگ اس معاملہ میں بہادر واقع ہوئے ہیں، اگر ہم تینوں طلاقیں ہی جاری کردیں تو حضرت عمر (رض) نے تینوں ہی جاری کردیں۔

(14972) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Abu Bakar aur Hazrat Umar (RA) ki khilafat ke ibtidai do saal tak teen talaqain ek shumaar hoti thin, Hazrat Umar bin Khattab (RA) farmate hain keh log is mamle mein bahadur waqe hue hain, agar hum teenon talaqain hi jari kar den to Hazrat Umar (RA) ne teeno hi jari kar din.

١٤٩٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ،قَالَ إِسْحَاقُ:وَإِسْحَاقُ أنا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:" كَانَ الطَّلَاقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ طَلَاقُ الثَّلَاثِ وَاحِدَةٌ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ النَّاسَ قَدِ اسْتَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ، فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ "فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14973

Abu Sa'baa said to Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him), "Do you know that three pronouncements of divorce used to be counted as one, during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and during the caliphates of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and Umar (may Allah be pleased with him) for the first three years?"


Grade: Sahih

(١٤٩٧٣) ابو صہباء حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے کہنے لگے : آپ جانتے ہیں کہ تین طلاقیں ایک ہوا کرتی تھیں، رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوبکر (رض) اور حضرت عمر (رض) کی خلافت کے ابتدائی تین سال تک۔

(14973) Abu Saiba Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se kehne lage : Aap jante hain ki teen talaaqain ek hua karti thin, Rasul Akram (SAW) Abu Bakr (RA) aur Hazrat Umar (RA) ki khilafat ke ibtidai teen saal tak.

١٤٩٧٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ:" أَتَعْلَمُ إِنَّمَا كَانَتِ الثَّلَاثُ تُجْعَلُ وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَثَلَاثٍ فِي إِمَارَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ؟قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:نَعَمْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ رَوْحٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14974

Abu As-Sahba' said to Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), "Tell me honestly, weren't three divorces considered one during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr (may Allah be pleased with him)?" He said, "Yes, but when the time of 'Umar (may Allah be pleased with him) came, the people started giving divorces frequently, so 'Umar (may Allah be pleased with him) made all three pronouncements of divorce binding."


Grade: Sahih

(١٤٩٧٤) ابو الصہبا نے ابن عباس (رض) سے کہا : اپنے دل سے بتاؤ کہ تین طلاقیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر (رض) کے دور میں ایک نہ ہوتی تھیں۔ فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) کا دور آیا تو لوگوں نے مسلسل طلاقیں دینا شروع کردیں تو حضرت عمر (رض) نے تینوں طلاقوں کو ہی جاری کردیا۔

Abu us Sahaba ne Ibn Abbas (RA) se kaha: Apne dil se batao ki teen talaaqain Rasool Allah (SAW) aur Abu Bakr (RA) ke daur mein ek na hoti thi. Faramate hain ki jab Hazrat Umar (RA) ka daur aaya to logon ne musalsal talaaqain dena shuru kar di to Hazrat Umar (RA) ne teeno talaaqon ko hi jaari kar diya.

١٤٩٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ،وَقَالَ أَبُو الْفَضْلِ:نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ،أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ:" هَاتِ مِنْ هَنَاتِكَ أَلَمْ يَكُنْ طَلَاقُ الثَّلَاثِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَاحِدَةً؟قَالَ:قَدْ كَانَ ذَلِكَ، فَلَمَّا كَانَ فِي عَهْدِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ تَتَابَعَ النَّاسُ فِي الطَّلَاقِ فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ. وَهَذَا الْحَدِيثُ أَحَدُ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، وَتَرَكَهُ الْبُخَارِيُّ وَأَظُنُّهُ إِنَّمَا تَرَكَهُ لِمُخَالَفَتِهِ سَائِرَ الرِّوَايَاتِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14975

Akrama narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse: {And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods} [Al-Baqarah 228] - "Divorced women should keep themselves (from marriage) for three menstrual cycles" - until His saying: {and their husbands have the better right to take them back} - "and their husbands have more right to return to them." He (Ibn Abbas) said that when a man divorces his wife, he has the right to take her back. If he divorces her three times, then this right is also finished. He (Allah) said: {Divorce is twice} [Al-Baqarah 229].


Grade: Da'if

(١٤٩٧٥) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرمات یہیں کہ { وَالْمُطَلَّقٰتُ یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ ثَلٰثَۃَ قُرُوْٓئٍ } [البقرۃ ٢٢٨] ” مطلقہ عورتیں اپنے آپ کو تین حیض تک روک رکھیں۔ “ الی قولہ { وَ بُعُوْلَتُہُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّہِنَّ } ” اور ان کے خاوند ان کو واپس کرنے کے زیادہ حق دار ہیں۔ “ فرماتے ہیں کہ جب مرد بیوی کو طلاق دے تو رجوع کا بھی حق رکھتا ہے۔ اگر تین طلاقیں دے دے تو یہ حق بھی ختم۔ فرمایا : { اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ } [البقرۃ ٢٢٩]

(14975) Akrma Hazrat Abdullah bin Abbas (Raz) se naql farmate hain keh {Wal mutallaqatu yatarabbasna bi anfusihinna salasa quru'} [Al Baqarah 228] ”Mutlaqah auratain apne aap ko teen haiz tak rok rakhein“ Ila qaulihi {Wa bu'ulatu hunna ahaqqu bi raddihinna} ”Aur unke khawand unko wapas karne ke zyada haqdar hain“ Farmate hain ke jab mard biwi ko talaq de to ruju ka bhi haq rakhta hai Agar teen talaqain de de to yeh haq bhi khatam Farmaya: {At talaqu marratan} [Al Baqarah 229]

١٤٩٧٥ - فَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ{وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ}[البقرة: ٢٢٨]إِلَى قَوْلِهِ:{وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ}[البقرة: ٢٢٨]" الْآيَةَ، وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَنُسِخَ ذَلِكَ فَقَالَ{الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ}[البقرة: ٢٢٩]"الْآيَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14976

(14976) Said ibn Jubayr narrates that a man came to Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and said: I have given my wife a thousand divorces. He said: Take back three and leave 997. (b) Said ibn Jubayr reported from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that he said to the person who had given his wife three divorces: She has become unlawful for you.


Grade: Sahih

(١٤٩٧٦) سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ ایک شخص حضرت عبداللہ بن عباس (رض) کے پاس آیا، اس نے کہا کہ میں نے اپنی عورت کو ہزار طلاقیں دی ہیں۔ فرمایا تین کو لے لو اور ٩٧ کو چھوڑ دو ۔ (ب) سعید بن جبیر ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے اس شخص سے کہا، جس نے اپنی عورت کو تین طلاقیں دی تھیں کہ وہ تیرے اوپر حرام ہوچکی ہے۔

Saeed bin Jubair farmate hain ki aik shakhs Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) ke paas aaya, usne kaha ki maine apni aurat ko hazaar talaaqain di hain. Farmaya teen ko le lo aur 97 ko chhor do. (b) Saeed bin Jubair Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ki unhon ne us shakhs se kaha, jis ne apni aurat ko teen talaaqain di thin ki woh tere upar haraam ho chuki hai.

