45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on it not sufficing to feed less than sixty needy persons, each needy person with a mudd of the food of his country

باب لا يجزي أن يطعم أقل من ستين مسكينا كل مسكين مدا من طعام بلده

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15277

Muhammad bin Abdur Rahman bin Thauban and Abu Salma narrated that Salma bin Sakhr Baiadi performed Zihar with his wife until the end of Ramadan. When half of Ramadan had passed, and the woman became plump, fresh, and well-off, Salma found her attractive and had intercourse with her at night. Then he came to the Prophet (peace be upon him) and told him. He (peace be upon him) said: "Free a slave." Salma said: "I don't have one." He (peace be upon him) said: "Fast for two consecutive months." He said: "I don't have the strength for that." He (peace be upon him) said: "Feed sixty poor people." Salma said: "I don't have (the means)." A basket of dates was brought to the Prophet (peace be upon him) containing fifteen or sixteen Sa's of dates. He (peace be upon him) said: "Give it in charity to sixty poor people."


Grade: Sahih

(١٥٢٧٧) محمد بن عبدالرحمن بن ثوبان اور ابو سلمہ فرماتے ہیں کہ سلمہ بن صخر بیاضی نے اپنی بیوی سے رمضان کے گزرنے تک ظہار کرلیا، جب نصف رمضان گزر گیا اور عورت موٹی تازی اور خوش حال ہوگئی تو سلمہ کو اچھی لگی اور وہ رات کے وقت اس پر واقع ہوگئے۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر بتادیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک گردن آزاد کرو۔ سلمہ کہتے ہیں : میرے پاس نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ لو۔ کہتے ہیں : میں اس کی طاقت نہیں رکھتا۔ فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دو ۔ سلمہ نے کہا : میرے پاس نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کھجور کا ایک ٹوکرہ لایا گیا جس میں ١٥ یا ١٦ صاع کھجور تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں پر صدقہ کر دو ۔

15277 Muhammad bin Abdur Rahman bin Soban aur Abu Salma farmate hain ki Salma bin Sakhr Biyazi ne apni biwi se Ramzan ke guzarne tak Zihar kar liya, jab nisf Ramzan guzar gaya aur aurat moti tazi aur khush haal hogayi to Salma ko acchi lagi aur wo raat ke waqt us par waqe hogaye. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar batadya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ek gardan azad karo. Salma kahte hain : Mere pass nahin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Do mah ke musalsal roze rakh lo. Kahte hain : Main is ki taqat nahin rakhta. Farmaya : Sath miskeenon ko khana khila do. Salma ne kaha : Mere pass nahin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass khajoor ka ek tokra laya gaya jis mein 15 ya 16 sa khajoor thi, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Sath miskeenon par sadaqa kar do.

١٥٢٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَزِيدَ الرِّيَاحِيُّ، نا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، وَأَبِي سَلَمَةَ أَنَّ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ إِنْ غَشِيَهَا حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ،فَلَمَّا مَضَى النِّصْفُ مِنْ رَمَضَانَ سَمُنَتِ الْمَرْأَةُ وَتَرَبَّعَتْ فَأَعْجَبَتْهُ فَغَشِيَهَا لَيْلًا ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "فَقَالَ: لَا أَجِدُ فَقَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: لَا أَجِدُ قَالَ: فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا أَوْ سِتَّةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَبِي عَامِرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15278

Salma bin Sakhr reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gave him a basket of dates containing sixteen saa's. He, peace and blessings be upon him, said, "Feed it to sixty poor people and give each poor person one saa'."


Grade: Sahih

(١٥٢٧٨) سلمہ بن صخر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کھجوروں کا ایک ٹوکرہ عطا کیا جس میں ١٦ صاع کھجور تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھلا دینا اور ہر مسکین کو ایک صاع دینا۔

15278 salma bin sakhr farmate hain ki rasool allah (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ne ise khajuron ka ek tokra ata kiya jis mein 16 saa khajoor thi aap (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ne farmaya: saath miskinon ko khila dena aur har miskeen ko ek saa dena.

١٥٢٧٨ - وَرَوَاهُ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ مِكْتَلًا فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا،فَقَالَ:" أَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا، وَذَلِكَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدًّا "أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ نا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ نا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ فَذَكَرَهُ١٥٢٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَبَانُ، نا يَحْيَى،عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:" يَعْنِي: الْعَرَقَ زِنْبِيلٌ يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا "⦗٦٤١⦘١٥٢٨٠ - وَرُوِيَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ صَخْرٍ الْبَيَاضِيَّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ وَقَالَ:" اذْهَبْ وَأَطْعِمْ هَذَا سِتِّينَ مِسْكِينًا "أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَبِيبٍ نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحَرْبِيُّ نا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَذَكَرَهُ وَهُوَ خَطَأٌ، الْمَشْهُورُ عَنْ يَحْيَى مُرْسَلٌ دُونَ ذِكْرِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15279

Yahya reports from Abu Salama bin Abdur Rahman that an "irq" is a basket that contains fifteen "sa's" of dates.


Grade: Sahih

(١٥٢٧٩) یحییٰ ابو سلمہ بن عبدالرحمن سے نقل فرماتے ہیں کہ عرق، وہ ٹوکرہ ہوتا ہے جس میں ١٥ صاع کھجور ہو۔

Yahya Abu Salma bin Abdur Rahman se naqal farmate hain ke araq, woh tokri hota hai jis mein 15 saa khajoor ho.

١٥٢٧٨ - وَرَوَاهُ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ مِكْتَلًا فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا،فَقَالَ:" أَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا، وَذَلِكَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدًّا "أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ نا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ نا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ فَذَكَرَهُ١٥٢٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَبَانُ، نا يَحْيَى،عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:" يَعْنِي: الْعَرَقَ زِنْبِيلٌ يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا "⦗٦٤١⦘١٥٢٨٠ - وَرُوِيَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ صَخْرٍ الْبَيَاضِيَّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ وَقَالَ:" اذْهَبْ وَأَطْعِمْ هَذَا سِتِّينَ مِسْكِينًا "أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَبِيبٍ نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحَرْبِيُّ نا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَذَكَرَهُ وَهُوَ خَطَأٌ، الْمَشْهُورُ عَنْ يَحْيَى مُرْسَلٌ دُونَ ذِكْرِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15280

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that Sulaiman bin Sakhr Al-Bayadhi pronounced Zihar on his wife, until the month of Ramadan had passed. He (Abu Hurairah) narrated the Hadith that a basket containing fifteen Sa's of dates was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so he gave it to him and said: "Go and feed sixty poor people with it."


