57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها


Chapter: Description of their wine that they used to drink in the hadith of Anas ibn Malik and others from the Prophet, peace be upon him, and his companions

باب ما جاء في صفة نبيذهم الذي كانوا يشربونه في حديث أنس بن مالك وغيره عن النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17415

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that he gave the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) honey, wine, water, and milk - all drinks, in the same cup.


Grade: Sahih

(١٧٤١٥) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اسی پیالے میں شہد، نبیذ، پانی اور دودھ سارے مشروب پلائے ہیں۔

(17415) Hazrat Anas (RA) farmate hain keh maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko isi piyale mein shehed, nabidh, pani aur doodh sare mashroob pilaye hain.

١٧٤١٥ - أَمَّا حَدِيثُ أَنَسٍ فَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي، ثنا عَفَّانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:" لَقَدْ سَقَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَدَحِي هَذَا الشَّرَابَ كُلَّهُ: الْعَسَلَ وَالنَّبِيذَ وَالْمَاءَ وَاللَّبَنَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَفَّانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17416

Umar (may Allah be pleased with him) said: We used to drink wine so that it would counteract the heaviness we felt from eating camel meat.


Grade: Sahih

(١٧٤١٦) حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم نبیذ پیا کرتے تھے تاکہ جو ہم اونٹوں کا گوشت کھاتے تھے وہ نبیذ اس کی تکلیف کو کاٹ دے۔

(17416) Hazrat Umar (RA) farmate hain keh hum nabeez piya karte thay takay jo hum ooton ka gosht khate thay woh nabeez us ki takleef ko kaat de.

١٧٤١٦ - وَأَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِنَّا لَنَشْرَبُ مِنَ النَّبِيذِ نَبِيذًا يَقْطَعُ لُحُومَ الْإِبِلِ فِي بُطُونِنَا مِنْ أَنْ تُؤْذِيَنَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17417

Thamamah ibn Hazn Qushayri reported: I asked Aisha, may Allah be pleased with her, about Nabidh. She called an Abyssinian slave girl and said, "Ask her, for she used to make Nabidh for the Prophet, peace and blessings be upon him." The slave girl said, "I used to make Nabidh for the Prophet, peace and blessings be upon him, in a waterskin at night, and he would drink it in the morning."


Grade: Sahih

(١٧٤١٧) ثمامہ بن حزن قشیری کہتے ہیں : میں نے حضرت عائشہ (رض) سے نبیذ کے بارے میں سوال کیا تو عائشہ (رض) نے ایک حبشی لونڈی کو بلایا اور فرمایا : اس سے پوچھو، یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے نبیذ بنایا کرتی تھی تو وہ لونڈی کہنے لگی کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے سقاء میں نبیذ رات کو بنایا کرتی تھی اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صبح پیا کرتے تھے۔

Sumamah bin Hazan Qashiri kehte hain : mein ne Hazrat Ayesha (Raz) se nabeez ke bare mein sawal kiya to Ayesha (Raz) ne ek Habshi laundi ko bulaya aur farmaya : is se poochho, yeh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye nabeez banaya karti thi to woh laundi kehne lagi keh mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye saqaa mein nabeez raat ko banaya karti thi aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) subah piya karte the.

١٧٤١٧ - وَأَمَّا الصِّفَةُ فَفِيمَا حَدَّثَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، ثنا الْقَاسِمُ، ثنا ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ،قَالَ:لَقِيتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ فَدَعَتْ عَائِشَةُ جَارِيَةً حَبَشِيَّةً،فَقَالَتْ:سَلْ هَذِهِ، إِنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتِ الْحَبَشِيَّةُ:كُنْتُ أَنْبِذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ مِنَ اللَّيْلِ وَأُوكِيهِ وَأُعَلِّقُهُ، فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ مِنْهُ لَفْظُ حَدِيثِ شَيْبَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17418

(17418) Step forward, please.