١٤٩٧٦ - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمٌ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ ⦗٥٥٢⦘ خَالِدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ أَخْبَرَهُ،أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ:طَلَّقْتُ امْرَأَتِي أَلْفًا فَقَالَ:" تَأْخُذُ ثَلَاثًا وَتَدَعُ تِسْعَمِائَةٍ وَسَبْعَةً وَتِسْعِينَ "وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا:" حُرِّمَتْ عَلَيْكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14977

Mujaahid narrates that a person said to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): I have given my wife one hundred divorces. He said: Count three and leave the remaining ninety-seven.


Grade: Sahih

(١٤٩٧٧) مجاہد فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے ابن عباس (رض) سے کہا : میں نے اپنی عورت کو سو طلاقیں دے دی ہیں۔ فرمایا : تین کو شمار کرو اور باقی ستانوے کو چھوڑ دو ۔

Mujaahid farmate hain ki aik shakhs ne Ibn Abbas (raz) se kaha: main ne apni aurat ko so talaaqain de di hain. Farmaya: teen ko shumaar karo aur baqi satnawe ko chhor do.

١٤٩٧٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الرَّبِيعِ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ:قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ: طَلَّقْتُ امْرَأَتِي مِائَةً قَالَ:" تَأْخُذُ ثَلَاثًا وَتَدَعُ سَبْعًا وَتِسْعِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14978

Mujahid said that Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was asked about a man who divorced his wife with one hundred divorces. He said: You have disobeyed your Lord, and your wife is separated from you. Do you not fear Allah that He may make a way out for you? {And whoever fears Allah - He will make for him a way out} [At-Talaq 2] "And whoever fears Allah - He will make for him a way out." {O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period.}


Grade: Sahih

(١٤٩٧٨) مجاہد فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) سے ایسے شخص کے بارے میں پوچھا گیا، جس نے اپنی بیوی کو سو طلاقیں دے دی تھیں، فرمایا : تو نے اپنے رب کی نافرمانی کی ہے اور تیری بیوی تجھ سے جدا ہوگئی تو اللہ سے ڈرا نہیں کہ اللہ تیرے لیے نکلنے کا راستہ بنا دیتا { وَمَنْ یَّتَّقِ اللّٰہَ یَجْعَلْ لَّہٗ مَخْرَجًا } [الطلاق ٢] ” جو اللہ سے ڈرتا ہے اللہ اس کے لیے نکلنے کی راہ بنا دیتا ہے۔ “ { یاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَآئَ فَطَلِّقُوہُنَّ لِعِدَّتِہِنَّ } ” اے نبی ! جب تم اپنی عورتوں کو طلاق دو تو عدت ختم ہونے سے پہلے ہی طلاق دو ۔ “

(14978) Mujahid farmate hain ke Ibn Abbas (RA) se aise shakhs ke bare mein poocha gaya, jis ne apni biwi ko sau talaaqain de di thin, farmaya : Tu ne apne Rab ki nafarmani ki hai aur teri biwi tujh se juda ho gai. To Allah se dar nahin ke Allah tere liye nikalne ka rasta bana deta { Wa mai yattaqillaha yaj-al lahu makhraja } [Talaq 2] " Jo Allah se darta hai Allah us ke liye nikalne ki rah bana deta hai. " { Ya ayyuha alnnabiyyu iza tallaqtum alnnis a fa talliqu hunna li iddati hinna } " Aye Nabi ! Jab tum apni auraton ko talaq do to iddat khatam hone se pehle hi talaq do. "

١٤٩٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، نا أَبِي، نا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، وَحُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ،عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ:سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ مِائَةً قَالَ:" عَصَيْتَ رَبَّكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ لَمْ تَتَّقِ اللهَ فَيَجْعَلْ لَكَ مَخْرَجًا،{مَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا}[الطلاق: ٢]،{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ}[الطلاق: ١]"فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14979

Ata' reports that a person said to Abdullah ibn Abbas: "I have given my wife one hundred divorces." He said: "Count three and leave ninety-seven."


Grade: Sahih

(١٤٩٧٩) عطاء فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے کہا : میں نے اپنی عورت کو سو طلاقیں دے دی ہیں، فرمایا : تین کو شمار کرو اور ٩٧ کو چھوڑ دو ۔

Ata farmate hain ke ek shakhs ne Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se kaha : mein ne apni aurat ko so talaqen de di hain, farmaya : teen ko shumar karo aur 97 ko chhor do.

١٤٩٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَطَاءٍ،أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ:طَلَّقْتُ امْرَأَتِي مِائَةً قَالَ:" تَأْخُذُ ثَلَاثًا وَتَدَعُ سَبْعًا وَتِسْعِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14980

Amr bin Dinar narrates that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) was asked about a man who divorced his wife by the number of stars. He said: It is sufficient for you to divorce her once.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٠) عمرو بن دینار فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے ایسے شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس نے اپنی بیوی کو ستاروں کی تعداد کے برابر طلاقیں دے دی تھیں۔ فرماتے ہیں کہ آپ کو ایک مرتبہ ہی طلاق دینا کفایت کرجاتا۔

Amro bin Dinaar farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se aise shakhs ke bare mein poocha gaya jis ne apni biwi ko sitaron ki tadad ke barabar talaaqain de di thin. Farmate hain ki aap ko ek martaba hi talaaq dena kafiyat kar jata.

١٤٩٨٠ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ عَدَدَ النُّجُومِ فَقَالَ:" إِنَّمَا يَكْفِيكَ رَأْسُ الْجَوْزَاءِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14981

Malik bin Harith narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that a man came to him and said: "My uncle gave three divorces to his wife." He (Ibn Abbas) said: “Your uncle disobeyed Allah, so Allah disgraced him, and he obeyed Satan, so Satan did not leave any way out for him." He (the man) said: "Is there anyone who can make the woman lawful for him?" He (Ibn Abbas) said: "Whoever tries to deceive Allah, Allah will deceive him."


Grade: Sahih

(١٤٩٨١) مالک بن حارث حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ میرے پاس ایک شخص آیا، اس نے کہا : میرے چچا نے اپنی عورت کو تین طلاقیں دے دی ہیں۔ فرمایا : تیرے چچا نے اللہ کی نافرمانی کی تو اللہ نے اس کو شرمندہ کردیا اور اس نے شیطان کی اطاعت کی تو اس نے اس کے نکلنے کے لیے کوئی راہ نہ بنائی۔ اس نے کہا : کیا کوئی شخص اس کے لیے اس عورت کو حلال کر دے گا تو فرماتے ہیں : جو اللہ کو دھوکا دینے کی کوشش کرے گا اللہ اسے دھوکا دیں گے۔

Malik bin Haris Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain ke mere pass ek shakhs aaya, usne kaha : mere chacha ne apni aurat ko teen talaqen de di hain. Farmaya : tere chacha ne Allah ki nafarmani ki to Allah ne usko sharminda kardiya aur usne shaitan ki itaat ki to usne uske nikalne ke liye koi raah na banayi. Usne kaha : kya koi shakhs uske liye is aurat ko halal kar dega to farmate hain : jo Allah ko dhoka dene ki koshish karega Allah use dhoka denge.