Grade: Sahih

(١٥٢٨٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ سلیمان بن صخربیاضی نے اپنی بیوی سے رمضان کے گزرنے تک ظہار کرلیا، اس نے حدیث کو ذکر کیا ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک ٹوکرہ لایا گیا جس میں ١٥ صاع کھجوریں تھیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے دے دیا اور فرمایا : جاؤ ساٹھ مسکینوں کو کھلا دینا۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Sulaiman bin Sakhr Bayazi ne apni biwi se Ramzan ke guzarne tak zihar karliya, usne hadees ko zikar kiya hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas ek tokri laya gaya jis mein 15 saa khajoorein thin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use de diya aur farmaya: jao sath miskino ko khila dena.

١٥٢٧٨ - وَرَوَاهُ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ مِكْتَلًا فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا،فَقَالَ:" أَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا، وَذَلِكَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدًّا "أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ نا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ نا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ فَذَكَرَهُ١٥٢٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَبَانُ، نا يَحْيَى،عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:" يَعْنِي: الْعَرَقَ زِنْبِيلٌ يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا "⦗٦٤١⦘١٥٢٨٠ - وَرُوِيَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ صَخْرٍ الْبَيَاضِيَّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ وَقَالَ:" اذْهَبْ وَأَطْعِمْ هَذَا سِتِّينَ مِسْكِينًا "أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَبِيبٍ نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحَرْبِيُّ نا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَذَكَرَهُ وَهُوَ خَطَأٌ، الْمَشْهُورُ عَنْ يَحْيَى مُرْسَلٌ دُونَ ذِكْرِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15281

(15281) Sulaiman bin Yasar narrated from Salamah bin Sakhr Bayazi that he said: "Of all the women I have been with, none had as much desire as I did. When Ramadan began, I confessed to my wife, fearing what might happen. I tried my best, but I couldn't stay away from her until morning. One night, she was sitting close to me when suddenly a part of her body was exposed. I became intimate with her. In the morning, I told my people and said, 'Let us go to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).' They said, 'By Allah, we will not go with you! We fear that the Quran might be revealed about us, or that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) might say something that would bring us shame. Go yourself and do what you have to do.' I went and informed the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Is that you?' I said, 'Yes.' 'Carry out the prescribed punishment on me; I am patient.' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Free a slave.' I said, 'I don't own one except for myself.' He said, 'Fast for two consecutive months.' I said, 'O Messenger of Allah, all this happened because of fasting!' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Then feed sixty poor people.' I said, 'O Messenger of Allah, we spent the night hungry, we didn't even have dinner.' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Go to the one who collects charity from Banu Zuraiq, he will give you something. Then feed sixty poor people with one Wasq (a measure) and give the rest to your family.' I went back to my people and said, 'I found you in a difficult situation.'"


Grade: Sahih

(١٥٢٨١) سلیمان بن یسار حضرت سلمہ بن صخر بیاضی سے نقل فرماتے ہیں کہ میں عورتوں سے جتنی صحبت کرتا تھا میری علاوہ کوئی اتنی خواہش بھی نہ رکھتا تھا، جب رمضان شروع ہوا تو میں نے واقع ہونے کے ڈر سے اپنی بیوی سے ظہار کرلیا، میں کوشش کرتا رہا، لیکن میں طاقت نہ رکھتا تھا کہ صبح تک الگ رہا کروں، ایک رات وہ میرے قریب بیٹھی ہوئی تھی۔ اچانک اس کے جسم کا کوئی حصہ کھل گیا : تو میں اس پر واقع ہوگیا، صبح کے وقت میں نے اپنی قوم کو بتایا اور کہا : میرے ساتھ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلو، انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! ہم تیرے ساتھ نہ جائیں گے، ہمیں خوف ہے کہ کہیں قرآن ہمارے بارے نازل نہ ہوجائے، یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوئی ایسی بات نہ کہہ دیں، جو ہمارے لیے عار کا باعث بن جائے۔ خود جا کر جو کرنا ہے سو کرو۔ میں نے آکر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ ہیں ؟ میں نے کہا : ہاں آپ میرے اوپر حد نافذ کریں، میں صبر کرنے والا ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گردن آزاد کرو تو میں نے اپنی گردن پر ہاتھ مارا۔ میں نے کہا : میں اس کے علاوہ کسی کا مالک نہیں ہوں۔ فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ لو۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ سب کچھ روزوں کی وجہ سے ہوا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلاؤ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم نے خالی پیٹ رات گزاری ہے، ہمارے پاس شام کا کھانا بھی نہ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنو زریق سے صدقہ لینے والے کے پاس جاؤ، وہ آپ کو کچھ دے دے گا تو ایک وسق ساٹھ مسکینوں کو کھلا دینا اور باقی اپنے گھر والوں کو دے دینا۔ میں اپنی قوم کے پاس آیا تو کہا : میں نے تمہارے پاس تنگی پائی ہے

(15281) Sulaiman bin Yasar Hazrat Salma bin Sakhr Bayazi se naql farmate hain ki main auraton se jitni sohbat karta tha meri alawa koi itni khwahish bhi na rakhta tha, jab Ramzan shuru hua to mainne waqe hone ke dar se apni biwi se zihar karliya, main koshish karta raha, lekin main taqat na rakhta tha ki subah tak alag raha karoon, ek raat woh mere qareeb baithi hui thi. Achanak uske jism ka koi hissa khul gaya : to main us par waqe hogaya, subah ke waqt mainne apni qaum ko bataya aur kaha : mere sath Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas chalo, unhon ne kaha : Allah ki qasam ! hum tere sath na jayenge, humein khauf hai ki kahin Quran hamare bare nazil na hojaaye, ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) koi aisi baat na keh dein, jo hamare liye aar ka baais ban jaye. Khud ja kar jo karna hai so karo. Mainne aakar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aap hain ? Mainne kaha : haan aap mere upar had nafiz karen, main sabr karne wala hoon, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : gardan azad karo to mainne apni gardan par hath mara. Mainne kaha : main uske alawa kisi ka malik nahin hoon. Farmaya : do mah ke musalsal roze rakh lo. Kehte hain : mainne kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! yeh sab kuchh rozon ki wajah se hua hai ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sath miskinon ko khana khilao. Mainne kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) humne khali pet raat guzari hai, hamare paas sham ka khana bhi na tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Banu Zariq se sadqa lene wale ke paas jao, woh aap ko kuchh de dega to ek wasq sath miskinon ko khila dena aur baqi apne ghar walon ko de dena. Main apni qaum ke paas aaya to kaha : mainne tumhare paas tangi paayi hai.

