52.
Book of Oaths
٥٢-
كتاب القسامة


Chapter on the origin of division and the beginning thereof, along with the contamination by the oaths of the claimant

باب أصل القسامة والبداية فيها مع اللوث بأيمان المدعي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16430

Abdullah bin Sahal and Muhayyisah (may Allah be pleased with them) went out to Khaibar. For some reason, they separated. Muhayyisah came (back) and informed that Abdullah bin Sahal had been killed. When the Jews came, Muhayyisah said: "You have killed him! By Allah!" They said: "By Allah, we have not killed him." So, (Muhayyisah) came to the people of the murdered and told them the whole story. Then, his elder brother, Hawisah, and Abdur Rahman bin Sahal, the brother of the deceased, came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Muhayyisah wanted to speak, but you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let the elder one speak." So, Hawisah spoke. Then Muhayyisah spoke. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Either they will pay the blood money or get ready for war." When this news reached the Jews, they sent a message to you (peace and blessings of Allah be upon him): "By Allah! We have not killed him." You (peace and blessings of Allah be upon him) said to the three of them: "Will you take 50 oaths that they have killed him?" They said: "No." So, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then the Jews should take 50 oaths." They said: "(But) they are not Muslims." So, you (peace and blessings of Allah be upon him) paid the blood money on their behalf. 100 she-camels entered their house. Sahal says: "A red she-camel from among them even kicked me."


Grade: Sahih

(١٦٤٣٠) عبداللہ بن سہل اور محیصہ (رض) خیبر کی طرف نکلے، کسی وجہ سے دونوں جدا جدا ہوگئے۔ محیصہ آئے تو انھوں نے بتایا کہ عبداللہ بن سہل کو قتل کردیا گیا ہے تو یہود آئے تو محیصہ نے کہا : تم نے اسے قتل کیا ہے۔ اللہ کی قسم ! تو انھوں نے کہا : واللہ ہم نے اسے قتل نہیں کیا تو وہ مقتول کی قوم کے پاس آئے اور انھیں سارا واقعہ سنایا تو وہ اس کا بڑا بھائی حویصہ اور عبدالرحمن بن سہل مقتول کا بھائی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو محیصہ نے بات کرنا چاہی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بڑا بات کرے تو حویصہ نے بات کی۔ پھر محیصہ نے بات کی تو آپ نے فرمایا : یا تو وہ دیت دیں گے یا جنگ کے لیے تیار ہوجائیں۔ جب یہ بات یہود تک پہنچی تو انھوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو لکھ بھیجا کہ واللہ ! ہم نے قتل نہیں کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان تینوں کو فرمایا : کیا تم ٥٠ قسم اٹھاتے ہو کہ انھوں نے ہی قتل کیا ہے۔ کہنے لگے : نہیں۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر یہودی ٥٠ قسمیں اٹھائیں۔ کہنے لگے : وہ مسلمان ہی نہیں ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اپنی طرف سے دیت ادا کی۔ ١٠٠ اونٹنیاں ان کے گھر میں داخل ہوئیں۔ سہل کہتے ہیں کہ ایک سرخ اونٹنی نے ان میں سے مجھے لات بھی ماری تھی۔

(16430) Abdullah bin Sahl aur Muhaysah (RaziAllahu Anhuma) Khyber ki taraf nikle, kisi wajah se donon juda juda hogaye. Muhaysah aaye to unhon ne bataya ke Abdullah bin Sahl ko qatl kar diya gaya hai to Yahood aaye to Muhaysah ne kaha: tum ne use qatl kiya hai. Allah ki qasam! to unhon ne kaha: Wallahi hum ne use qatl nahin kiya to woh maqtool ki qaum ke pass aaye aur unhen sara waqia sunaya to woh uska bada bhai Hawisah aur Abdul Rahman bin Sahl maqtool ka bhai Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye to Muhaysah ne baat karna chahi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: bada baat kare to Hawisah ne baat ki. Phir Muhaysah ne baat ki to aap ne farmaya: ya to woh deit denge ya jang ke liye taiyar hojaen. Jab yeh baat Yahood tak pahunchi to unhon ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko likh bheja ke Wallahi! hum ne qatl nahin kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un teeno ko farmaya: kya tum 50 qasam uthate ho ke unhon ne hi qatl kiya hai. Kahne lage: nahin. To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: phir Yahoodi 50 qasmen uthaen. Kahne lage: woh musalman hi nahin hain to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unko apni taraf se deit ada ki. 100 untnian un ke ghar mein dakhil huin. Sahl kahte hain ke ek surkh untni ne un mein se mujhe laat bhi mari thi.

١٦٤٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ رِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ، خَرَجَا خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمَا فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا، فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ،فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ:أَنْتُمْ وَاللهِ قَتَلْتُمُوهُ،فَقَالُوا:وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُمْ، فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ، وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ أَخُو الْمَقْتُولِ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ يَتَكَلَّمُ، وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُحَيِّصَةَ:" كَبِّرْ كَبِّرْ"يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ"فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ:" تَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ "قَالُوا: لَا،قَالَ:" فَتَحْلِفُ يَهُودُ؟ "قَالُوا: لَا،لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ قَالَ:فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ،فَقَالَ سَهْلٌ:لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ ⦗٢٠٥⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، وَإِسْمَاعِيلَ، عَنْ مَالِكٍ،وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ كَمَا قَالَ الشَّافِعِيُّ:إِنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ وَهْبٍ وَمَعْنٌ وَغَيْرُهُمَا، عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مَالِكٍ، وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ كَمَا قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16431

(16431) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣١) سابقہ روایت

(16431) sabiq riwayat.

١٦٤٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَانْطَلَقَ هُوَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخُو الْمَقْتُولِ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا لَهُ قَتْلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ قَاتِلِكُمْ أَوْ صَاحِبِكُمْ؟ "فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَحْضُرْ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا؟ "قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَزَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ بَشِيرُ بْنُ يَسَارٍ: قَالَ سَهْلٌ: لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ فِي مِرْبَدٍ لَنَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنًّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16432

(16432) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٢) سابقہ روایت

(16432) sabaq rawaiyat.

١٦٤٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ،قَالَا:ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ،قَالَ يَحْيَى:وَحَسِبْتُهُ قَالَ: وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ،أَنَّهُمَا قَالَا:خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ، ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلًا، فَدَفَنَهُ،ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَبِّرْ "لِلْكُبْرِ فِي السِّنِّ، فَصَمَتَ وَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مَعَهُمَا،فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ،فَقَالَ لَهُمْ:" أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ؟قَالَ:" فَتُبَرِّئُكُمْ الْيَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ كُفَّارٍ؟ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى عَقْلَهُ ⦗٢٠٦⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ،وَقَالَ الْبُخَارِيُّ:وَقَالَ اللَّيْثُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16433

(16433) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٣) سابقہ روایت

(16433) sabiqa riwayat.