١٤٩٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:أَتَانِي رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ عَمِّي طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا،فَقَالَ:" إِنَّ عَمَّكَ عَصَى اللهَ فَأَنْدَمَهُ اللهُ وَأَطَاعَ الشَّيْطَانَ فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا "قَالَ: أَفَلَا يُحْلِلْهَا لَهُ رَجُلٌ؟فَقَالَ:" مَنْ يُخَادِعِ اللهَ يَخْدَعْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14982

(14982) Narrated Muhammad bin 'Abdur-Rahman bin Thauban from Muhammad bin Aiyas bin Bukair, that a man divorced his wife (by pronouncing) three divorces at one time before having sexual intercourse with her. Then he wished to remarry her, and came to inquire about a legal verdict, so I went along with him so that I might ask (the question) on his behalf. He asked Abu Hurairah and 'Abdullah bin 'Abbas regarding this matter, and they said: We do not think that you can marry this woman until she marries another husband. He said: There was only one divorce (pronounced) by me. Ibn 'Abbas said: You uttered beyond what was on your side. (b) (Mu'awiyah bin Abi 'Aiyash Ansari from 'Abdullah bin 'Abbas that he considered three divorces lawful and effective.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٢) محمد بن عبدالرحمن بن ثوبان محمد بن ایاس بن بکیر سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے دخول سے پہلے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے دیں۔ پھر اس کا اسی عورت سے نکاح کا ارادہ بنا تو وہ فتویٰ پوچھنے آیا تو میں اس کے ساتھ گیا تاکہ اس کے لیے سوال کروں۔ اس نے ابوہریرہ (رض) اور عبداللہ بن عباس (رض) سے اس بارے میں سوال کیا تو فرماتے ہیں : ہمارا خیال نہیں کہ آپ اس عورت سے شادی کرسکیں جب تک وہ کسی دوسرے خاوند سے نکاح نہ کرے۔ اس نے کہا کہ میری جانب سے اس کو صرف ایک طلاق تھی۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : آپ نے اپنے ہاتھ سے اپنی جانب سے زائد طلاقیں بھیجی ہیں۔ (ب) (معاویہ بن ابی عیاش انصاری حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے تین طلاقوں کو جائز بھی رکھا اور جاری بھی کردیا۔

(14982) Muhammad bin Abdul Rahman bin Soban Muhammad bin Ayas bin Bakir se naqal farmate hain keh aik shakhs ne dakhool se pehle apni biwi ko teen talaaqain de dein. Phir us ka usi aurat se nikah ka irada bana to woh fatwa poochne aaya to main us ke sath gaya taake us ke liye sawal karoon. Us ne Abu Hurairah (RA) aur Abdullah bin Abbas (RA) se is bare mein sawal kiya to farmate hain: Hamara khayal nahin keh aap is aurat se shaadi kar sakte jab tak woh kisi doosre khaawand se nikah na kare. Us ne kaha keh meri jaanib se us ko sirf aik talaaq thi. Ibn Abbas (RA) farmate hain: Aap ne apne hath se apni jaanib se zaid talaaqain bhi bheji hain. (b) (Muawiya bin Abi Ayash Ansari Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain keh unhon ne teen talaaqon ko jaiz bhi rakha aur jari bhi kar diya.

١٤٩٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٥٥٣⦘ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ،أَنَّهُ قَالَ:طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَنْكِحَهَا فَجَاءَ يَسْتَفْتِي فَذَهَبْتُ مَعَهُ أَسْأَلُ لَهُ فَسَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَا لَهُ:" لَا نَرَى أَنْ تَنْكِحَهَا حَتَّى تَتَزَوَّجَ زَوْجًا غَيْرَكَ "قَالَ: فَإِنَّمَا كَانَ طَلَاقِي إِيَّاهَا وَاحِدَةً فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" إِنَّكَ أَرْسَلْتَ مِنْ يَدِكَ مَا كَانَ لَكَ مِنْ فَضْلٍ "فَهَذِهِ رِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَمُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَمَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ وَرُوِّينَاهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَجَازَ الطَّلَاقَ الثَّلَاثَ وَأَمْضَاهُنَّ١٤٩٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ كَانَ مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الثَّلَاثَ كَانَتْ تُحْسَبُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً يَعْنِي أَنَّهُ بِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَالَّذِي يُشْبِهُ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ عَلِمَ إِنْ كَانَ شَيْئًا فَنُسِخَ فَإِنْ قِيلَ: فَمَا دَلَّ عَلَى مَا وَصَفْتَ؟قِيلَ:لَا يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ثُمَّ يُخَالِفُهُ بِشَيْءٍ لَمْ يَعْلَمْهُ كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ الشَّيْخُ: رِوَايَةُ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ مَضَتْ فِي النَّسْخِ وَفِيهَا تَأْكِيدٌ لِصِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ قِيلَ: فَلَعَلَّ هَذَا شَيْءٌ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ فَقَالَ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ بِقَوْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخَالِفُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَبَيْعِ الدِّينَارِ، بِالدِّينَارَيْنِ،وَفِي بَيْعِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ وَغَيْرِهِ فَكَيْفَ يُوَافِقُهُ فِي شَيْءٍ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ:فَإِنْ قِيلَ: وَقَدْ ذُكِرَ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: اللهُ أَعْلَمُ وَجَوَابُهُ حِينَ اسْتُفْتِيَ بِخِلَافِ ذَلِكَ كَمَا وَصَفْتُ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَلَعَلَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَجَابَ عَلَى أَنَّ الثَّلَاثَ وَالْوَاحِدَةَ سَوَاءٌ وَإِذَا جَعَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَدَدَ الطَّلَاقِ عَلَى الزَّوْجِ وَأَنْ يُطَلِّقَ مَتَى شَاءَ فَسِوَاهُ الثَّلَاثُ وَالْوَاحِدَةُ وَأَكْثَرُ مِنَ الثَّلَاثِ فِي أَنْ يَقْضِيَ بِطَلَاقِهِ⦗٥٥٤⦘ قَالَ الشَّيْخُ: وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَبَّرَ بِالطَّلَاقِ الثَّلَاثِ عَنْ طَلَاقِ الْبَتَّةِ فَقَدْ ذَهَبَ إِلَيْهِ بَعْضُهُمْ١٤٩٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ،نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ،يَقُولُ:مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدِي أَنَّ مَا تُطَلِّقُونَ أَنْتُمْ ثَلَاثًا كَانُوا يُطَلِّقُونَ وَاحِدَةً فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا وَذَهَبَ أَبُو يَحْيَى السَّاجِيُّ إِلَى أَنَّ مَعْنَاهُ إِذَا قَالَ لِلْبِكْرِ: أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ،كَانَتْ وَاحِدَةً فَغَلَّظَ عَلَيْهِمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَعَلَهَا ثَلَاثًا قَالَ الشَّيْخُ:وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ تَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14983