١٥٢٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي مَخَافَةَ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا شَيْئًا فِي بَعْضِ اللَّيْلِ وَأَتَتَابَعُ فِي ذَلِكَ وَلَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِلَ حَتَّى يُدْرِكَنِيَ الصُّبْحُ، فَبَيْنَمَا هِيَ ذَاتَ لَيْلَةٍ بِحِيَالٍ مِنِّي إِذَا انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا،فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ:انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: لَا وَاللهِ لَا نَذْهَبُ مَعَكَ نَخَافُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا شَيْءٌ مِنَ الْقُرْآنِ، وَيَقُولُ فِينَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ:" أَنْتَ ذَاكَ؟ "فَقُلْتُ: أَنَا ذَاكَ فَاقْضِ فِيَّ حُكْمَ اللهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "،فَضَرَبْتُ صَفْحَ عُنُقِ رَقَبَتِي بِيَدِي فَقُلْتُ:وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ؟قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشًا مَا نَجِدُ عَشَاءً،قَالَ:" انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ الصَّدَقَةِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا وَتَسْتَعِينُ بِسَائِرِهَا عَلَى عِيَالِكَ "،فَأَتَيْتُ قَوْمِي فَقُلْتُ:وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ ⦗٦٤٢⦘ كَذَا رُوِيَ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ١٥٢٨٢ - وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ، أَخْبَرَهُمْ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، أنا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ:" فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْ إِلَيْكَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَكُلْ بَقِيَّتَهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُعْطِي مِنَ الْوَسْقِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ يَأْكُلُ بَقِيَّتَهُ يَعْنِي بَقِيَّةَ الْوَسْقِ١٥٢٨٣ - وَيَدُلُّ عَلَيْهِ أَيْضًا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا ابْنُ السَّرْحِ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ،عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا "،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ مُوَافِقَةٌ لِرِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَابْنِ ثَوْبَانَ فِي قِصَّةِ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ فَهِيَ أَوْلَى، وَأَمَّا حَدِيثُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ فَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15282

Muhammad bin Ishaq narrated from his chain of narration, at the end of which it is stated that he (the Prophet) said: "Go to the collector of Zakat from Banu Zuraiq, he will give you a Wasq of dates, so feed sixty poor people from it and eat the rest yourself with your family." This indicates that sixty poor people were given from the Wasq, and he ate from the remainder himself.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٢) محمد بن اسحاق اپنی سند سے روایت فرماتے ہیں، اس کے آخر میں ہے کہ آپ نے فرمایا : آپ بنو زریق سے صدقہ وصول کرنے والے کے پاس جائیں، وہ آپ کو ایک وسق کھجور دے گا تو ساٹھ مسکینوں کو کھلا کر باقی خود کو اور اپنے اہل و عیال کو کھلا دینا۔ یہ دلالت کرتی ہے کہ وسق سے ساٹھ مسکینوں کو دیا گیا، باقی ماندہ سے اس نے خود بھی کھایا۔

Muhammad bin Ishaq apni sanad se riwayat farmate hain, iske aakhir mein hai ki aap ne farmaya : aap Banu Zuraiq se sadaqa wasool karne wale ke pas jayen, wo aap ko ek wasq khajoor dega to sath miskino ko khila kar baqi khud ko aur apne ahle wa ayaal ko khila dena. Ye dalalat karti hai ki wasq se sath miskino ko diya gaya, baqi mandah se isne khud bhi khaya.

١٥٢٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي مَخَافَةَ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا شَيْئًا فِي بَعْضِ اللَّيْلِ وَأَتَتَابَعُ فِي ذَلِكَ وَلَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِلَ حَتَّى يُدْرِكَنِيَ الصُّبْحُ، فَبَيْنَمَا هِيَ ذَاتَ لَيْلَةٍ بِحِيَالٍ مِنِّي إِذَا انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا،فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ:انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: لَا وَاللهِ لَا نَذْهَبُ مَعَكَ نَخَافُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا شَيْءٌ مِنَ الْقُرْآنِ، وَيَقُولُ فِينَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ:" أَنْتَ ذَاكَ؟ "فَقُلْتُ: أَنَا ذَاكَ فَاقْضِ فِيَّ حُكْمَ اللهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "،فَضَرَبْتُ صَفْحَ عُنُقِ رَقَبَتِي بِيَدِي فَقُلْتُ:وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ؟قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشًا مَا نَجِدُ عَشَاءً،قَالَ:" انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ الصَّدَقَةِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا وَتَسْتَعِينُ بِسَائِرِهَا عَلَى عِيَالِكَ "،فَأَتَيْتُ قَوْمِي فَقُلْتُ:وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ ⦗٦٤٢⦘ كَذَا رُوِيَ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ١٥٢٨٢ - وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ، أَخْبَرَهُمْ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، أنا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ:" فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْ إِلَيْكَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَكُلْ بَقِيَّتَهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُعْطِي مِنَ الْوَسْقِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ يَأْكُلُ بَقِيَّتَهُ يَعْنِي بَقِيَّةَ الْوَسْقِ١٥٢٨٣ - وَيَدُلُّ عَلَيْهِ أَيْضًا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا ابْنُ السَّرْحِ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ،عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا "،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ مُوَافِقَةٌ لِرِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَابْنِ ثَوْبَانَ فِي قِصَّةِ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ فَهِيَ أَوْلَى، وَأَمَّا حَدِيثُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ فَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15283

Sulaiman bin Yasar narrated this hadith that dates were brought to the Prophet (ﷺ). He (ﷺ) gave those away, which were about fifteen saa' and said: "Give it in charity." He (the narrator) said: "Am I more needy than myself and my family?" The Prophet (ﷺ) replied: "Eat yourself and feed your family."


Grade: Sahih

(١٥٢٨٣) سلیمان بن یسار اس حدیث کو بیان کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کھجوریں لائی گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس دے دیں، جو ١٥ صاع کے قریب تھیں اور فرمایا : صدقہ کرو۔ اس نے کہا : اپنے اور گھر والوں سے زیادہ غریب پر ؟ فرمایا : آپ کھا اور اپنے گھر والوں کو کھلاؤ۔

(15283) Sulaiman bin Yasar is hadees ko bayan karte hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas khajoorein laayi gayi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is de di, jo 15 saa ke kareeb thi aur farmaya: Sadqah karo. Usne kaha: Apne aur ghar walon se ziada gareeb par? Farmaya: Aap khao aur apne ghar walon ko khilao.