١٦٤٣٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ح،قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ،قَالَا:ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ،قَالَ:انْطَلَقَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ إِلَى خَيْبَرَ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ، فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا، فَأَتَى مُحَيِّصَةُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ وَهُوَ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ قَتِيلًا، فَدَفَنَهُ، ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَبِّرِ الْكُبْرَ "وَهُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، فَسَكَتَ فَتَكَلَّمَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ؟ "فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَرَ؟قَالَ:" فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ؟ "فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَأْخُذُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ،قَالَ:فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ لَفْظُ حَدِيثِ مُسَدَّدٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْقَوَارِيرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16434

(16434) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٤) سابقہ روایت

(16434) sabiq riwayat.

١٦٤٣٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَعْنَى،قَالُوا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، انْطَلَقَا قَبْلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ، فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ، وَمُحَيِّصَةُ فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُهُمْ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْكُبْرَ الْكُبْرَ "أَوْ قَالَ:" لِيَبْدَأِ الْأَكْبَرُ "فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ؟ "قَالُوا: أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ، كَيْفَ نَحْلِفُ؟قَالَ:" فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ؟ "قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ: فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ قَالَ سَهْلٌ: ⦗٢٠٧⦘ دَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا هَذَا أَوْ نَحْوُهُ لَفْظُ حَدِيثِ الرُّوذْبَارِيِّ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اسْتَحِقُّوا صَاحِبَكُمْ،أَوْ قَالَ:قَتِيلَكُمْ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ قَالُوا: أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ،قَالَ:فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ وَذَكَرَ الْبَاقِيَ بِمَعْنَاهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ،عَنِ الْقَوَارِيرِيِّ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ هَكَذَا رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ:يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ وَرِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ كَمَا مَضَى، وَالْعَدَدُ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنَ الْوَاحِدِ وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، وَهُشَيْمِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ ذَكَرَهُ، وَلَمْ يَذْكُرَا سَهْلًا وَلَا رَافِعًا، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16435

(16435) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٥) سابقہ روایت

(16435) sabiqah riwayat.

١٦٤٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ بَشِيرَ بْنَ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ الْأَنْصَارِيِّينَ، أَخْبَرَهُ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا فَقِيهًا،وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ مِنْ أَهْلِ دَارِهِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِجَالًا مِنْهُمْ:رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ، وَسُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثُوهُ أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِيهِمْ فِي بَنِي حَارِثَةَ بْنِ الْحَارِثِ فِي رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُدْعَى عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، قُتِلَ بِخَيْبَرَ،وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُمْ:" تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ فَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ أَوْ قَالَ: صَاحِبَكُمْ "قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا شَهِدْنَا وَلَا حَضَرْنَا،فَزَعَمَ بَشِيرٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُمْ:" فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ "فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى، فَخَالَفَ الْجَمَاعَةَ فِي لَفْظِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16436

(16436) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٦) سابقہ روایت

(16436) sabiq riwayat.

١٦٤٣٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعَ بَشِيرَ بْنَ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ،قَالَ:وُجِدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ، فَجَاءَ أَخُوهُ ⦗٢٠٨⦘ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ، وَمُحَيِّصَةُ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْكُبْرَ الْكُبْرَ "فَتَكَلَّمَ أَحَدُ عَمَّيْهِ الْكَبِيرُ مِنْهُمَا، إِمَّا حُوَيِّصَةُ، وَإِمَّا مُحَيِّصَةُ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللهِ، قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ، فَذَكَرَ يَهُودَ وَعَدَاوَتِهُمْ وَشَرَّهُمْ،قَالَ:" أَفَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا يَحْلِفُونَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقْتُلُوهُ؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نَرْضَى بِأَيْمَانِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ؟قَالَ:" فَيُقْسِمُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ أَنَّهُمْ قَتَلُوهُ؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نُقْسِمُ عَلَى مَا لَمْ نَرَهُ؟قَالَ:فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدِ، عَنْ سُفْيَانَ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْ مَتْنَهُ، وَأَحَالَ بِهِ عَلَى رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ،١٦٤٣٧ - وَيُذْكَرُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يُتْقِنْهُ إِتْقَانَ هَؤُلَاءِ، رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَقِيبَ حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ،ثُمَّ قَالَ:إِلَّا أَنَّ ابْنَ عُيَيْنَةَ كَانَ لَا يُثْبِتُ أَقَدَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَنْصَارِيِّينَ فِي الْأَيْمَانِ أَوْ يَهُودَ،فَيُقَالُ:فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ قَدَّمَ الْأَنْصَارِيِّينَ،فَيَقُولُ:فَهُوَ ذَاكَ أَوْ مَا أَشْبَهَ هَذَا: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَشِيرِ بْنِ أَبِي كَيْسَانَ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ فِي الْبِدَايَةِ بِأَيْمَانِ الْمُدَّعِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16437

After narrating a hadith from Ibn 'Uyainah from Thaqafi, Imam Shafi'i says that Ibn 'Uyainah did not mention whether the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave precedence to the Ansar or the Jews for the oath of allegiance. In one hadith, it is stated that he gave precedence to the Ansar.


Grade: Sahih

(١٦٤٣٧) امام شافعی ابن عیینہ سے حدیث ثقفی نقل کرنے کے بعد فرماتے ہیں کہ ابن عیینہ نے یہ نہیں بتایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قسم کے لیے انصار کو مقدم کیا تھا یا یہودیوں کو ایک حدیث میں یہ کہا گیا ہے کہ انصاریوں کو مقدم کیا تھا۔

(16437) Imam Shafi ibn Uyainah se hadees Saqafi naqal karne ke baad farmate hain ki ibn Uyainah ne ye nahin bataya ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qasam ke liye Ansar ko muqaddam kiya tha ya yahudiyon ko ek hadees mein ye kaha gaya hai ki Ansariyon ko muqaddam kiya tha.

١٦٤٣٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعَ بَشِيرَ بْنَ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ،قَالَ:وُجِدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ، فَجَاءَ أَخُوهُ ⦗٢٠٨⦘ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ، وَمُحَيِّصَةُ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْكُبْرَ الْكُبْرَ "فَتَكَلَّمَ أَحَدُ عَمَّيْهِ الْكَبِيرُ مِنْهُمَا، إِمَّا حُوَيِّصَةُ، وَإِمَّا مُحَيِّصَةُ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللهِ، قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ، فَذَكَرَ يَهُودَ وَعَدَاوَتِهُمْ وَشَرَّهُمْ،قَالَ:" أَفَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا يَحْلِفُونَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقْتُلُوهُ؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نَرْضَى بِأَيْمَانِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ؟قَالَ:" فَيُقْسِمُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ أَنَّهُمْ قَتَلُوهُ؟ "قَالُوا: وَكَيْفَ نُقْسِمُ عَلَى مَا لَمْ نَرَهُ؟قَالَ:فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدِ، عَنْ سُفْيَانَ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْ مَتْنَهُ، وَأَحَالَ بِهِ عَلَى رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ،١٦٤٣٧ - وَيُذْكَرُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يُتْقِنْهُ إِتْقَانَ هَؤُلَاءِ، رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَقِيبَ حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ،ثُمَّ قَالَ:إِلَّا أَنَّ ابْنَ عُيَيْنَةَ كَانَ لَا يُثْبِتُ أَقَدَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَنْصَارِيِّينَ فِي الْأَيْمَانِ أَوْ يَهُودَ،فَيُقَالُ:فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ قَدَّمَ الْأَنْصَارِيِّينَ،فَيَقُولُ:فَهُوَ ذَاكَ أَوْ مَا أَشْبَهَ هَذَا: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَشِيرِ بْنِ أَبِي كَيْسَانَ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ فِي الْبِدَايَةِ بِأَيْمَانِ الْمُدَّعِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16438