(14983) Imam Shafi'i says: If the meaning of Abdullah bin Abbas's (may Allah be pleased with him) statement is that during the time of the Messenger of Allah, three divorces were counted as one, meaning by the order of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then it is possible that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) knew that something had abrogated it. How is it possible that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) would narrate something from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and then contradict it with something he did not learn from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and about which there was a difference of opinion? Sheikh (may Allah have mercy on him) says: Uqbah narrates from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that it has been abrogated. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) says: If it is said that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) agreed with the opinion of Umar (may Allah be pleased with him), we would say that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) disagreed with Umar (may Allah be pleased with him) regarding Nikah Mut'ah, the sale of two dinars for one dinar, and the sale of mothers of the children. How could he agree on something about which there was a difference of opinion? If it is said that the first two years of Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them both) are being referred to, [we] say: Allah knows best when they were asked for a fatwa contrary to it, as I have explained. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) says: Perhaps Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) meant that three are equal to one when Allah, the Exalted, has left the number of divorces to the husband, that he may divorce when he wishes - one and three are equal, and so are more than three. The Sheikh says: What they mean by three divorces is the revocable divorce. This is the view of some people.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٣) امام شافعی فرماتے ہیں : اگر عبداللہ بن عباس (رض) کے قول کا یہ معنیٰ ہو کہ رسول اللہ کے دور میں تین طلاقوں کو ایک شمار کیا جاتا تھا یعنی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم سے تو ممکن ہے کہ عبداللہ بن عباس (رض) کو علم ہو کہ کسی چیز نے اس کو منسوخ کردیا ہے۔ یہ کیسے ممکن ہے کہ ایک چیز حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرمائیں، پھر اس کی مخالفت ایسی چیز کے ذریعے کریں جو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جانتے نہ ہوں اور جس میں اختلاف تھا۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں : عکرمہ ابن عباس (رض) سے بیان کرتے ہیں کہ اس میں نسخ ہوچکا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اگر یہ کہا جائے کہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نے حضرت عمر (رض) کے قول کی موافقت کی ہے تو ہم کہہ دیں گے کہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نے نکاحِ متعہ اور ایک دینار کے بدلے دو دینار کی بیع، اور امہات الاولاد کی بیع میں حضرت عمر (رض) سے اختلاف کیا ہے، وہ ایسی چیز میں کیسے موافقت کریں گے، جس میں اختلاف تھا ؟ اگر کہا جائے کہ حضرت ابوبکر اور عمر (رض) کے ابتدائی دو سال کا تذکرہ کیا ہے، کہتے ہیں : اللہ خوب جانتا ہے جب ان سے فتویٰ اس کے خلاف پوچھا گیا، جیسا کہ میں نے بیان کیا ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : شاید کہ ابن عباس (رض) نے فرمایا کہ تین ایک کے برابر ہیں۔ جب اللہ رب العزت نے طلاق کی تعداد خاوند کے ذمہ چھوڑی ہے کہ وہ جب چاہے طلاق دے ایک اور تین برابر ہیں اور تین سے زیادہ کا بھی۔ شیخ فرماتے ہیں : طلاق ثلثہ سے ان کی مراد طلاق بتہ ہو۔ بعض لوگوں کا یہ مذہب ہے۔

(14983) Imam Shafai farmate hain : Agar Abdullah bin Abbas (Raz) ke qaul ka ye maeny ho ke Rasool Allah ke daur mein teen talaqon ko ek shumar kiya jata tha yani Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hukm se to mumkin hai ke Abdullah bin Abbas (Raz) ko ilm ho ke kisi cheez ne is ko mansukh kardiya hai. Ye kaise mumkin hai ke ek cheez Hazrat Abdullah bin Abbas (Raz) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmain, phir is ki mukhalaft aisi cheez ke zariye karein jo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se jante na hon aur jis mein ikhtilaf tha. Sheikh (Rah) farmate hain : Akrama Ibn Abbas (Raz) se bayan karte hain ke is mein nasakh hochuka. Imam Shafai (Rah) farmate hain : Agar ye kaha jaye ke Hazrat Abdullah bin Abbas (Raz) ne Hazrat Umar (Raz) ke qaul ki muwafqat ki hai to hum keh denge ke Hazrat Abdullah bin Abbas (Raz) ne nikah-e-mut'ah aur ek dinar ke badle do dinar ki bay, aur ummahaatul aulad ki bay mein Hazrat Umar (Raz) se ikhtilaf kiya hai, wo aisi cheez mein kaise muwafqat karenge, jis mein ikhtilaf tha? Agar kaha jaye ke Hazrat Abu Bakr aur Umar (Raz) ke ibtidai do saal ka tazkira kiya hai, kehte hain : Allah khoob janta hai jab un se fatwa is ke khilaf poocha gaya, jaisa ke maine bayan kiya hai. Imam Shafai (Rah) farmate hain : Shayad ke Ibn Abbas (Raz) ne farmaya ke teen ek ke barabar hain. Jab Allah Rab-ul-Izzat ne talaq ki tadad khawind ke zimme chhodi hai ke wo jab chahe talaq de ek aur teen barabar hain aur teen se ziada ka bhi. Sheikh farmate hain : Talaq-e-Sulsa se un ki murad talaq-e-bid'ah ho. Baaz logon ka ye mazhab hai.

١٤٩٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٥٥٣⦘ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ،أَنَّهُ قَالَ:طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَنْكِحَهَا فَجَاءَ يَسْتَفْتِي فَذَهَبْتُ مَعَهُ أَسْأَلُ لَهُ فَسَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَا لَهُ:" لَا نَرَى أَنْ تَنْكِحَهَا حَتَّى تَتَزَوَّجَ زَوْجًا غَيْرَكَ "قَالَ: فَإِنَّمَا كَانَ طَلَاقِي إِيَّاهَا وَاحِدَةً فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" إِنَّكَ أَرْسَلْتَ مِنْ يَدِكَ مَا كَانَ لَكَ مِنْ فَضْلٍ "فَهَذِهِ رِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَمُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَمَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ وَرُوِّينَاهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَجَازَ الطَّلَاقَ الثَّلَاثَ وَأَمْضَاهُنَّ١٤٩٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ كَانَ مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الثَّلَاثَ كَانَتْ تُحْسَبُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً يَعْنِي أَنَّهُ بِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَالَّذِي يُشْبِهُ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ عَلِمَ إِنْ كَانَ شَيْئًا فَنُسِخَ فَإِنْ قِيلَ: فَمَا دَلَّ عَلَى مَا وَصَفْتَ؟قِيلَ:لَا يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ثُمَّ يُخَالِفُهُ بِشَيْءٍ لَمْ يَعْلَمْهُ كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ الشَّيْخُ: رِوَايَةُ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ مَضَتْ فِي النَّسْخِ وَفِيهَا تَأْكِيدٌ لِصِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ قِيلَ: فَلَعَلَّ هَذَا شَيْءٌ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ فَقَالَ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ بِقَوْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخَالِفُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَبَيْعِ الدِّينَارِ، بِالدِّينَارَيْنِ،وَفِي بَيْعِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ وَغَيْرِهِ فَكَيْفَ يُوَافِقُهُ فِي شَيْءٍ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ:فَإِنْ قِيلَ: وَقَدْ ذُكِرَ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: اللهُ أَعْلَمُ وَجَوَابُهُ حِينَ اسْتُفْتِيَ بِخِلَافِ ذَلِكَ كَمَا وَصَفْتُ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَلَعَلَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَجَابَ عَلَى أَنَّ الثَّلَاثَ وَالْوَاحِدَةَ سَوَاءٌ وَإِذَا جَعَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَدَدَ الطَّلَاقِ عَلَى الزَّوْجِ وَأَنْ يُطَلِّقَ مَتَى شَاءَ فَسِوَاهُ الثَّلَاثُ وَالْوَاحِدَةُ وَأَكْثَرُ مِنَ الثَّلَاثِ فِي أَنْ يَقْضِيَ بِطَلَاقِهِ⦗٥٥٤⦘ قَالَ الشَّيْخُ: وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَبَّرَ بِالطَّلَاقِ الثَّلَاثِ عَنْ طَلَاقِ الْبَتَّةِ فَقَدْ ذَهَبَ إِلَيْهِ بَعْضُهُمْ١٤٩٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ،نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ،يَقُولُ:مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدِي أَنَّ مَا تُطَلِّقُونَ أَنْتُمْ ثَلَاثًا كَانُوا يُطَلِّقُونَ وَاحِدَةً فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا وَذَهَبَ أَبُو يَحْيَى السَّاجِيُّ إِلَى أَنَّ مَعْنَاهُ إِذَا قَالَ لِلْبِكْرِ: أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ،كَانَتْ وَاحِدَةً فَغَلَّظَ عَلَيْهِمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَعَلَهَا ثَلَاثًا قَالَ الشَّيْخُ:وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ تَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14984