١٥٢٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي مَخَافَةَ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا شَيْئًا فِي بَعْضِ اللَّيْلِ وَأَتَتَابَعُ فِي ذَلِكَ وَلَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِلَ حَتَّى يُدْرِكَنِيَ الصُّبْحُ، فَبَيْنَمَا هِيَ ذَاتَ لَيْلَةٍ بِحِيَالٍ مِنِّي إِذَا انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا،فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ:انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: لَا وَاللهِ لَا نَذْهَبُ مَعَكَ نَخَافُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا شَيْءٌ مِنَ الْقُرْآنِ، وَيَقُولُ فِينَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ:" أَنْتَ ذَاكَ؟ "فَقُلْتُ: أَنَا ذَاكَ فَاقْضِ فِيَّ حُكْمَ اللهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "،فَضَرَبْتُ صَفْحَ عُنُقِ رَقَبَتِي بِيَدِي فَقُلْتُ:وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ؟قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشًا مَا نَجِدُ عَشَاءً،قَالَ:" انْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ الصَّدَقَةِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا وَتَسْتَعِينُ بِسَائِرِهَا عَلَى عِيَالِكَ "،فَأَتَيْتُ قَوْمِي فَقُلْتُ:وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ ⦗٦٤٢⦘ كَذَا رُوِيَ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ١٥٢٨٢ - وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ، أَخْبَرَهُمْ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، أنا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ:" فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْ إِلَيْكَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَكُلْ بَقِيَّتَهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُعْطِي مِنَ الْوَسْقِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ يَأْكُلُ بَقِيَّتَهُ يَعْنِي بَقِيَّةَ الْوَسْقِ١٥٢٨٣ - وَيَدُلُّ عَلَيْهِ أَيْضًا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا ابْنُ السَّرْحِ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ،عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا "،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "، فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ مُوَافِقَةٌ لِرِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَابْنِ ثَوْبَانَ فِي قِصَّةِ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ فَهِيَ أَوْلَى، وَأَمَّا حَدِيثُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ فَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15284

Khawla bint Malik bin Tha'laba narrated: My husband, Aws ibn Samit, pronounced Zihar on me, so I complained to the Messenger of Allah (ﷺ). He (ﷺ) argued with me, saying: “He is your husband, and the son of your paternal uncle." I was in that state when the Quran was revealed: {Indeed, Allah has heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad], concerning her husband...} [Al-Mujadila 1]. He (ﷺ) said: “Let him free a slave.” Khawla said: “He doesn’t have one.” He (ﷺ) said: “Then let him fast for two consecutive months.” Khawla said: “He is an old man, he can’t fast.” He (ﷺ) said: “Then let him feed sixty poor people.” She said: “He has nothing to give in charity.” He (ﷺ) said: “I will help him with a basket of dates.” I said: “And I will provide another basket.” He (ﷺ) said: “You have done well. Go and feed sixty poor people with it, and go back to your husband.” The narrator said that the Araq was a basket that contained sixty Sa's.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٤) خویلہ بنت مالک بن ثعلبہ فرماتی ہیں کہ میرے خاوند اوس بن صامت نے مجھ سے ظہار کیا تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے شکایت کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے ساتھ مجادلہ فرمایا اور فرمایا : وہ تیرا خاوند اور تیرے چچا کا بیٹا ہے، میں اسی کیفیت میں تھی کہ قرآن نازل ہوا : { قَدْ سَمِعَ اللّٰہُ قَوْلَ الَّتِیْ تُجَادِلُکَ فِیْ زَوْجِہَا } [المجادلہ ١] ” اللہ نے اس عورت کی بات سن لی جو آپ سے اپنے خاوند کے بارے میں جھگڑا کر رہی تھی۔ فرمایا : وہ ایک غلام آزاد کرے، خویلہ نے کہا : اس کے پاس نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ دو ماہ کے مسلسل روزے رکھے، خویلہ نے کہا : وہ بوڑھا شخص ہے، روزوں کی ہمت نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلائے۔ اس نے کہا : اس کے پاس صدقہ کے لیے کچھ نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں ایک کھجور کے ٹوکرہ سے اس کی مدد کردیتا ہوں۔ میں نے کہا : دوسرا ٹوکرہ میں ادا کر دوں گی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے اچھا کیا، جاؤ اس سے ساٹھ مسکینوں کو کھلا دینا اور اپنے خاوند کے پاس واپس چلی جاؤ۔ راوی کہتے ہیں کہ عرق ساٹھ صاع کا ٹوکرہ تھا۔

(15284) Khawla bint Malik bin Sa'laba farmati hain keh mere khaavand Aws bin Samit ne mujh se zihar kiya to main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se shikayat ki. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere saath mujadala farmaya aur farmaya: Woh tera khaavand aur tere chacha ka beta hai, main isi kefiyat mein thi keh Quran nazil hua: { Qad sami'allahu qawlallati tujadiluka fi zawjiha } [Al-Mujadalah 1] " Allah ne us aurat ki baat sun li jo aap se apne khaavand ke bare mein jhagda kar rahi thi." Farmaya: Woh ek ghulam azad kare, Khawla ne kaha: Uske paas nahin hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Woh do mah ke musalsal roze rakhe, Khawla ne kaha: Woh boodha shakhs hai, rozon ki himmat nahin hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Saath miskinon ko khana khilaye. Usne kaha: Uske paas sadqah ke liye kuchh nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main ek khajoor ke tokra se uski madad karta hun. Main ne kaha: Dusra tokra main ada kar dungi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tune achcha kiya, jao us se saath miskinon ko khila dena aur apne khaavand ke paas wapas chali jao. Ravi kehte hain keh araq saath saa ka tokra tha.