Grade: Da'if

(١٧٤١٨) تقدم قبلہ

(17418) taqaddum qibla.

١٧٤١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ،قَالَ ابْنُ النَّضْرِ:أنبأ وَقَالَ ابْنُ شَاذَانَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" كُنَّا نَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِقَاءٍ وُكِيَ أَعْلَاهُ، وَلَهُ عَزْلَاءُ، نَنْبِذُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً، وَنَنْبِذُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17419

'Umarah narrates that A'isha (may Allah be pleased with her) used to prepare Nabidh (a drink) for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the morning, which he would drink in the evening. When he had finished drinking it, she would pour what remained. Similarly, she would prepare it in the evening, which he would drink in the morning. And we would wash that vessel both in the morning and evening. So, my father asked, "Twice a day?" She replied, "Yes."


Grade: Da'if

(١٧٤١٩) عمرہ کہتی ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے نبیذ بنایا کرتی تھیں صبح کے وقت اور وہ آپ شام کو نوش فرمایا کرتے تھے اور جب آپ پی لیتے تو بچا ہوا انڈیل دیتیں۔ ایسے ہی شام کو بناتی تو صبح نوش فرماتے تھے اور ہم اس برتن کو صبح شام دھوتی تھیں تو میرے والد نے کہا : ایک دن میں دو مرتبہ ؟ فرمایا : ہاں۔

(17419) Umra kehti hain keh Hazrat Ayesha (Raz) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye nabidh banaya karti thin subah ke waqt aur wo aap sham ko nosh farmaya karte thay aur jab aap pee lete to bacha hua undel deti thin. Aise hi sham ko banati to subah nosh farmate thay aur hum is bartan ko subah sham dhoti thin to mere walid ne kaha : ek din mein do martaba ? Farmaya : Haan.

١٧٤١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا الْمُعْتَمِرُ،قَالَ:سَمِعْتُ شَبِيبَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، يُحَدِّثُ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،قَالَ:حَدَّثَتْنِي عَمْرَةُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُدْوَةً، فَإِذَا كَانَ مِنَ الْعَشِيِّ فَتَعَشَّى شَرِبَ عَلَى عَشَائِهِ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ صَبَبْتُهُ أَوْ فَرَّغْتُهُ، ثُمَّ تَنْبِذُ لَهُ بِاللَّيْلِ فَإِذَا أَصْبَحَ تَغَدَّى فَشَرِبَ عَلَى غَدَائِهِ،قَالَتْ:تَغْسِلُ السِّقَاءَ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً،فَقَالَ لَهَا أَبِي:مَرَّتَيْنِ فِي يَوْمٍ؟قَالَتْ:نَعَمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17420

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a group of people came to him and asked him about Nabidh. He said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went on a journey. When he returned, his companions had made Nabidh for themselves in tar-coated vessels, green jars, and pumpkin containers. So, upon his order, it was spilled out, and he ordered them to bring something to drink. So, water and ripe dates were brought, which were made into Nabidh for him at night. He would drink it in the morning, and the Nabidh made in the morning, he would drink in the evening, and he ordered that whatever was left over should be thrown out.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٠) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے پاس ایک قوم نے آکر نبیذ کے بارے میں سوال کیا تو فرمایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک سفر پر گئے۔ جب واپس آئے تو آپ کے صحابہ نے اپنے لیے تارکول کے برتن اور ہرے رنگ کے مٹکے اور کدو کے برتنوں میں نبیذ بنائی ہوئی تھی تو آپ کے حکم سے انھیں بہا دیا گیا اور آپ نے پینے کی چیز لانے کا کہا تو پانی اور منقہ لایا گیا جو آپ کے لیے رات کو بطور نبیذ بنایا جاتا تو صبح اسے پیتے اور صبح کا بنایا ہوا شام کو پیتے اور جو بچ جاتا اسے پھینکنے کا حکم دیتے۔