(14984) Abu Zura'a said: "In my opinion the meaning of this hadith is that what you call three divorces today, during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them) used to be considered one divorce." (b) Abu Yahya al-Asaji said: "When a man would say to his virgin wife, 'You are divorced, you are divorced, you are divorced', it would be considered one divorce, but Umar (may Allah be pleased with him) treated it strictly and counted it as three divorces."


Grade: Sahih

(١٤٩٨٤) ابو زرعہ فرماتے ہیں کہ میرے نزدیک اس حدیث کا معنی یہ ہے کہ جو تم آج تین طلاقیں دیتے ہو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر اور حضرت عمر (رض) کے دور میں وہ ایک طلاق دیتے تھے۔ (ب) ابویحییٰ اساجی فرماتے ہیں کہ جب وہ کنواری سے کہے : تجھے طلاق، تجھے طلاق، تجھے طلاق تو ایک طلاق ہوگئی، تو حضرت عمر (رض) نے سختی کرتے ہوئے اس کو تین ہی شمار کردیا۔

(14984) Abu Zara farmate hain ki mere nazdeek is hadees ka maeny yeh hai ki jo tum aaj teen talaaqain dete ho Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)), Abu Bakar aur Hazrat Umar (Raz) ke daur mein woh ek talaaq dete thay. (b) Abu Yahya Asaji farmate hain ki jab woh kunwari se kahe: Tujhe talaaq, tujhe talaaq, tujhe talaaq to ek talaaq hogayi, to Hazrat Umar (Raz) ne sakhti karte hue us ko teen hi shumar kardiya.

١٤٩٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٥٥٣⦘ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ،أَنَّهُ قَالَ:طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَنْكِحَهَا فَجَاءَ يَسْتَفْتِي فَذَهَبْتُ مَعَهُ أَسْأَلُ لَهُ فَسَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَا لَهُ:" لَا نَرَى أَنْ تَنْكِحَهَا حَتَّى تَتَزَوَّجَ زَوْجًا غَيْرَكَ "قَالَ: فَإِنَّمَا كَانَ طَلَاقِي إِيَّاهَا وَاحِدَةً فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" إِنَّكَ أَرْسَلْتَ مِنْ يَدِكَ مَا كَانَ لَكَ مِنْ فَضْلٍ "فَهَذِهِ رِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَمُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَمَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ وَرُوِّينَاهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَجَازَ الطَّلَاقَ الثَّلَاثَ وَأَمْضَاهُنَّ١٤٩٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ كَانَ مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الثَّلَاثَ كَانَتْ تُحْسَبُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً يَعْنِي أَنَّهُ بِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَالَّذِي يُشْبِهُ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ عَلِمَ إِنْ كَانَ شَيْئًا فَنُسِخَ فَإِنْ قِيلَ: فَمَا دَلَّ عَلَى مَا وَصَفْتَ؟قِيلَ:لَا يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ثُمَّ يُخَالِفُهُ بِشَيْءٍ لَمْ يَعْلَمْهُ كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ الشَّيْخُ: رِوَايَةُ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ مَضَتْ فِي النَّسْخِ وَفِيهَا تَأْكِيدٌ لِصِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِنْ قِيلَ: فَلَعَلَّ هَذَا شَيْءٌ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ فَقَالَ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ بِقَوْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخَالِفُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَبَيْعِ الدِّينَارِ، بِالدِّينَارَيْنِ،وَفِي بَيْعِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ وَغَيْرِهِ فَكَيْفَ يُوَافِقُهُ فِي شَيْءٍ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ خِلَافٌ قَالَ:فَإِنْ قِيلَ: وَقَدْ ذُكِرَ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِيلَ: اللهُ أَعْلَمُ وَجَوَابُهُ حِينَ اسْتُفْتِيَ بِخِلَافِ ذَلِكَ كَمَا وَصَفْتُ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَلَعَلَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَجَابَ عَلَى أَنَّ الثَّلَاثَ وَالْوَاحِدَةَ سَوَاءٌ وَإِذَا جَعَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَدَدَ الطَّلَاقِ عَلَى الزَّوْجِ وَأَنْ يُطَلِّقَ مَتَى شَاءَ فَسِوَاهُ الثَّلَاثُ وَالْوَاحِدَةُ وَأَكْثَرُ مِنَ الثَّلَاثِ فِي أَنْ يَقْضِيَ بِطَلَاقِهِ⦗٥٥٤⦘ قَالَ الشَّيْخُ: وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَبَّرَ بِالطَّلَاقِ الثَّلَاثِ عَنْ طَلَاقِ الْبَتَّةِ فَقَدْ ذَهَبَ إِلَيْهِ بَعْضُهُمْ١٤٩٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ،نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ،يَقُولُ:مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدِي أَنَّ مَا تُطَلِّقُونَ أَنْتُمْ ثَلَاثًا كَانُوا يُطَلِّقُونَ وَاحِدَةً فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا وَذَهَبَ أَبُو يَحْيَى السَّاجِيُّ إِلَى أَنَّ مَعْنَاهُ إِذَا قَالَ لِلْبِكْرِ: أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ أَنْتِ طَالِقٌ،كَانَتْ وَاحِدَةً فَغَلَّظَ عَلَيْهِمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَعَلَهَا ثَلَاثًا قَالَ الشَّيْخُ:وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ تَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14985