١٥٢٨٤ - فَرُوِيَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ،عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ:ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ:" اتَّقِي اللهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَابْنُ عَمِّكِ "فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ{قَدْ ⦗٦٤٣⦘ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا}[المجادلة: ١]قَالَ:" يُعْتِقُ رَقَبَةً "قَالَتْ: لَا يَجِدُ قَالَ:" فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ قَالَ:" فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ،قَالَ:" فَإِنِّي سَأُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ "قَالْتْ: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ قَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ "قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا١٥٢٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلَاثِينَ صَاعًا،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ١٥٢٨٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، نا أَبُو بَكْرٍ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، نا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: عَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ١٥٢٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَذَكَرَ قِصَّةَ ظِهَارِ أَوْسٍ إِلَى أَنْ قَالَ:" فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ "قَالَتْ خُوَيْلَةُ: قُلْتُ: وَأِيُّ الرَّقَبَةِ لَنَا وَاللهِ مَا يَخْدُمُهُ غَيْرِي قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: وَاللهِ لَوْلَا أَنَّهُ يَذْهَبُ يَشْرَبُ فِي الْيَوْمِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَذَهَبَ بَصَرُهُ قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَتْ: فَمِنْ أَيْنَ هِيَ الْأَكْلَةُ إِلَى مِثْلِهَا،فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَطْرِ وَسْقٍ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَالْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ:" لِيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرْجِعْكِ "كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ دُونَ ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ،فَقَالَ⦗٦٤٤⦘ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "فَقَالَ: لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ يُقَالُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَيُقَالُ عِشْرُونَ صَاعًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ هَذَا فَاقْسِمْهُ "،فَقَالَ الرَّجُلُ:مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنِّي،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15285

Ibn Ishaq narrated with this chain that 30 saa' of dates fit in one basket of the 'Irq type.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٥) ابن اسحاق نے اس سند سے نقل کیا ہے کہ ایک عرق ٹوکرے میں ٣٠ ساع کھجور آتی ہے۔

(15285) ibne ishaq ne is sanad se naqal kiya hai ke aik araq tokre mein 30 saa khajoor aati hai.

١٥٢٨٤ - فَرُوِيَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ،عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ:ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ:" اتَّقِي اللهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَابْنُ عَمِّكِ "فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ{قَدْ ⦗٦٤٣⦘ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا}[المجادلة: ١]قَالَ:" يُعْتِقُ رَقَبَةً "قَالَتْ: لَا يَجِدُ قَالَ:" فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ قَالَ:" فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ،قَالَ:" فَإِنِّي سَأُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ "قَالْتْ: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ قَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ "قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا١٥٢٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلَاثِينَ صَاعًا،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ١٥٢٨٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، نا أَبُو بَكْرٍ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، نا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: عَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ١٥٢٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَذَكَرَ قِصَّةَ ظِهَارِ أَوْسٍ إِلَى أَنْ قَالَ:" فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ "قَالَتْ خُوَيْلَةُ: قُلْتُ: وَأِيُّ الرَّقَبَةِ لَنَا وَاللهِ مَا يَخْدُمُهُ غَيْرِي قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: وَاللهِ لَوْلَا أَنَّهُ يَذْهَبُ يَشْرَبُ فِي الْيَوْمِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَذَهَبَ بَصَرُهُ قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَتْ: فَمِنْ أَيْنَ هِيَ الْأَكْلَةُ إِلَى مِثْلِهَا،فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَطْرِ وَسْقٍ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَالْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ:" لِيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرْجِعْكِ "كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ دُونَ ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ،فَقَالَ⦗٦٤٤⦘ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "فَقَالَ: لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ يُقَالُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَيُقَالُ عِشْرُونَ صَاعًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ هَذَا فَاقْسِمْهُ "،فَقَالَ الرَّجُلُ:مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنِّي،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15286

Ubadah bin Samit's brother Aws narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave him fifteen Sa's of barley for sixty poor people.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٦) عبادہ بن صامت کے بھائی اوس فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ساٹھ مسکینوں کے لیے پندرہ صاع جو غلے کے دیے۔

15286 Ubadah bin Samit ke bhai Aws farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ko sath miskinon ke liye pandrah saa ghale ke diye.

١٥٢٨٤ - فَرُوِيَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ،عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ:ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ:" اتَّقِي اللهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَابْنُ عَمِّكِ "فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ{قَدْ ⦗٦٤٣⦘ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا}[المجادلة: ١]قَالَ:" يُعْتِقُ رَقَبَةً "قَالَتْ: لَا يَجِدُ قَالَ:" فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ قَالَ:" فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ،قَالَ:" فَإِنِّي سَأُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ "قَالْتْ: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ قَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ "قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا١٥٢٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلَاثِينَ صَاعًا،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ١٥٢٨٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، نا أَبُو بَكْرٍ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، نا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: عَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ١٥٢٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَذَكَرَ قِصَّةَ ظِهَارِ أَوْسٍ إِلَى أَنْ قَالَ:" فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ "قَالَتْ خُوَيْلَةُ: قُلْتُ: وَأِيُّ الرَّقَبَةِ لَنَا وَاللهِ مَا يَخْدُمُهُ غَيْرِي قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: وَاللهِ لَوْلَا أَنَّهُ يَذْهَبُ يَشْرَبُ فِي الْيَوْمِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَذَهَبَ بَصَرُهُ قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَتْ: فَمِنْ أَيْنَ هِيَ الْأَكْلَةُ إِلَى مِثْلِهَا،فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَطْرِ وَسْقٍ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَالْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ:" لِيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرْجِعْكِ "كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ دُونَ ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ،فَقَالَ⦗٦٤٤⦘ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "فَقَالَ: لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ يُقَالُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَيُقَالُ عِشْرُونَ صَاعًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ هَذَا فَاقْسِمْهُ "،فَقَالَ الرَّجُلُ:مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنِّي،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15287

(15287) Ikrima narrated the story of the atonement of accidental manslaughter from Abdullah bin Abbas, { فَتَحْرِیْرُ رَقَبَۃٍ } [An-Nisa 4:92] onwards. Khawiyla said: "I have no servant except myself, there is no slave available." He said: { فَمَنْ لَّمْ یَجِدْ فَصِیَامُ شَہْرَیْنِ مُتَتَابِعِیْنِ } [An-Nisa 4:92] “And whoever cannot afford it, let him fast for two consecutive months." Khawiyla said that she eats and drinks three times a day and her eyesight has weakened. He said: { فَمَنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِتِّینَ مِسْکِیْنًا } [Al-Mujadila 58:4] "And whoever cannot afford it, let him feed sixty needy people." Khawiyla said: "Where can someone like me find that much food?" So the Prophet (ﷺ) asked for half a Wasq and a Wasq is sixty Sa's. He said: "Feed sixty needy people and go back." (B) Hukaym bin Aban narrated from Ikrima, without mentioning Abdullah bin Abbas, and at the end of it, it says that the Prophet (ﷺ) said: "Feed sixty needy people." He said: "I cannot afford it." The narrator said: Dates were brought to the Prophet (ﷺ), perhaps fifteen Sa's or twenty Sa's, and the Prophet (ﷺ) said: "Take these and distribute them." So the man said: "There is no one more needy than me between these two sides of the mountain." The Prophet (ﷺ) said: "Eat yourself and feed your family."