Sahl bin Abi Hathima reported that some people of his tribe went to Khaibar and got separated. They found one of them murdered. They said to the people there, "You have killed our companion." They said, "We have not killed him, nor do we know (who has killed him)." They came to the Messenger of Allah (ﷺ). They said, "O Messenger of Allah! We went to Khaibar and one of our companions was murdered." He said, "The elder should speak." He said, "Is there any proof as to who has killed (him)?" They said, "No." He asked, "Then should the Jews take an oath?" They said, "We do not deem their oaths to be reliable." Thereupon, you (ﷺ) disliked leaving his blood uncompensated and paid one hundred camels from your side as his blood-money. In one narration (it is said) that it was (paid) out of the Sadaqa camels.


Grade: Sahih

(١٦٤٣٨) سہل بن ابی حثمہ کہتے ہیں کہ ان کی قوم کے چند لوگ خیبر گئے اور وہ جدا جدا ہوگئے تو انھوں نے ان میں سے ایک کو مقتول پایا تو انھوں نے وہاں کے لوگوں سے کہا کہ ہمارے ساتھی کو تم نے قتل کیا ہے۔ انھوں نے کہا : نہ ہم نے قتل کیا ہے، نہ ہی ہم جانتے ہیں۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگئے۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے نبی ! ہم خیبر گئے تو ہمارا ایک ساتھی قتل ہوگیا۔ آپ نے فرمایا : بڑا بات کرے آپ نے فرمایا کہ کوئی دلیل ہے کہ کس نے قتل کیا ہے ؟ کہنے لگے : نہیں۔ پوچھا : پھر یہودی قسم اٹھا دیں۔ کہنے لگے : ہم ان کی قسم پر راضی نہیں ہیں کہ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے خون کو رائیگاں قرار دینا ناپسند سمجھا اور اپنی طرف سے ١٠٠ اونٹ اس کی دیت ادا کردی۔ ایک روایت میں ہے کہ صدقہ کے اونٹوں سے۔

16438 Sehl bin Abi Hatma kehte hain ki un ki qaum ke chand log Khyber gaye aur wo juda juda hogaye to unhon ne un mein se ek ko maqtool paya to unhon ne wahan ke logon se kaha ki hamare sathi ko tum ne qatl kiya hai unhon ne kaha na hum ne qatl kiya hai na hi hum jante hain wo Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa gaye unhon ne kaha aye Allah ke Nabi hum Khyber gaye to hamara ek sathi qatl hogaya aap ne farmaya bada baat kare aap ne farmaya ki koi daleel hai ki kis ne qatl kiya hai kehne lage nahin poocha phir yahoodi qasam utha dein kehne lage hum un ki qasam par razi nahin hain ki to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke khoon ko raigan qarar dena napasand samjha aur apni taraf se 100 unt us ki diyat ada kardi ek riwayat mein hai ki sadaqah ke unton se

١٦٤٣٨ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سَعِيدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ الْبِسْطَامِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلًا،مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ:سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا،فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ:قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا؟قَالُوا:مَا قَتَلْنَا وَلَا عَلِمْنَا،قَالَ:فَانْطَلَقُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلًا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْكُبْرَ الْكُبْرَ"فَقَالَ لَهُمْ:" تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ؟ "قَالُوا: مَا لَنَا بَيِّنَةٌ،قَالَ:" فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ؟ "قَالُوا: لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ وَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ ⦗٢٠٩⦘ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَطَّانِ،وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِهِ:فَوَدَاهُ بِمِائَةٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، دُونَ سِيَاقَةِ مَتْنِهِ، وَإِنَّمَا لَمْ يَسُقْ مَتْنَهُ لِمُخَالَفَتِهِ رِوَايَةَ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ،قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي جُمْلَةِ مَا قَالَ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ:وَغَيْرُ مُشْكِلٍ عَلَى مَنْ عَقَلَ التَّمْيِيزَ مِنَ الْحُفَّاظِ أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ أَحْفَظُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَأَرْفَعُ مِنْهُ شَأْنًا فِي طَرِيقِ الْعِلْمِ وَأَسْبَابِهِ،فَهُوَ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنْهُ قَالَ الشَّيْخُ:وَإِنْ صَحَّتْ رِوَايَةُ سَعِيدٍ، فَهِيَ لَا تُخَالِفُ رِوَايَةَ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، لِأَنَّهُ قَدْ يُرِيدُ بِالْبَيِّنَةِ الْأَيْمَانَ مَعَ اللَّوْثِ كَمَا فَسَّرَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَقَدْ يُطَالِبُهُمْ بِالْبَيِّنَةِ كَمَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، ثُمَّ يَعْرِضُ عَلَيْهِمُ الْأَيْمَانَ مَعَ وُجُودِ اللَّوْثِ كَمَا فِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ثُمَّ يَرُدُّهَا عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِمْ عِنْدَ نُكُولِ الْمُدَّعِينَ كَمَا فِي الرِّوَايَتَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16439

Ibn Ibrahim said: By Allah! Sahl was not more knowledgeable, but he was older. He said so for this reason. By Allah! The matter was not like that. But Sahl thought it was permissible, as you said, to take an oath about something you do not know, and so he wrote to the Jews of Khaibar. When the Ansar said that a murdered person was found amongst their dwellings, they wrote an oath that they did not kill him, nor did they have any knowledge of the killer, so you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) paid his blood money from your own wealth.


Grade: Da'if

(١٦٤٣٩) ابن ابراہیم کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! سہل علم میں اس سے بڑھ کر نہ تھا لیکن عمر میں بڑا تھا کہ اس نے اس کے لیے کہا تھا واللہ معاملہ اس طرح نہیں، لیکن سہل نے وہم سمجھا جو آپ نے کہا تھا کہ جس کا تمہیں علم نہیں اس پر قسم اٹھاؤ، لیکن خیبر کے یہود کی طرف لکھ دیا۔ جب انصار نے بات کی کہ تمہارے گھروں کے درمیان میں ایک مقتول پایا گیا ہے تو انھوں نے حلفاً لکھا کہ نہ ہم نے قتل کیا اور نہ ہی ہم جانتے ہیں تو اس کی دیت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی طرف سے ادا کردی۔

Ibn Ibrahim kehte hain : Allah ki qasam ! Sahl ilm mein is se barh kar na tha lekin umar mein bada tha ke usne is ke liye kaha tha Wallahi mamla is tarah nahin, lekin Sahl ne waham samjha jo aap ne kaha tha ke jis ka tumhein ilm nahin us par qasam uthao, lekin Khaibar ke Yahud ki taraf likh diya. Jab Ansar ne baat ki ke tumhare gharon ke darmiyan mein ek maqtool paya gaya hai to unhon ne halifan likha ke na hum ne qatl kiya aur na hi hum jante hain to is ki deet aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni taraf se ada kar di.