Taoos narrates that a person named Abu Sa'baa used to ask many questions from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him). He asked: Don't you know that when a person would give three divorces to his wife before consummation, then during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr and the beginning of the caliphate of Umar (may Allah be pleased with him), it used to be counted as one? So, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: Why not? When a person used to give three divorces to his wife before consummation, then during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr and the early period of the caliphate of Umar (may Allah be pleased with him), it used to be counted as one. When Umar (may Allah be pleased with him) saw that they had started giving divorces consecutively, he implemented all three. The Sheikh says: When he intends to give three divorces consecutively. (b) Sha'bi narrates from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding a person who has given three divorces to his wife before consummation. He said: If he wants, he can give all three together. Sufian Thori (may Allah have mercy on him) says: The meaning of three consecutive divorces is that you are divorced, you are divorced, you are divorced. She becomes separated with the first one, and the remaining two have no effect.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٥) طاؤس فرماتے ہیں کہ ابو صہباء نامی شخص حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے بہت زیادہ سوال کیا کرتا تھا۔ اس نے کہا : کیا آپ جانتے نہیں کہ جب کوئی شخص اپنی عورت کو دخول سے پہلے تین طلاقیں دے دیتا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر اور حضرت عمر (رض) کی خلافت کے ابتدا میں اسے ایک شمار کیا جاتا تھا تو ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : کیوں نہیں۔ جب کوئی شخص اپنی بیوی کو دخول سے پہلے تین طلاقیں دے دیتا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوبکر اور حضرت عمر (رض) کی خلافت کے ابتدائی دور میں اسے ایک ہی شمار کیا جاتا تھا۔ جب حضرت عمر (رض) نے دیکھا کہ انھوں نے مسلسل طلاقیں دینا شروع کردیں ہیں تو انھوں نے تینوں کو ہی جاری کردیا۔ شیخ فرماتے ہیں : جب وہ تین طلاقیں مسلسل دینے کا قصد کرلے۔ (ب) شعبی ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایسا شخص جس نے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دخول سے قبل دے دیں۔ فرماتے ہیں : اگر وہ چاہے تو تینوں ہی اکٹھی دے دے۔ حضرت سفیان ثوری (رح) فرماتے ہیں : تتری کا معنی ہے کہ تجھے طلاق ہے، تجھے طلاق ہے، تجھے طلاق ہے۔ وہ ایک سے ہی جدا ہوگئی اور باقی دو کچھ بھی نہیں ہیں۔

Taus farmate hain ke Abu Sahaba nami shakhs Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) se bohat ziada sawal kya karta tha. Usne kaha: kya aap jante nahin ke jab koi shakhs apni aurat ko dakhoool se pehle teen talaaqain de deta to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)), Abubakar aur Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ki khilafat ke ibtida mein use ek shumaar kiya jata tha to Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain: kyun nahin. Jab koi shakhs apni biwi ko dakhoool se pehle teen talaaqain de deta to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)), Abubakar aur Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ki khilafat ke ibtidai daur mein use ek hi shumaar kiya jata tha. Jab Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ne dekha ke unhon ne musalsal talaaqain dena shuru kardi hain to unhon ne teeno ko hi jaari kardiya. Sheikh farmate hain: jab wo teen talaaqain musalsal dene ka qasd karle. (b) Shuaibi Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se naqal farmate hain ke aisa shakhs jisne apni biwi ko teen talaaqain dakhoool se qabal de di. Farmate hain: agar wo chahe to teeno hi ekthi de de. Hazrat Sufian Sauri (Rahmatullah Alaih) farmate hain: tatri ka mani hai ke tujhe talaaq hai, tujhe talaaq hai, tujhe talaaq hai. Wo ek se hi juda hogayi aur baqi do kuchh bhi nahin hain.

١٤٩٨٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، نا أَبُو النُّعْمَانِ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ،أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أَبُو الصَّهْبَاءِ كَانَ كَثِيرَ السُّؤَالِ لِابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ؟قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" بَلَى كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَلَمَّا أَنْ رَأَى النَّاسَ قَدْ تَتَابَعُوا فِيهَا قَالَ:أَجِيزُوهُنَّ عَلَيْهِمْ "قَالَ الشَّيْخُ: وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ أَرَادَ إِذَا طَلَّقَهَا ثَلَاثًا تَتْرَى رَوَى جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ: عُقْدَةٌ كَانَتْ بِيَدِهِ أَرْسَلَهَا جَمِيعًا وَإِذَا كَانَتْ تَتْرَى فَلَيْسَ بِشَيْءٍ ⦗٥٥٥⦘ قَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ: تَتْرَى يَعْنِي أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ فَإِنَّهَا تَبِينُ بِالْأُولَى وَالثِّنْتَانِ لَيْسَتَا بِشَيْءٍ، وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا دَلَّ عَلَى ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14986

(14986) Ikrimah narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that Abd Yezid, Abu Rakana and his brothers divorced Umm Rakana and married women from the Mazin tribe. She came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that he had not provided for me even as much as these hairs on my head. You (peace and blessings of Allah be upon him) should separate me from him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got angry and summoned Rakana and his brothers, then he said to the people of the gathering: "Do you see that so-and-so resembles Abd Yezid and so-and-so things?" They said: Yes, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Abd Yezid: Divorce her, so he divorced her. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Return to your wife, Umm Rakana, he said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! I had given her three divorces. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: I know, so go back to her, and he recited this verse: {O Prophet! When you divorce women, then divorce them for their prescribed period} [At-Talaq 1] (B) Abdullah bin Ali bin Yazid bin Rakana narrated from his father and he from his grandfather that Rakana had divorced his wife, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned her to him. This is more correct; because children and family members know more about family matters than others, that Rakana divorced his wife three times, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) counted it as one.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٦) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ عبد یزید ابو رکانہ اور اس کے بھائیوں نے ام رکانہ کو طلاق دے دی اور مزینہ قبیلے کی عورت سے شادی کرلی۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی کہتی ہے کہ اس نے مجھے اتنی کفایت بھی نہیں کی جیسے یہ سر کے بال ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے اور اس کے درمیان تفریق کروا دیں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو غصہ آیا تو رکانہ اور اس کے بھائیوں کو بلایا، پھر مجلس والوں سے فرمایا : کیا تم دیکھتے ہو کہ فلاں عبد یزید کے مشابہہ ہے اور فلاں فلاں چیز میں ؟ انھوں نے کہا : ہاں، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عبد یزید سے فرمایا تو اس کو طلاق دے دے تو اس نے طلاق دے دی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ تو اپنی بیوی ام رکانہ سے رجوع کرلے، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے اس کو تین طلاقیں دے دی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں جانتا ہوں تو اس سے رجوع کر اور اس آیت کی تلاوت کی : { یاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَآئَ فَطَلِّقُوہُنَّ لِعِدَّتِہِنّ } [الطلاق ١] ” اے نبی ! جب تم عورتوں کو طلاق دو تو ان کو عدت کے اندر طلاق دیا کرو۔ “ (ب) عبداللہ بن علی بن یزید بن رکانہ اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رکانہ نے اپنی بیوی کو طلاق بتہ دی تھی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو واپس کردیا۔ یہ زیادہ صحیح ہے؛ کیونکہ اولاد اور اہل گھر کے معاملات کو زیادہ مانتے ہیں کہ رکانہ نے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ایک شمار کیا۔

14986 Akarma Hazrat Abdullah bin Abbas (Raz) se naql farmate hain keh Abd Yazid Abu Rakanah aur uske bhaiyon ne Umm Rakanah ko talaq de di aur Mazeenah qabile ki aurat se shadi karli. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayi kehti hai keh usne mujhe itni kafaayat bhi nahin ki jaise yeh sar ke baal hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mere aur uske darmiyan tafreeq karwa den. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghussa aaya to Rakanah aur uske bhaiyon ko bulaya, phir majlis walon se farmaya: Kya tum dekhte ho keh falan Abd Yazid ke mushabaha hai aur falan falan cheez mein? Unhon ne kaha: Haan, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abd Yazid se farmaya to usko talaq de de to usne talaq de di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya keh tu apni biwi Umm Rakanah se ruju karle, usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Maine usko teen talaaqain de di thin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main janta hun to us se ruju kar aur is ayat ki tilawat ki: {Ya ayyuhan Nabi iza tallaqtum alnisa fa talliquhun li iddatihin} [Talaq 1] "Aye Nabi! Jab tum auraton ko talaq do to unko iddat ke andar talaq diya karo." (b) Abdullah bin Ali bin Yazid bin Rakanah apne walid se aur woh apne dada se naql farmate hain keh Rakanah ne apni biwi ko talaq batah di thi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko wapas kardiya. Yeh zyada sahih hai; kyunki aulad aur ahl-e-ghar ke mamlat ko zyada mante hain keh Rakanah ne apni biwi ko teen talaaqain deen to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko ek shumar kiya.