Grade: Da'if

(١٥٢٨٧) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس سے اوس کے ظہار کا قصہ نقل فرماتے ہیں { فَتَحْرِیْرُ رَقَبَۃٍ } [النساء ٩٢] تک۔ خویلہ نے کہا : میرے علاوہ اس کا خدمت گار کوئی نہیں، غلام موجود نہیں ہے۔ فرمایا : { فَمَنْ لَّمْ یَجِدْ فَصِیَامُ شَہْرَیْنِ مُتَتَابِعِیْنِ } [النساء ٩٢] ” جو غلام نہ پائے تو دو ماہ کے مسلسل روزے رکھے۔ “ خویلہ کہتی ہے کہ دن میں وہ تین بار کھاتا پیتا ہے، نظر ختم ہوچکی ہے۔ فرمایا : { فَمَنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِتِّینَ مِسْکِیْنًا } [المجادلہ ٤] ” جو طاقت نہ رکھے وہ ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دے۔ “ خویلہ نے کہا : اس جیسے کے پاس اتنا کھانا کہاں ؟ تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نصف وسق منگوایا اور ایک وسق ساٹھ صاع کا ہوتا ہے، فرمایا : وہ ساٹھ مسکین کو کھلائے اور رجوع کرلے۔ (ب) حکم بن ابان حضرت عکرمہ سے عبداللہ بن عباس (رض) کے ذکر کیے بغیر نقل فرماتے ہیں، اس کے آخر میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھلائے۔ اس نے کہا : میرے پاس موجود نہیں۔ راوی کہتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کھجوریں لائی گئیں۔ غالباً ١٥ صاع یا ٢٠ صاع تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ لے کر تقسیم کر دو تو اس شخص نے کہا : پہاڑ کے ان دونوں کناروں کے درمیان مجھ سے زیادہ کوئی محتاج نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ کھائیں اور اپنے گھر والوں کو کھلائیں۔

15287 Ikrama Hazrat Abdullah bin Abbas se Aus ke zahar ka qissa naql farmate hain {FATAHRIRU RAQABATIN} [Alnisa 92] tak. Khawila ne kaha: Mere alawa iska khidmatgar koi nahin, ghulam maujood nahin hai. Farmaya: {FAM MAN LAM YAJID FA SIAMU SHAHRAINI MUTATABI'AINI} [Alnisa 92] “Jo ghulam na paye to do mah ke musalsal roze rakhe. “ Khawila kahti hai ki din mein woh teen bar khata peeta hai, nazar khatam ho chuki hai. Farmaya: {FAM MAN LAM YASTATI' FA IT'AMU SITTINA MISKINAN} [Almajadila 4] “Jo taqat na rakhe woh sath miskinon ko khana khila de. “ Khawila ne kaha: Is jaise ke pas itna khana kahan? To Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nisf wasq manghwaya aur ek wasq sath sa'a ka hota hai, farmaya: Woh sath miskin ko khilaye aur ruju karle. b Hukm bin Aban Hazrat Ikrama se Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) ke zikar kiye baghair naql farmate hain, iske akhir mein hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: sath miskinon ko khilaye. Isne kaha: Mere pas maujood nahin. Rawi kahte hain: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas khajoorein laee gayin. Ghaliban 15 sa'a ya 20 sa'a to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh le kar taqsim kar do to is shakhs ne kaha: Pahar ke in donon kinaron ke darmiyaan mujhse zyada koi mohtaj nahin hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aap khayen aur apne ghar walon ko khilayen.

١٥٢٨٤ - فَرُوِيَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ،عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ:ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ:" اتَّقِي اللهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَابْنُ عَمِّكِ "فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ{قَدْ ⦗٦٤٣⦘ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا}[المجادلة: ١]قَالَ:" يُعْتِقُ رَقَبَةً "قَالَتْ: لَا يَجِدُ قَالَ:" فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ قَالَ:" فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قُلْتُ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ،قَالَ:" فَإِنِّي سَأُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ "قَالْتْ: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ قَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ "قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا١٥٢٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلَاثِينَ صَاعًا،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ١٥٢٨٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، نا أَبُو بَكْرٍ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، نا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ أَبُو دَاوُدَ: عَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ١٥٢٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَذَكَرَ قِصَّةَ ظِهَارِ أَوْسٍ إِلَى أَنْ قَالَ:" فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ "قَالَتْ خُوَيْلَةُ: قُلْتُ: وَأِيُّ الرَّقَبَةِ لَنَا وَاللهِ مَا يَخْدُمُهُ غَيْرِي قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَتْ: وَاللهِ لَوْلَا أَنَّهُ يَذْهَبُ يَشْرَبُ فِي الْيَوْمِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَذَهَبَ بَصَرُهُ قَالَ:" فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَتْ: فَمِنْ أَيْنَ هِيَ الْأَكْلَةُ إِلَى مِثْلِهَا،فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَطْرِ وَسْقٍ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَالْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ:" لِيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرْجِعْكِ "كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ دُونَ ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ،فَقَالَ⦗٦٤٤⦘ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "فَقَالَ: لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ يُقَالُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَيُقَالُ عِشْرُونَ صَاعًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ هَذَا فَاقْسِمْهُ "،فَقَالَ الرَّجُلُ:مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنِّي،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15288

(15288) Yazid bin Yazid narrates: Khawla was called by her husband while she was busy praying, due to which she got late. The husband said: You are like a mother to me. If I were to have relations with you... Khawla then came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and complained, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had no ruling in this matter. Then, she came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) a second time, and you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Free the slave. He said: I don't have (the means), O Messenger of Allah! You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Observe fasts for two months. He said: I don't have the strength. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then feed sixty poor people with thirty Sa' of food. He said: If you help me, otherwise I don't even possess that much. So, you (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa', and the people gave fifteen Sa', making a total of thirty Sa'. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Feed sixty poor people. He said: There is no one more deserving than me and my family. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then eat yourself and feed your family. So, he took it. (b) Israel narrates from Abu Ishaq, but he did not mention Khawla or the thirty Sa'. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa', not giving him more than that. He mentioned his poverty and ordered him to feed (the poor). (c) Abdur Rahman bin Abi Laila narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) helped him with fifteen Sa' of barley. (d) Abu Yazid Madani narrates that a woman brought half a Wasq of barley, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave her two Mudd of barley in exchange for wheat.