١٦٤٣٩ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ ⦗٢١٠⦘ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدِ بْنِ قَيْظِيٍّ، أَخِي بَنِي حَارِثَةَ،قَالَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ:وَايْمُ اللهِ، مَا كَانَ سَهْلٌ بِأَكْثَرَ عِلْمًا مِنْهُ، وَلَكِنَّهُ كَانَ أَسَنَّ مِنْهُ،إِنَّهُ قَالَ لَهُ:وَاللهِ مَا هَكَذَا كَانَ الشَّانُ،وَلَكِنْ سَهْلٌ أَوْهَمَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:احْلِفُوا عَلَى مَا لَا عِلْمَ لَكُمْ بِهِ،وَلَكِنَّهُ كَتَبَ إِلَى يَهُودَ خَيْبَرَ حِينَ كَلَّمَتْهُ الْأَنْصَارُ:أَنَّهُ وُجِدَ فِيكُمْ قَتِيلٌ بَيْنَ أَبْيَاتِكُمْ فَدُوهُ، فَكَتَبُوا إِلَيْهِ يَحْلِفُونَ بِاللهِ مَا قَتَلُوهُ وَلَا يَعْلَمُونَ لَهُ قَاتِلًا، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ١٦٤٤٠ - فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ،قَالَ:وَمِنْ كِتَابِ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَقَالَ لِي قَائِلٌ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ بِحَدِيثِ ابْنِ بُجَيْدٍ؟قَالَ:لَا أَعْلَمُ ابْنَ بُجَيْدٍ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ مُرْسَلٌ، وَلَسْنَا وَلَا إِيَّاكَ نُثْبِتُ الْمُرْسَلَ، وَقَدْ عَلِمْتُ سَهْلًا صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَمِعَ مِنْهُ وَسَاقَ الْحَدِيثَ سِيَاقًا لَا يُشْبِهُ إِلَّا الْأَثْبَاتَ، فَأَخَذْتُ بِهِ لِمَا وَصَفْتُ،قَالَ:فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ بِحَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ؟قُلْتُ:⦗٢١١⦘ مُرْسَلٌ، وَالْقَتِيلُ أَنْصَارِيٌّ، وَالْأَنْصَارِيُّونَ بِالْعِنَايَةِ أَوْلَى بِالْعِلْمِ بِهِ مِنْ غَيْرِهِمْ إِذَا كَانَ كُلٌّ ثِقَةً،وَكُلٌّ عِنْدَنَا بِنِعْمَةِ اللهِ ثِقَةٌ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَكَأَنَّهُ عَنَى بِحَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ الْحَدِيثَ الَّذِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16440

Imam Shafi'i said that someone said to me: Why don't you accept the narration of Ibn Bujayd? Imam Shafi'i replied that we don't know whether Ibn Bujayd heard anything from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) or not. If he didn't hear, then it is mursal, and we don't consider mursal to be authentic. And Sahl is a companion, and he heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so we accept his narration. Then he asked: Why don't you accept the narration of Zuhri? So I said: Because it is mursal.


Grade: Sahih

(١٦٤٤٠) امام شافعی فرماتی ہیں کہ مجھے کسی نے کہا : آپ ابن بجید کی روایت کیوں نہیں لیتے ؟ امام شافعی نے جواب دیا کہ ہمیں نہیں پتہ کہ ابن بجید نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کچھ سنا بھی ہے یا نہیں اگر نہیں۔ سنا تو وہ مرسل ہے اور ہم مرسل کو ثابت نہیں سمجھتے اور سہل صحابی ہیں اور انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا بھی ہے تو ہم ان کی روایت لیتے بھی ہیں۔ پھر پوچھا : زہری کی روایت کیوں نہیں لیتے ؟ تو میں نے کہا : مرسل ہونے کی وجہ سے۔

16440 imam shafai farmati hain keh mujhe kisi ne kaha ap ibn bujaid ki riwayat kyon nahin lete imam shafai ne jawab diya keh humain nahin pata keh ibn bujaid ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kuch suna bhi hai ya nahin agar nahin suna to wo mursal hai aur hum mursal ko sabit nahin samajhte aur sahl sahabi hain aur unhon ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna bhi hai to hum un ki riwayat lete bhi hain phir pucha zehri ki riwayat kyon nahin lete to main ne kaha mursal hone ki wajah se

١٦٤٣٩ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ ⦗٢١٠⦘ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدِ بْنِ قَيْظِيٍّ، أَخِي بَنِي حَارِثَةَ،قَالَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ:وَايْمُ اللهِ، مَا كَانَ سَهْلٌ بِأَكْثَرَ عِلْمًا مِنْهُ، وَلَكِنَّهُ كَانَ أَسَنَّ مِنْهُ،إِنَّهُ قَالَ لَهُ:وَاللهِ مَا هَكَذَا كَانَ الشَّانُ،وَلَكِنْ سَهْلٌ أَوْهَمَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:احْلِفُوا عَلَى مَا لَا عِلْمَ لَكُمْ بِهِ،وَلَكِنَّهُ كَتَبَ إِلَى يَهُودَ خَيْبَرَ حِينَ كَلَّمَتْهُ الْأَنْصَارُ:أَنَّهُ وُجِدَ فِيكُمْ قَتِيلٌ بَيْنَ أَبْيَاتِكُمْ فَدُوهُ، فَكَتَبُوا إِلَيْهِ يَحْلِفُونَ بِاللهِ مَا قَتَلُوهُ وَلَا يَعْلَمُونَ لَهُ قَاتِلًا، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ١٦٤٤٠ - فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ،قَالَ:وَمِنْ كِتَابِ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَقَالَ لِي قَائِلٌ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ بِحَدِيثِ ابْنِ بُجَيْدٍ؟قَالَ:لَا أَعْلَمُ ابْنَ بُجَيْدٍ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ مُرْسَلٌ، وَلَسْنَا وَلَا إِيَّاكَ نُثْبِتُ الْمُرْسَلَ، وَقَدْ عَلِمْتُ سَهْلًا صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَمِعَ مِنْهُ وَسَاقَ الْحَدِيثَ سِيَاقًا لَا يُشْبِهُ إِلَّا الْأَثْبَاتَ، فَأَخَذْتُ بِهِ لِمَا وَصَفْتُ،قَالَ:فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ بِحَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ؟قُلْتُ:⦗٢١١⦘ مُرْسَلٌ، وَالْقَتِيلُ أَنْصَارِيٌّ، وَالْأَنْصَارِيُّونَ بِالْعِنَايَةِ أَوْلَى بِالْعِلْمِ بِهِ مِنْ غَيْرِهِمْ إِذَا كَانَ كُلٌّ ثِقَةً،وَكُلٌّ عِنْدَنَا بِنِعْمَةِ اللهِ ثِقَةٌ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَكَأَنَّهُ عَنَى بِحَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ الْحَدِيثَ الَّذِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16441

Sulayman ibn Yasar narrates from the Ansar that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the Jews, "Let fifty of you swear an oath," but they refused. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) asked the Ansar to swear an oath, and they said, "How can we swear an oath about the unseen?" So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) paid the blood-money, for it was from their area that it was found. This narration is mursal (missing a narrator in the chain), and it is proven through a sound chain that the blood-money was paid by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself.