١٤٩٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي بَعْضُ بَنِي أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:طَلَّقَ عَبْدُ يَزِيدَ أَبُو رُكَانَةَ وَإِخْوَتُهُ أُمَّ رُكَانَةَ وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ مُزَيْنَةَ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: مَا يُغْنِي عَنِّي إِلَّا كَمَا تُغْنِي هَذِهِ الشَّعَرَةُ لِشَعْرَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ رَأْسِهَا فَفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ،فَأَخَذَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمِيَّةٌ فَدَعَا بِرُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ثُمَّ قَالَ لِجُلَسَائِهِ:" أَتَرَوْنَ فُلَانًا يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا مِنْ عَبْدِ يَزِيدَ وَفُلَانًا مِنْهُ كَذَا وَكَذَا؟ "قَالُوا: نَعَمْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ يَزِيدَ:" طَلِّقْهَا "،فَفَعَلَ قَالَ:" رَاجِعِ امْرَأَتَكَ أُمَّ رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ "،فَقَالَ إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" قَدْ عَلِمْتُ رَاجِعْهَا، وَتَلَا{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ}[الطلاق: ١]"قَالَ أَبُو دَاوُدَ: حَدِيثُ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَرَدَّهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَحُّ لِأَنَّهُمْ وَلَدُ الرَّجُلِ وَأَهْلُهُ أَعْلَمُ بِهِ أَنَّ رُكَانَةَ إِنَّمَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً،قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِيَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14987

Narrated `Ikrima: Ibn `Abbas (may Allah be pleased with him) said that Rifa'a divorced his wife uttering the word of divorce three times on one occasion, and he was very sorry for that. Allah's Apostle (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "How did you divorce her?" He said, "I divorced her thrice." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "All that is considered as one divorce only, and if you want to take her back, you can." So, he took her back. Ibn `Abbas (may Allah be pleased with him) further said, "The divorce given during the period of menses is considered effective by the people, but Allah has ruled that the divorce (should be pronounced) when the women are clean (from menses)." (The Quran 65.1) This chain of narration is not authentic, for it contains eight narrators, and also the children of Rifa'a narrate that their parents were separated by one divorce only.


Grade: Sahih

(١٤٩٨٧) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رکانہ نے ایک مجلس میں اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے دیں تو اس پر بڑے پریشان ہوئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تم نے اسے کیسے طلاق دی تھی، رکانہ نے کہا : میں نے تین طلاقیں دی تھیں، فرمایا ایک مجلس میں۔ اس نے کہا : ہاں آپ نے فرمایا : یہ ایک ہی ہے اگر تو چاہے تو رجوع کرے تو اس نے رجوع کرلیا۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ طلاق پر طہر کے موقعہ پر دی جائے گی یہ وہ طریقہ ہے جس پر لوگ ہیں۔ اس کا اللہ رب العزت نے حکم فرمایا ہے۔{ فَطَلِّقُوہُنَّ لِعِدَّتِہِنَّ } [الطلاق ١] یہ اسناد قابل حجت نہیں ہیں کہ ٨ راوی ہیں اور رکانہ کی اولاد بھی یہ بیان کرتی ہے کہ ان کی طلاق ایک تھی۔

14987 Akrma Ibn Abbas (Raz) se naql farmate hain ki Rakaana ne ek majlis mein apni biwi ko teen talaaqain de din to is par bare pareshan hue aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Tumne use kaise talaaq di thi, Rakaana ne kaha: Maine teen talaaqain di thin, farmaya ek majlis mein. Usne kaha: Haan aap ne farmaya: Yeh ek hi hai agar to chahe to ruju kare to usne ruju karlia. Ibn Abbas (Raz) farmate hain ki talaaq par taher ke mauqa par di jayegi yeh wo tareeqa hai jis par log hain. Is ka Allah Rab ul Izzat ne hukm farmaya hai. {Ftalliqoohunna Lieddatihinna} [Al Talaaq 1] Yeh isnaad qabil hujjat nahin hain ki 8 raavi hain aur Rakaana ki aulad bhi yeh bayan karti hai ki un ki talaaq ek thi.

١٤٩٨٧ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:طَلَّقَ رُكَانَةُ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَحَزِنَ عَلَيْهَا حُزْنًا شَدِيدًا فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَيْفَ طَلَّقْتَهَا؟ "قَالَ: طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا،فَقَالَ:" فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ:" فَإِنَّمَا تِلْكَ وَاحِدَةٌ فَارْجِعْهَا إِنْ شِئْتَ "فَرَاجَعَهَا فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَرَى إِنَّمَا الطَّلَاقُ عِنْدَ كُلِّ طُهْرٍ فَتِلْكَ السُّنَّةُ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا النَّاسُ وَالَّتِي أَمَرَ اللهُ لَهَا{فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ}[الطلاق: ١]أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ نا مُسْلِمُ بْنُ عِصَامٍ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ نا عَمِّي نا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ فَذَكَرَهُ وَهَذَا الْإِسْنَادُ لَا تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ مَعَ ثَمَانِيَةٍ رَوَوْا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فُتْيَاهُ بِخِلَافِ ذَلِكَ وَمَعَ رِوَايَةِ أَوْلَادِ رُكَانَةَ أَنَّ طَلَاقَ رُكَانَةَ كَانَ وَاحِدَةً وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14988

Ali (may Allah be pleased with him) is reported to have said: If a man gives three divorces to his wife in one sitting, it will be counted as one. Because people are like a flock of sheep, they follow where they are led and listen from one source. Narrator says: I knocked on the door and the Sheikh came out. I asked him: What have you heard from Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) about the one who gives three divorces in one sitting? He said: Ali (may Allah be pleased with him) said: Whoever gives three divorces in one sitting, it will be counted as one. I asked: When did you hear this from Ali (may Allah be pleased with him)? He said: I will show you in the book. When he took out the book, it was written in it: In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, that I have heard from Ali (may Allah be pleased with him) that if a man gives three divorces to his wife in one sitting, then the wife will be separated and she will not be lawful for that husband until she is married to another man. Narrator says: I said, this is different from what you were saying. He said: This is correct, but he ( Ali) intended to say this.