Grade: Sahih

(١٥٢٨٨) یزید بن یزید فرماتے ہیں کہ خولہ کو ان کے خاوند نے آواز دی تو وہ نماز میں مصروف تھی، جس کی وجہ سے آنے میں دیر ہوئی۔ خاوند نے کہہ دیا : تو میرے لیے والدہ کی مانند ہے، اگر میں نے تیرے ساتھ صحبت کی تو خولہ نے آکر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شکایت کی، لیکن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اس بارے میں کچھ حکم موجود نہ تھا۔ پھر دوسری مرتبہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام آزاد کر۔ اس نے کہا : میرے پاس موجود نہیں، اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے روزے رکھ۔ اس نے کہا : میں طاقت نہیں رکھتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر ٣٠ صاع ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دے۔ اس نے کہا : اگر آپ میری مدد کریں وگرنہ میں اس کا بھی مالک نہیں ہوں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ١٥ صاع سے اس کی اعانت فرمائی اور پندرہ صاع لوگوں نے دیے، یہ کل تیس صاع ہوگئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھلا دو ۔ اس نے کہا : میرے اور گھر والوں سے زیادہ کوئی اس کا محتاج نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تو خود کھالے اور اپنے گھر والوں کو کھلا دے تو اس نے لے لیا۔ (ب) اسرائیل ابو اسحاق سے نقل فرماتے ہیں، لیکن اس نے خولہ اور ٣٠ صاع کا تذکرہ نہیں کیا، پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی پندرہ صاع سے مدد فرمائی۔ اس سے زائد نہ دیا، اس کے فقر کا تذکرہ فرمایا اور کھانے کا حکم دیا۔ (ج) حضرت عبدالرحمن بن ابی لیلی فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ١٥ صاع جو سے اس کی مدد فرمائی۔ (د) ابو یزید مدنی فرماتے ہیں کہ ایک عورت نصف وسق جو لے کر آئی تھی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اسے دو مد جَو کے دیے، گندم کے بدلے۔

15288 Yazid bin Yazid farmate hain ki Khaula ko un ke khaawand ne aawaz di to woh namaz mein masroof thi, jis ki wajah se aane mein dair hui. Khaawand ne keh diya: Tu mere liye walida ki manind hai, agar maine tere saath suhbat ki to Khaula ne aakar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko shikayat ki, lekin Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas is bare mein kuch hukum maujood na tha. Phir dusri martaba Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ghulam azad kar. Usne kaha: Mere paas maujood nahin, aye Allah ke Rasool! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Do mah ke roze rakh. Usne kaha: Main taqat nahin rakhta. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Phir 30 saa saatth miskeenon ko khana khila de. Usne kaha: Agar aap meri madad karen warna main is ka bhi malik nahin hun to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 15 saa se us ki ianat farmai aur pandrah saa logon ne diye, yeh kul tees saa hogaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Saath miskeenon ko khila do. Usne kaha: Mere aur ghar walon se ziada koi is ka muhtaj nahin hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya to khud kha le aur apne ghar walon ko khila de to usne le liya. (b) Israel Abu Ishaq se naql farmate hain, lekin usne Khaula aur 30 saa ka tazkira nahin kiya, phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ki pandrah saa se madad farmai. Is se ziada na diya, us ke faqr ka tazkira farmaya aur khane ka hukum diya. (j) Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 15 saa jau se us ki madad farmai. (d) Abu Yazid Madani farmate hain ki ek aurat nisf wasq jau lekar aai thi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) use do mud jau ke diye, gandam ke badle.

١٥٢٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْغُجْدَوَانِيُّ بِبُخَارَى أنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ،وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ قَالَا:نا خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ أَخُو زُهَيْرٍ نا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، نا خَدِيجٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ خَوْلَةَ،أَنَّ زَوْجَهَا دَعَاهَا وَكَانَتْ تُصَلِّي فَأَبْطَأَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ:أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي إِنْ أَنَا وَطِئْتُكِ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَتْ ذَلِكَ إِلَيْهِ وَلَمْ يَبْلُغِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ شَيْءٌ،ثُمَّ أَتَتْهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "فَقَالَ: لَيْسَ عِنْدِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ثَلَاثِينَ صَاعًا "قَالَ: لَسْتُ أَمْلِكُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا أَنْ تُعِينَنِي قَالَ: فَأَعَانَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، وَأَعَانَهُ النَّاسُ حَتَّى بَلَغَ ثَلَاثِينَ صَاعًا،وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَحَدٌ أَفْقَرُ إليه مِنِّي وَأَهْلِ بَيْتِي،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ "فَأَخَذَهُ كَذَا رَوَاهُ خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ خَوْلَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ ثَلَاثِينَ صَاعًا وَقَالَ:فَأَعَانَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ فَقْرَهُ وَأَنَّهُ أَمَرَهُ بِأَكْلِهِ، وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَعَانَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، وَكَذَا قَالَ عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ وَقَالَ أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ بِشَطْرِ وَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْ مُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ مَكَانَ مُدٍّ مِنْ بُرٍّ، فَهَذِهِ رِوَايَاتٌ مُخْتَلِفَةٌ وَأَكْثَرُهَا مَرَاسِيلُ وَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الصِّيَامِ فِي حَدِيثِ الْمُجَامِعِ مِنْ أَوْجُهٍ قَوِيَّةٍ مَا دَلَّ عَلَى مَا قُلْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15289

Abu Hurairah (RA) narrated that a person said to the Messenger of Allah (ﷺ), "I am ruined!" He (ﷺ) asked, "What has ruined you?" The man replied, "I had intercourse with my wife during the day in Ramadan." The Prophet (ﷺ) said, "Free a slave." He said, "I cannot afford it." He (ﷺ) said, "Fast for two consecutive months." He said, "I do not have the strength." The Prophet (ﷺ) said, "Feed sixty poor persons." He said, "I cannot afford it." Then a basket containing fifteen Sa's of dates was brought to the Prophet (ﷺ). He (ﷺ) said, "Take this and give it in charity." The man said, "To someone more needy than me? By Allah! There is no one between its (Madinah's) two mountains more needy than me." The Prophet (ﷺ) smiled till his front teeth became visible and said, "Take it and feed your family." (Hasan, Al-Bukhari)