Grade: Da'if

(١٦٤٤١) سلیمان بن یسار انصار کے لوگوں سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیوں کو کہا کہ تم میں سے ٥٠ آدمی قسم اٹھائیں تو انھوں نے انکار کردیا، پھر انصار کو قسم کا کہا تو وہ کہنے لگے : ہم غیب پر کیسے قسم اٹھائیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیوں پر دیت لگا دی؛ کیونکہ وہ انہی کے علاقہ سے ملا تھا۔ یہ روایت مرسل ہے اور صحیح سند سے یہ ثابت ہے کہ دیت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی طرف سے ادا کی تھی۔

(16441) Sulaman bin Yasar Ansar ke logon se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Yahudiyon ko kaha ke tum mein se 50 aadmi qasam uthayen to unhon ne inkar kar diya, phir Ansar ko qasam ka kaha to woh kehne lage : hum ghaib par kaise qasam uthayen to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Yahudiyon par dait laga di; kyunki woh unhi ke elaqe se mila tha. Yeh riwayat mursal hai aur sahih sand se yeh sabit hai ke dait Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni taraf se ada ki thi.

١٦٤٤١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنَ الْأَنْصَارِ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِيَهُودَ وَبَدَأَ بِهِمْ:" يَحْلِفُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ رَجُلًا؟ "فَأَبَوْا،فَقَالَ لِلْأَنْصَارِ:" اسْتَحِقُّوا "فَقَالُوا: نَحْلِفُ عَلَى الْغَيْبِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَجَعَلَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى يَهُودَ، لِأَنَّهُ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ وَهَذَا مُرْسَلٌ بِتَرْكِ تَسْمِيَةِ الَّذِينَ حَدَّثُوهُمَا، وَهُوَ يُخَالِفُ الْحَدِيثَ الْمُتَّصِلَ فِي الْبِدَايَةِ بِالْقَسَامَةِ، وَفِي إِعْطَاءِ الدِّيَةِ، وَالثَّابِتُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ وَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ وَقَدْ خَالَفَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ وَغَيْرُهُ فِي لَفْظِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16442

(16442) Sulaiman bin Yasar narrates from the Companions of the Messenger that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) upheld the Qasamah of the pre-Islamic period and gave judgment by it when the Ansar accused the Jews of killing their man.


Grade: Sahih

(١٦٤٤٢) سلیمان بن یسار اصحاب رسول سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جاہلیت کے قسامہ کو برقرار رکھا اور اس کے ذریعے اس کا فیصلہ فرمایا کہ جب انصار نے یہودیوں پر اپنے آدمی کے قتل کا دعویٰ کیا تھا۔

Sulaiman bin Yasar ashab rasool se riwayat karte hain ki rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jahiliyat ke qasama ko barqaraar rakha aur iske zariye iska faisla farmaya ki jab ansar ne yahudiyon par apne aadmi ke qatal ka daawa kiya tha.

١٦٤٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، إِلَّا أَنَّ حَدِيثَ يُونُسَ مُخْتَصَرٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16443

(16443) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٤٣) سابقہ روایت۔

(16443) sabiq riwayat.

١٦٤٤٣ - وَرَوَاهُ عَقِيلٌ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، أنبأ اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَسَامَةَ الدَّمِ، فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ ادَّعَوْا عَلَى الْيَهُودِ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عَقِيلٍ وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16444

Ibn Musayyab said that the Sunnah has passed that in Qasamah (oath of accusation), 50 men would take 50 oaths, and if even one turned back, the blood-money would not be paid.


Grade: Sahih

(١٦٤٤٤) ابن مسیب فرماتے ہیں کہ سنت گزر چکی ہے کہ قسامہ میں ٥٠ آدمی ٥٠ قسمیں اٹھائیں اگر ایک بھی پھر گیا تو دیت نہیں دی جائے گی۔

(16444) ibne masiib farmate hain ke sunnat guzar chuki hai ke qasama mein 50 aadmi 50 qasmen uthayen agar ek bhi phir gaya to deet nahin di jaye gi.

١٦٤٤٤ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عَقِيلٌ، وَقُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَنَّهُ قَالَ:مَضَتِ السُّنَّةُ فِي الْقَسَامَةِ أَنْ يُحَلِّفَ خَمْسِينَ رَجُلًا خَمْسِينَ يَمِينًا، فَإِنْ نَكَلَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ لَمْ يُعْطَوَا الدَّمَ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16445

Amr bin Shu'aib, on his father's authority, and he on his father's authority, reported that Allah's Messenger (ﷺ) said: The onus of proof is on the claimant, and the taking of an oath is on the one from whom something is demanded, except in Qasamah.


Grade: Da'if

(١٦٤٤٥) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دلیل مدعی کے ذمے ہے اور مدعی علیہ پر قسم ہے قسامہ کے علاوہ میں۔

(16445) Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Daleel muddai ke zimme hai aur muddai alaih par qasam hai qasama ke alawa mein.

١٦٤٤٥ - وَاحْتَجَّ أَصْحَابُنَا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الزَّنْجِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْبَيِّنَةُ عَلَى مَنِ ادَّعَى، وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ، إِلَّا فِي الْقَسَامَةِ "١٦٤٤٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، وَهُوَ الزَّنْجِيُّ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16446

(16446) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٤٤٦) سابقہ روایت

(16446) sabiq riwayat.

١٦٤٤٥ - وَاحْتَجَّ أَصْحَابُنَا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الزَّنْجِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْبَيِّنَةُ عَلَى مَنِ ادَّعَى، وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ، إِلَّا فِي الْقَسَامَةِ "١٦٤٤٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، وَهُوَ الزَّنْجِيُّ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16447

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a man from the Ansar was found murdered in a Jewish territory, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent someone to them to take an oath from fifty of their chosen men. They swore by Allah that they did not kill him, nor did they know who did, so you (O Prophet) imposed the blood money on them. They said: “You have given the same judgment as our Prophet Moses (peace be upon him) gave against us.”