Grade: Da'if

(١٤٩٨٨) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : جب کوئی شخص اپنی بیوی کو ایک مجلس میں تین طلاقیں دے دے تو اس کو ایک ہی شمار کیا جائے گا۔ کیونکہ لوگ ایک گردن کی ماند ہیں جس کی طرف وہ آتے ہیں اور اس سے ہی سنتے ہیں، کہتے ہیں : میں نے دروازہ کھٹکھٹایا تو شیخ صاحب باہر تشریف لائے۔ میں نے ان سے کہا : آپ نے حضرت علی بن ابی طالب (رض) سے کیا سنا کہ جس نے ایک مجلس میں تین طلاقیں دے دی ؟ فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : جس نے ایک مجلس میں تین طلاقیں دیں اس کو ایک ہی شمار کیا جائے گا، میں نے پوچھا : آپ نے یہ حضرت علی (رض) سے کب سنا تھا۔ کہنے لگے : میں تیرے سامنے کتاب رکھتا ہوں جب کتاب نکالی تو اس میں تحریر تھا کہ بسم اللہ الرحمن الرحیم کہ یہ میں نے حضرت علی (رض) سے سنا ہے کہ جب مرد اپنی عورت کو ایک مجلس میں تین طلاقیں دے تو بیوی جدا ہوجائے گی اور اس خاوند کے لیے حلال نہ ہوگی، جتنی دیر وہ کسی دوسرے شخص سے نکاح نہ کرے۔ کہتے ہیں میں نے کہا یہ تو اس کے علاوہ بات ہے جو آپ کہہ رہے تھے۔ فرماتے ہیں : صحیح یہی ہے لیکن انھوں نے اس بات کا ارادہ کیا تھا۔

(14988) Hazrat Ali (RA) farmate hain : Jab koi shakhs apni biwi ko aik majlis mein teen talaqain de de to us ko aik hi shumar kya jaye ga. Kyunki log aik gardan ki mand hain jis ki taraf wo aate hain aur us se hi sunte hain, kahte hain : mein ne darwaza khatkhataya to sheikh sahab bahar tashreef laye. Mein ne un se kaha : aap ne Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) se kya suna ke jis ne aik majlis mein teen talaqain de di ? Farmate hain ke Hazrat Ali (RA) ne farmaya : jis ne aik majlis mein teen talaqain di us ko aik hi shumar kya jaye ga, mein ne pucha : aap ne ye Hazrat Ali (RA) se kab suna tha. Kahne lage : mein tere samne kitab rakhta hun jab kitab nikali to us mein tahrir tha ke bismillah hir rahman nir rahim ke ye mein ne Hazrat Ali (RA) se suna hai ke jab mard apni aurat ko aik majlis mein teen talaqain de to biwi juda ho jaye gi aur us khawan ke liye halal na hogi, jitni der wo kisi dusre shakhs se nikah na kare. Kahte hain mein ne kaha ye to us ke ilawa baat hai jo aap kah rahe the. Farmate hain : sahi yahi hai lekin unhon ne is baat ka irada kya tha.

١٤٩٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ هِشَامٍ، نا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ اللَّبَقِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ،عَنِ ⦗٥٥٦⦘ الْأَعْمَشِ قَالَ:كَانَ بِالْكُوفَةِ شَيْخٌ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:" إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ يُرَدُّ إِلَى وَاحِدَةٍ "وَالنَّاسُ عُنُقًا وَاحِدًا إِذْ ذَاكَ يَأْتُونَهُ وَيَسْمَعُونَ مِنْهُ قَالَ: فَأَتَيْتُهُ فَقَرَعْتُ عَلَيْهِ الْبَابَ فَخَرَجَ إِلِيَّ شَيْخٌ،فَقُلْتُ لَهُ:كَيْفَ سَمِعْتَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ فِيمَنْ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ؟قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: إِذَا طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ يُرَدُّ إِلَى وَاحِدَةٍ" قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَيْنَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ؟قَالَ:أُخْرِجُ إِلَيْكَ كِتَابًا فَأَخْرَجَ فَإِذَا فِيهِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: "إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَقَدْ بَانَتْ مِنْهُ وَلَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ " قَالَ: قُلْتُ: وَيْحَكَ هَذَا غَيْرُ الَّذِي تَقُولُ قَالَ: الصَّحِيحُ هُوَ هَذَا وَلَكِنَّ هَؤُلَاءِ أَرَادُونِي عَلَى ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14989

Muslimah bin Ja'far Ahmas narrates: I said to Ja'far bin Muhammad that people think that if someone gives three divorces out of ignorance, then he will be returned to the Sunnah, meaning that it will be considered as one divorce, and they narrate this from you as well. He said: I seek refuge in Allah! This is not our saying. Whoever gives three divorces, it is as if he has uttered them.


Grade: Da'if

(١٤٩٨٩) مسلمہ بن جعفر احمس فرماتے ہیں کہ میں نے جعفر بن محمد سے کہا کہ لوگوں کا گمان ہے جس نے جہالت کی بنا پر تین طلاقیں دے دیں تو اس کو سنت کی طرف لوٹایا جائے گا، یعنی اس کو ایک طلاق شمار کریں گے اور روایت بھی تم سے ہی کرتے ہیں۔ فرماتے ہیں : اللہ کی پناہ ! یہ ہمارا قول نہیں ہے : جس نے تین طلاقیں دیں وہ ویسے ہی ہے جیسے اس نے کہہ دیا۔

Muslimah bin Jaffar Ahmas farmate hain ki maine Jaffar bin Muhammad se kaha ki logon ka gumaan hai jis ne jahaalat ki bina par teen talaaqain de dien to us ko Sunnat ki taraf loutaya jaye ga, yani us ko ek talaaq shumar karein ge aur riwayat bhi tum se hi karte hain. Farmate hain : Allah ki panaah ! Yeh hamara qaul nahin hai : Jis ne teen talaaqain de dien wo waise hi hai jaise us ne keh diya.

١٤٩٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ أنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ حَنْبَلٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى،نا مَسْلَمَةُ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَحْمَسِيُّ قَالَ:قُلْتُ لِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: إِنَّ قَوْمًا يَزْعُمُونَ أَنَّ" مَنْ طَلَّقَ ثَلَاثًا بِجَهَالَةٍ رُدَّ إِلَى السُّنَّةِ يَجْعَلُونَهَا وَاحِدَةً "،يَرْوُونَهَا عَنْكُمْ قَالَ:مَعَاذَ اللهِ مَا هَذَا مِنْ قَوْلِنِا" مَنْ طَلَّقَ ثَلَاثًا فَهُوَ كَمَا قَالَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14990

Sam Sirafi reported that he heard from Ja'far ibn Muhammad: Whoever gives his wife three divorces, whether out of ignorance or knowledge, she will be separated from him.


Grade: Sahih

(١٤٩٩٠) سام صیرفی کہتے ہیں کہ میں نے جعفر بن محمد سے سنا : جس نے جہالت یا علم کی بنیاد پر انی بیوی کو تین طلاقیں دے دیں وہ اس سے الگ ہوجائے گی۔

(14990) Sam Sayfi kahte hain ke maine Jaffar bin Muhammad se suna: Jis ne jahaalat ya ilm ki bunyad par apni biwi ko teen talaaqain de din woh us se alag hojae gi.

١٤٩٩٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكُوفِيُّ، بِبَغْدَادَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بَهْرَامَ، نا الْأَشْجَعِيُّ،عَنْ بَسَّامٍ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ:سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ،يَقُولُ:" مَنْ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا بِجَهَالَةٍ أَوْ عِلْمٍ فَقَدْ بَانَتْ مِنْهُ "