(17420) ibne abbas (rz) farmate hain ke unke pas ek qaum ne aakar nabiz ke bare mein sawal kiya to farmaya ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek safar per gaye. jab wapas aaye to aap ke sahaba ne apne liye tarkol ke bartan aur hare rang ke matke aur kaddu ke bartanon mein nabiz banayi hui thi to aap ke hukm se unhen baha diya gaya aur aap ne pine ki cheez lane ka kaha to pani aur munakka laya gaya jo aap ke liye raat ko ba tor nabiz banaya jata to subah usey pite aur subah ka banaya huwa sham ko pite aur jo bach jata usey phenkne ka hukm dete.

١٧٤٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مَرْوَانَ النَّسَائِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ ⦗٥٢١⦘ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ النَّخَعِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:أَتَاهُ قَوْمٌ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:ثُمَّ سَأَلُوه عَنِ النَّبِيذِ،فَقَالَ:" خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَرَجَعَ مِنْ سَفَرِهِ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ قَدِ انْتَبَذُوا نَبِيذًا لَهُمْ فِي نَقِيرٍ وَحَنَاتِمَ وَدُبَّاءٍ، فَأَمَرَ بِهَا فَأُهْرِيقَتْ،قَالَ:فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ فَجُعِلَ فِيهِ زَبِيبٌ وَمَاءٌ، وَكَانَ يُنْبَذُ لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُصْبِحُ فَيَشْرَبُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَلَيْلَتَهُ الَّتِي تُسْتَقْبَلُ وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى يُمْسِيَ، فَإِذَا أَمْسَى شَرِبَ مِنْهُ وَسَقَى، فَإِنْ أَصْبَحَ فِيهِ شَيْءٌ أَمَرَ بِهِ فَأُهْرِيقَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17421

(17421) Facing the Qibla.


Grade: Da'if

(١٧٤٢١) تقدم قبلہ

(17421) Taqaddum qibla.

١٧٤٢١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ أَبِي عُمَرَ الْبَهْرَانِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْبَذُ لَهُ الزَّبِيبُ مِنَ اللَّيْلِ فِي السِّقَاءِ، فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَهُ يَوْمَهُ وَلَيْلَتَهُ وَمِنَ الْغَدِ، فَإِذَا كَانَ مَسَاءُ الثَّالِثِ شَرِبَهُ أَوْ سَقَاهُ الْخَدَمَ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ أَهْرَاقَهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17422

Sahl bin Saad narrates that when Abu Usaid got married, he invited the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Companions to a meal. His wife cooked and served the food to the guests. At night, she had soaked some dates in an earthenware pot. When you (the Prophet) had finished eating, she offered you the water (from the pot), and you drank it.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٢) سہل بن سعد کہتے ہیں کہ جب ابو اسید نے شادی کی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اور صحابہ کو دعوت پر بلایا اور مہمانوں کا کھانا اس کی بیوی نے بنایا اور پیش کیا ۔ رات اس نے ایک مٹکے میں کھجوروں کو بھگو دیا تھا جب آپ فارغ ہوئے تو وہ پانی آپ کو پیش کیا تو آپ نے پی لیا۔

17422 sahl bin saad kehte hain ke jab abu asid ne shadi ki to nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aur sahaba ko dawat per bulaya aur mehmano ka khana us ki biwi ne banaya aur pesh kiya raat us ne ek matke mein khajuron ko bhugo diya tha jab aap farigh huye to wo pani aap ko pesh kiya to aap ne pi liya

١٧٤٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ الطُّوسِيُّ، بِهَا، أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ" لَمَّا عَرَّسَ أَبُو أُسَيْدٍ دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ، فَمَا صَنَعَ لَهُمْ طَعَامًا وَلَا قَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ إِلَّا امْرَأَتُهُ أُمُّ أُسَيْدٍ، وَبَلَّتْ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الطَّعَامِ أَمَاثَتْهُ فَسَقَتْهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17423