Grade: Da'if

(١٦٤٤٧) عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ انصار کا ایک آدمی یہود کے علاقہ میں مقتول پایا گیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی طرف کسی کو بھیجا کہ ان کے ٥٠ مختار لوگوں سے قسم لے کر آئے۔ انھوں نے اللہ کی قسم دے دی کہ نہ ہم نے قتل کیا اور نہ ہم جانتے ہیں تو آپ نے ان پر دیت لگا دی۔ وہ کہنے لگے : وہی فیصلہ کیا ہے جو ہم پر ہمارے نبی موسیٰ (علیہ السلام) نے کیا تھا۔

16447 Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ke Ansar ka aik aadmi Yahud ke ilaqe mein maqtool paya gaya to Nabi (SAW) ne un ki taraf kisi ko bheja ke un ke 50 mukhtar logon se qasam le kar aaye. Unhon ne Allah ki qasam de di ke na hum ne qatal kiya aur na hum jante hain to aap ne un par deet laga di. Woh kahne lage: Wahi faisla kiya hai jo hum par hamare Nabi Moosa (AS) ne kiya tha.

١٦٤٤٧ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ الْيَرْبُوعِيُّ، فِي بَنِي حَرَامٍ، ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنِ الْكَلْبِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:وُجِدَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَتِيلًا فِي دَالِيَةِ نَاسٍ مَعَ الْيَهُودِ،فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ:فَأَخَذَ مِنْهُمْ خَمْسِينَ رَجُلًا مِنْ خِيَارِهِمْ فَاسْتَحْلَفَهُمْ بِاللهِ: مَا قَتَلْنَا وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، وَجَعَلَ عَلَيْهِمُ الدِّيَةَ،فَقَالُوا:لَقَدْ قَضَى بِمَا قَضَى فِينَا نَبِيُّنَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ فَهَذَا لَا يُحْتَجُّ بِهِ، الْكَلْبِيُّ مَتْرُوكٌ، وَأَبُو صَالِحٍ هَذَا ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16448

Yahya bin Saeed narrates from Sufyan Thori that Kalbi told me: Abu Saleh told me that whatever I narrated to you regarding this matter is false.


Grade: Sahih

(١٦٤٤٨) یحییٰ بن سعید سفیان ثوری سے نقل فرماتے ہیں کہ مجھے کلبی نے کہا : مجھے ابو صالح نے کہا کہ میں نے جو بھی تجھ سے اس بارے میں بیان کیا وہ جھوٹ ہے۔

Yahya bin Saeed Sufiyan Sori se naql farmate hain keh mujhe Kalbi ne kaha : mujhe Abu Saleh ne kaha keh main ne jo bhi tujh se is bare mein bayan kya woh jhoot hai.

١٦٤٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيٌّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْحَفِيدُ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ سُفْيَانَ،قَالَ:قَالَ لِيَ الْكَلْبِيُّ: قَالَ لِي أَبُو صَالِحٍ: كُلُّ مَا حَدَّثْتُكَ بِهِ كَذِبٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16449

The people of the tribe of Sha'bi say: A murdered person was found in the area of Hamadan. When the case was brought before Umar for a verdict, they swore fifty oaths that neither did they commit the murder nor did they know about it. Upon this, Umar imposed a blood-money fine on them and said: "O people of Hamadan! You are absolved of his blood by your oath, but I cannot let the blood of a Muslim go in vain."


Grade: Da'if

(١٦٤٤٩) شعبی کہتے ہیں : ہمدان کے علاقے میں ایک مقتول پایا گیا ۔ فیصلہ حضرت عمر کے پاس لایا گیا تو انھوں نے اس پر پچاس قسمیں اٹھائیں کہ نہ ہم نے قتل کیا اور نہ ہم جانتے ہیں تو آپ نے ان پر دیت کا جرمانہ لگا دیا اور فرمایا : اے ہمدان کے لوگو ! تم قسم سے اس کے خون سے تو بری ہوگئے لیکن میں ایک مسلمان کا خون رائیگاں نہیں کرسکتا۔

Shuaibi kehte hain: Hamdan ke elake mein ek maqtool paya gaya. Faisla Hazrat Umar ke paas laya gaya to unhon ne is par pachas qasmain uthain ke na hum ne qatl kiya aur na hum jante hain to aap ne un par dayat ka jurmana laga diya aur farmaya: Aye Hamdan ke log! Tum qasam se is ke khoon se to bari hogaye lekin mein ek musalman ka khoon raigan nahin karsakta.

١٦٤٤٩ - وَأَمَّا الْأَثَرُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ يَعْنِي الشَّعْبِيَّ، أَنَّ قَتِيلًا وُجِدَ فِي خَرِبَةِ وَادِعَةِ هَمْدَانَ، فَرُفِعَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَأَحْلَفَهُمْ خَمْسِينَ يَمِينًا:مَا قَتَلْنَا وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، ثُمَّ غَرَّمَهُمُ الدِّيَةَ،ثُمَّ قَالَ:يَا مَعْشَرَ هَمْدَانَ حَقَنْتُمْ دِمَاءَكُمْ بِأَيْمَانِكُمْ، فَمَا يَبْطُلُ دَمُ هَذَا الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16450

(16450) It is narrated on the authority of Sha'bi, regarding Umar (may Allah be pleased with him), that it was reported to him about a murdered person found between two villages. He said: "Let fifty men from the village he was closer to come and take an oath." Then he imposed blood money on them. They said, "Our oaths neither saved our wealth nor did our wealth protect our oaths." Umar said, "The matter is somewhat like this." [This narration is weak (daeef)] Imam Shafi'i said, "Except for Sufyan, it was said that Asim narrated from A'mash from Sha'bi that Umar said, 'Your oaths saved your blood, but I will not let the blood of a Muslim be wasted.'" Then Imam Shafi'i, in response to a question, mentioned the issues that Umar was opposing in this story. Then he was asked, "Is this narration acceptable to you?" He said, "No." Sha'bi narrates it from Harith Al-A'war, and Harith Al-A'war is unknown. It is proven with Sahih and Thalis chains of narration that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) demanded an oath from the Jews, but when the Ansar disagreed, he (peace and blessings of Allah be upon him) paid the blood money himself and not from the Jews.