Grade: Sahih

(١٥٢٨٩) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : میں ہلاک ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھ پر افسوس کس چیز نے تجھے ہلاک کردیا ؟ اس نے کہا : میں ماہ رمضان میں اپنی بیوی پر واقع ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک غلام آزاد کر۔ اس نے کہا : میں نہیں پاتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ۔ اس شخص نے کہا : میں طاقت نہیں رکھتا، فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا، اس نے کہا : میں نہیں پاتا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ١٥ صاع کھجور کا ایک ٹوکرہ لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لے جا کر صدقہ کر دو ۔ اس نے کہا : اپنے سے زیادہ محتاج پر ؟ اللہ کی قسم ! مدینہ کے دو پہاڑوں کے درمیان مجھ سے زیادہ کوئی محتاج نہیں ہے، تو ہنسنے کی وجہ سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی داڑھیں ظاہر ہوگئیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لو اور اللہ سے استغفار کرو اور اپنے گھر والوں کو کھلاؤ۔ [حسن لغیرہ ]

(15289) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke ek shakhs ne Rasool Allah (SAW) se kaha: mein halaak hogaya. Aap (SAW) ne pucha: tujh par afsos kis cheez ne tujhe halaak kar diya? Usne kaha: mein mah-e-Ramzan mein apni biwi par waqe ho gaya. Aap (SAW) ne farmaya: ek ghulam azad kar. Usne kaha: mein nahi pata. Aap (SAW) ne farmaya: do mah ke musalsal roze rakh. Is shakhs ne kaha: mein taqat nahi rakhta. Farmaya: sath miskeenon ko khana khila. Usne kaha: mein nahi pata. To Nabi (SAW) ke pas 15 saa khajoor ka ek tokri laya gaya. Aap (SAW) ne farmaya: le ja kar sadqah kar do. Usne kaha: apne se zyada mohtaj par? Allah ki qasam! Madinah ke do paharon ke darmiyan mujh se zyada koi mohtaj nahi hai. To hansne ki wajah se Nabi (SAW) ki daarhen zahir hogayi. Aap (SAW) ne farmaya: lo aur Allah se istighfar karo aur apne ghar walon ko khilao. [Hasan Lighairih].

١٥٢٨٩ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:أَنْبَأَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ رَوْحٍ الدِّمَشْقِيَّ، حَدَّثَهُمْ نا الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْجُوعِيُّ، نا مَسْرُوقُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ ⦗٦٤٥⦘ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ:" وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ؟ "قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ،قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "قَالَ: مَا أَجِدُهَا قَالَ:" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَ: مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: مَا أَجِدُ قَالَ: فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ:" خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ "قَالَ: عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي،فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي قَالَ:فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ:" خُذْهُ وَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ دُحَيْمٌ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15290

Saeed bin Musayyab narrated that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: I had intercourse with my wife in the month of Ramadan. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Free a slave. He said: I do not have (the means). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Fast for two consecutive months. He said: I cannot afford it. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Feed sixty poor people. He said: I cannot find (the means). Then a basket containing fifteen saa' of dates was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) gave it to him and said: Feed sixty poor people with it. He said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! There is no one more needy than my family between the two sides of the mountain. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Go and feed your family. This mursal narration is supported by marfu' narrations. However, there is doubt about what Ata al-Khurasani narrates from Saeed bin Musayyab - whether it was fifteen saa' or twenty saa'.


Grade: Sahih

(١٥٢٩٠) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : میں ماہ رمضان میں اپنی بیوی پر واقع ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گردن آزاد کر۔ اس نے کہا : میرے پاس نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ۔ اس نے کہا : میں طاقت نہیں رکھتا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں پر صدقہ کر۔ اس نے کہا : میں نہیں پاتا، پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ١٥ صاع کھجوروں کا ٹوکرا لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو دے دیا اور فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھلا دے۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! پہاڑ کے دو کناروں کے درمیان میرے گھر والوں سے زیادہ کوئی محتاج نہیں ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جاؤ اپنے گھر والوں کو کھلا دو ۔ اس مرسل روایت میں مرفوع روایات کی تائید ہے، لیکن عطاء خراسانی سعید بن مسیب سے جو نقل فرماتے ہیں ١٥ صاع یا ٢٠ صاع نقل فرماتے ہیں اس میں شک ہے۔

(15290) Saeed bin Musayyab farmate hain ki aik shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha : mein mah Ramadan mein apni biwi par waqe hua, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : gardan aazaad kar. Usne kaha : mere paas nahin, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : do mah ke musalsal roze rakh. Usne kaha : mein taqat nahin rakhta, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sath miskinon par sadaqa kar. Usne kaha : mein nahin pata, phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas 15 sa khajooron ka tokra laya gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko de diya aur farmaya : sath miskinon ko khila de. Usne kaha : aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! pahar ke do kinaron ke darmiyaan mere ghar walon se zyada koi mohtaj nahin hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jao apne ghar walon ko khila do. Is mursal riwayat mein marfoo riwayat ki taeed hai, lekin Ata Khurasani Saeed bin Musayyab se jo naql farmate hain 15 sa ya 20 sa naql farmate hain is mein shak hai.

١٥٢٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ:إِنِّي وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ قَالَ:" حَرِّرْ رَقَبَةً "قَالَ: لَا أَجِدُ قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" فَتَصَدَّقْ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِكْتَلٍ يَكُونُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ يَكُونُ سِتِّينَ رَبْعًا فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهُ:" أَطْعِمْ هَذَا سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا،فَقَالَ لَهُ:" اذْهَبْ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ "فِي هَذَا الْمُرْسَلِ تَأْكِيدٌ لِلرِّوَايَةِ الْمَوْصُولَةِ، وَهَذَا أَوْلَى مِنْ رِوَايَةِ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ بِالشَّكِّ فِي خَمْسَةَ عَشَرَ أَوْ عِشْرِينَ، وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ خَمْسَةَ عَشَرَ بِلَا شَكٍّ، وَسَيُرْوَى إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِ الْأَيْمَانِ الْآثَارُ عَنِ الصَّحَابَةِ فِي جَوَازِ التَّصْدِقِ بِمُدٍّ عَلَى كُلِّ مِسْكِينٍ وَاللهُ الْمُوَفِّقُ