Grade: Da'if

(١٦٤٥٠) شعبی حضرت عمر (رض) کے بارے میں فرماتے ہیں کہ انھیں ایک مقتول کے بارے میں لکھا گیا جو دو بستیوں کے درمیان میں ہوا۔ فرمایا : جس بستی کے وہ زیادہ قریب ہو اس کے ٥٠ آدمی آئیں اور وہ قسم اٹھائیں۔ پھر آپ نے ان پر دیت لگا دی، وہ کہنے لگے : ہماری قسموں نے نہ تو ہمارے مالوں کو بچایا اور نہ ہمارے مالوں نے ہماری قسموں کو تو حضرت عمر نے فرمایا : معاملہ کچھ ایسا ہی ہے۔ [ضعیف ] امام شافعی فرماتے ہیں : سفیان کے علاوہ نے کہا کہ عاصم احول شعبی سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے فرمایا کہ تمہارے خون کو تمہاری قسموں نے بچا لیا لیکن میں ایک مسلمان کا خون باطل نہیں ہونے دوں گا۔ پھر امام شافعی نے ایک سوال کے جواب میں وہ مسائل ذکر کیے کہ جن کی حضرت عمر اس قصہ میں مخالفت کر رہے ہیں۔ پھر پوچھا گیا کہ کیا یہ قصہ آپ کے نزدیک ہے ؟ فرمایا : نہیں۔ شعبی اسے حارث اعور سے نقل کرتے ہیں اور حارث اعور مجہول ہے۔ صحیح اور ثالث سند سے یہ بات ثابت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیوں سے بھی قسم کا مطالبہ چاہا، لیکن انصاری نہ مانے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیوں پر نہیں بلکہ اپنی طرف سے دیت ادا کی تھی۔

(16450) Shobai Hazrat Umar (RA) ke baray mein farmate hain ke unhen aik maqtool ke baray mein likha gaya jo do bastiyon ke darmiyan mein hua. Farmaya: Jis basti ke woh zyada qareeb ho uske 50 aadmi aaen aur woh qasam uthaen. Phir aap ne un per deyt laga di, woh kehne lage: Hamari qasmon ne na to humare maalon ko bachaya aur na humare maalon ne hamari qasmon ko to Hazrat Umar ne farmaya: Muamla kuch aisa hi hai. [Zaeef] Imam Shafai farmate hain: Sufian ke ilawa ne kaha ke Asim Ahwal Shobai se naqal farmate hain ke Hazrat Umar ne farmaya ke tumhare khoon ko tumhari qasmon ne bacha liya lekin mein aik musalman ka khoon baatil nahin hone dun ga. Phir Imam Shafai ne aik sawal ke jawab mein woh masaail zikar kiye ke jin ki Hazrat Umar is qissa mein mukhalifat kar rahe hain. Phir poocha gaya ke kya yeh qissa aap ke nazdeek hai? Farmaya: Nahin. Shobai ise Haris Aawar se naqal karte hain aur Haris Aawar majhool hai. Sahih aur salis سند se yeh baat sabit hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yahudiyon se bhi qasam ka mutalba chaha, lekin ansari na mane to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yahudiyon per nahin balke apni taraf se deyt ada ki thi.

١٦٤٥٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَتَبَ فِي قَتِيلٍ وُجِدَ بَيْنَ خَيْوَانَ وَوَادِعَةَ، أَنْ يُقَاسَ مَا بَيْنَ الْقَرْيَتَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا كَانَ أَقْرَبَ أَخْرَجَ إِلَيْهِمْ مِنْهُمْ خَمْسِينَ رَجُلًا حَتَّى يُوَافُوهُ مَكَّةَ، فَأَدْخَلَهُمُ الْحَجَرَ فَأَحْلَفَهُمْ، ثُمَّ قَضَى عَلَيْهِمْ بِالدِّيَةِ،فَقَالُوا:مَا وَقَتْ أَمْوَالُنَا أَيْمَانَنَا، وَلَا أَيْمَانُنَا أَمْوَالَنَا،قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:كَذَلِكَ الْأَمْرُ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَالَ غَيْرُ سُفْيَانَ: عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:حَقَنْتُمْ بِأَيْمَانِكُمْ دِمَاءَكُمْ، وَلَا يُطَلُّ دَمُ مُسْلِمٍ فَقَدْ ذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْجَوَابِ عَنْهُ مَا يُخَالِفُونَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ مِنَ الْأَحْكَامِ،ثُمَّ قِيلَ لَهُ:الثَّابِتُ هُوَ عِنْدَكَ،قَالَ:لَا، إِنَّمَا رَوَاهُ الشَّعْبِيُّ، عَنِ ⦗٢١٥⦘ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ، وَالْحَارِثُ مَجْهُولٌ، وَنَحْنُ نَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْإِسْنَادِ الثَّابِتِ أَنَّهُ بَدَأَ بِالْمُدَّعِينَ،فَلَمَّا لَمْ يَحْلِفُوا قَالَ:فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا وَإِذْ قَالَ: تُبْرِئُكُمْ فَلَا يَكُونُ عَلَيْهِمْ غَرَامَةٌ،وَلَمَّا لَمْ يَقْبَلِ الْأَنْصَارِيُّونَ أَيْمَانَهُمْ وَدَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَجْعَلْ عَلَى يَهُودَ الْقَتِيلَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ شَيْئًا⦗٢١٦⦘ قَالَ الرَّبِيعُ:أَخْبَرَنِي بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،قَالَ:حَارِثٌ الْأَعْوَرُ كَانَ كَذَّابًا وَرُوِيَ عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَمُجَالِدٌ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ وَرُوِيَ عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ، عَنْ عُمَرَ،وَأَبُو إِسْحَاقَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ:عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ شُعْبَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ حَدِيثَ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ، أَنَّ قَتِيلًا وُجِدَ بَيْنَ وَادِعَةٍ وَخَيْوَانَ،فَقُلْتُ:يَا أَبَا إِسْحَاقَ، مَنْ حَدَّثَكَ؟قَالَ:حَدَّثَنِي مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ، فَعَادَتْ رِوَايَةُ أَبِي إِسْحَاقَ إِلَى حَدِيثِ مُجَالِدٍ، وَاخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى مُجَالِدٍ فِي إِسْنَادِهِ، وَمُجَالِدٌ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16451

Ibn Al-Musayyab narrated that when 'Umar performed his last Hajj, a Muslim man from Banu Wada'ah was killed. 'Umar (may Allah be pleased with him) sent a man to them to ask them after they had offered the sacrifice whether they knew anything about the killer. They denied it, so he brought out 50 of their trustworthy men to take an oath from them. He made them stand in Al-Hatim and took an oath from them, saying, “I adjure you by Allah, the Lord of this House, the Lord of this Sacred City and the Sacred Month, do you know anything about this murder?" They swore oaths, so 'Umar (may Allah be pleased with him) imposed blood money on them – the Diyah and one-third extra. One of them, a man called Sinan, said: “O Commander of the Faithful! Will our oaths not suffice for our wealth?" He said: “No, I have passed judgment among you according to the judgment of the Prophet of Allah." 'Ali said: 'Umar bin Subh in its chain of narration is Matrook Al-Hadith (abandoned because of a flaw).


Grade: Da'if

(١٦٤٥١) ابن المسیب فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر نے آخری حج کیا تو مسلمانوں کا ایک آدمی بنو وداعہ کے پاس قتل ہوگیا۔ حضرت عمر (رض) نے ان کی طرف ایک شخص بھیجا تھا کہ قربانی کرنے کے بعد ان سے پوچھیں کہ کیا وہ قاتل کے بارے میں کچھ جانتے ہیں۔ قوم نے انکار کیا تو ان سے ٥٠ معتبر لوگ قسم کے لیے نکالے گئے اور حطیم میں کھڑا کرکے ان الفاظ سے قسم لی کہ میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں جو اس گھر کا رب ہے اس عزت والے شہر اور حرمت والے مہینے کا رب ہے کیا تم اس قتل کے بارے میں کچھ جانتے ہو ؟ انھوں نے قسم اٹھا دی تو حضرت عمر (رض) نے ان پر دیت مغلظہ لگا دی۔ دیت اور ثلث زائد۔ ایک شخص کہنے لگا : جس کا نام سنان تھا : اے امیر المومنین ! کیا ہماری قسمیں ہمارے مال سے کفایت نہیں کریں گی ؟ فرمایا : نہیں میں نے تم میں اللہ کے نبی والا فیصلہ کیا ہے۔ علی کہتے ہیں : عمر بن صبح اس کی سند میں متروک الحدیث ہے۔

(16451) ibnal musib farmate hain ke jab hazrat umar ne aakhri hajj kiya to muslimon ka ek aadmi banu wadaa ke paas qatl hogaya hazrat umar (raz) ne unki taraf ek shakhs bheja tha ke qurbani karne ke baad unse poochain ke kya woh qatil ke bare mein kuchh jante hain qaum ne inkar kiya to unse 50 motabar log qasam ke liye nikale gaye aur hatim mein khara karke un alfaz se qasam li ke main tumhen allah ki qasam deta hon jo iss ghar ka rabb hai iss izzat wale shehar aur hurmat wale mahine ka rabb hai kya tum iss qatl ke bare mein kuchh jante ho unhon ne qasam utha di to hazrat umar (raz) ne unpar deet mughalza laga di deet aur suls zaid ek shakhs kehne laga jiska naam sanan tha ae amir al momineen kya hamari qasmen hamare maal se kafiyat nahin karengi farmaya nahin maine tum mein allah ke nabi wala faisla kiya hai ali kehte hain umar bin subh iss ki sanad mein matrukul hadees hai

١٦٤٥١ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَا:أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا هِشَامُ بْنُ يُونُسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ صُبْحٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَنَّهُ قَالَ:لَمَّا حَجَّ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، حَجَّتَهُ الْأَخِيرَةَ الَّتِي لَمْ يَحُجَّ غَيْرَهَا، غُودِرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتِيلًا بِبَنِي وَادِعَةَ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ عُمَرُ، وَذَلِكَ بَعْدَمَا قَضَى النُّسُكَ،وَقَالَ لَهُمْ:هَلْ عَلِمْتُمْ لِهَذَا الْقَتِيلِ قَاتِلًا مِنْكُمْ؟قَالَ الْقَوْمُ:لَا فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُمْ خَمْسِينَ شَيْخًا،فَأَدْخَلَهُمُ الْحَطِيمَ فَاسْتَحْلَفَهُمْ بِاللهِ رَبِّ هَذَا الْبَيْتِ الْحَرَامِ وَرَبِّ هَذَا الْبَلَدِ الْحَرَامِ وَرَبِّ هَذَا الشَّهْرِ الْحَرَامِ:إِنَّكُمْ لَمْ تَقْتُلُوهُ وَلَا عَلِمْتُمْ لَهُ قَاتِلًا،فَحَلَفُوا بِذَلِكَ فَلَمَّا حَلَفُوا قَالَ:أَدُّوا دِيَةً مُغَلَّظَةً فِي أَسْنَانِ الْإِبِلِ أَوْ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ دِيَةً وَثُلُثًا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ،يُقَالُ لَهُ سِنَانُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَجْزِينِي يَمِينِي مِنْ مَالِي؟قَالَ:لَا إِنَّمَا قَضَيْتُ عَلَيْكُمْ بِقَضَاءِ نَبِيِّكُمْ فَأَخَذُوا دِيَتَهُ دَنَانِيرَ دِيَةً وَثُلُثَ دِيَةٍ قَالَ عَلِيٌّ: عُمَرُ بْنُ صُبْحٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: رَفْعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْكَرٌ،وَهُوَ مَعَ انْقِطَاعِهِ فِي رِوَايَةِ مَنْ أَجْمَعُوا عَلَى تَرْكِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَالْمُتَّصِلُ أَوْلَى أَنْ يُؤْخَذَ بِهِ مِنَ الْمُنْقَطِعِ،وَالْأَنْصَارِيُّونَ أَعْلَمُ بِحَدِيثِ صَاحِبِهِمْ مِنْ غَيْرِهِمْ ⦗٢١٧⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَيُرْوَى عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ بَدَأَ الْمُدَّعَى عَلَيْهِمْ، ثُمَّ رَدَّ الْأَيْمَانَ عَلَى الْمُدَّعِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16452

Sulaiman bin Yasar and Arak bin Malik narrate that a man from Banu Sa'd bin Leeth was riding a horse. He trampled a man from the Jahina tribe, and he died. So Umar (may Allah be pleased with him) said to the accused people: "Will you take fifty oaths of Allah to deny it?" They refused. Others said: "Take the oaths." They refused again. So Umar (may Allah be pleased with him) imposed half the blood money on the Sa'dis.


Grade: Da'if

(١٦٤٥٢) سلیمان بن یسار اور عراک بن مالک فرماتے ہیں کہ بنو سعد بن لیث کا ایک آدمی گھوڑے پر سوار ہوا۔ اس نے جہینہ قبیلہ کے ایک شخص کو روند دیا، وہ مرگیا تو عمر (رض) نے مدعی علیہ لوگوں کو کہا : کیا تم اس کے انکار پر ٥٠ اللہ کی قسمیں اٹھاتے ہو ؟ انھوں نے انکار کردیا۔ دوسروں نے کہا : قسم اٹھا دو ، انھوں نے پھر بھی انکار کیا تو حضرت عمر نے سعدیوں پر نصف دیت مقرر کردی۔

Sulaiman bin Yasar aur Urak bin Malik farmate hain ki Banu Saad bin Lais ka ek aadmi ghore par sawar hua Usne Jaheena qabile ke ek shakhs ko raund diya woh mar gaya to Umar (RA) ne muddai alaih logon ko kaha kya tum iske inkar par 50 Allah ki qasmain uthate ho unhon ne inkar kar diya dusron ne kaha qasam utha do unhon ne phir bhi inkar kiya to Hazrat Umar ne Saadiyon par nisf diyat muqarrar kar di

١٦٤٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، وَعِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ لَيْثٍ أَجْرَى فَرَسًا فَوَطِئَ عَلَى إِصْبَعِ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ، فَنَزَّى مِنْهَا فَمَاتَ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِلَّذِينَ ادَّعَى عَلَيْهِمْ:أَتَحْلِفُونَ بِاللهِ خَمْسِينَ يَمِينًا مَا مَاتَ مِنْهَا؟ فَأَبَوْا وَتَحَرَّجُوا مِنَ الْأَيْمَانِ،فَقَالَ لِلْآخَرِينَ:احْلِفُوا أَنْتُمْ، فَأَبَوْا، فَقَضَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِشَطْرِ الدِّيَةِ عَلَى السَّعْدِيِّينَ