Abdullah bin Dilaimi narrated from his father that we went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). We said: O Messenger of Allah! Do you know who we are, where we are from and to whom we have come? So, you said: To Allah and His Messenger. So, we said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), we have grapes, what should we do with them? You said: Make raisins. We said: What should we do with raisins? You said: Make nabidh [a drink made from dates or grapes] in the morning and drink it in the evening, and make it in the evening and drink it in the morning, and make nabidh in small vessels. Do not make it in large jars because if you leave it in it, it will intoxicate, which will be forbidden, and if it does not intoxicate, it will become vinegar.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٣) عبداللہ بن دیلمی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ہم نے کہا : یا رسول اللہ ! آپ جانتے ہیں ہم کون ہیں، کہاں سے ہیں اور کس کے پاس آئے ہیں ؟ تو آپ نے فرمایا : اللہ اور اس کے رسول کی طرف۔ تو ہم نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے انگور ہوتے ہیں، ہم ان کا کیا کریں ؟ فرمایا : منقہ بنا لو ہم نے کہا : منقہ کا کیا کریں فرمایا : صبح نبیذ بنا کر شام کو پی لو اور شام کو بنا کر صبح پی لو اور چھوٹے برتنوں میں نبیذ بناؤ۔ بڑے بڑے مٹکوں میں نہ بنانا کیونکہ اگر تم اس میں چھوڑ دو گے تو اس میں نشہ پیدا ہوجائے گا جو حرام ہوگا اور اگر نشہ نہ ہو تو سرکہ بن جائے گا۔

(17423) Abdullah bin Dilmi apne walid se riwayat karte hain ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye. Hum ne kaha: Ya Rasulullah! Aap jante hain hum kaun hain, kahan se hain aur kis ke paas aaye hain? To aap ne farmaya: Allah aur uske Rasul ki taraf. To hum ne kaha: Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hamare angoor hote hain, hum unka kya karen? Farmaya: Munakka bana lo. Hum ne kaha: Munakka ka kya karen? Farmaya: Subah nabidh bana kar sham ko pee lo aur sham ko bana kar subah pee lo aur chhote bartan me nabidh banao. Bare bare matkon me na banana kyunki agar tum usme chhor doge to usme nasha paida ho jayega jo haram hoga aur agar nasha na ho to sirka ban jayega.

١٧٤٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا ضَمْرَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَلِمْتَ مَنْ نَحْنُ، وَمِنْ أَيْنَ نَحْنُ، فَإِلَى مَنْ نَحْنُ؟قَالَ:" إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِلَى رَسُولِهِ "،فَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا مَا نَصْنَعُ بِهَا؟قَالَ:" زَبِّبُوهَا "،قُلْنَا:مَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟قَالَ:" انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ ⦗٥٢٢⦘ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ، وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقُلَلِ، فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عَنْ عَصْرِهِ صَارَ خَلًّا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17424

Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that when the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) Nabidh (date drink) would become strong, I would mix Munnaqa (raisins) in it, so it would eliminate its sour taste. The Sheikh says: The Nabidh of Umar (may Allah be pleased with him) and other companions was also like this. Haven't you seen that Umar declared Tala (date syrup) permissible when its intoxication, harm, and the share of Satan from it are eliminated.


Grade: Da'if

(١٧٤٢٤) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا نبیذ گاڑھا ہوجاتا تو میں اس میں منقہ ملا دیتی تو وہ اس کے ترش زائقے کو ختم کردیتا۔ شیخ فرماتے ہیں : حضرت عمر (رض) اور دوسرے صحابہ کا نبیذ بھی اسی طرح ہوتا تھا۔ کیا آپ نے دیکھا نہیں کہ حضرت عمر نے طلاء کو جائز قرار دیا جب اس کا نشہ اور نقصان اور اس سے شیطان کا حصہ ختم ہوجائے۔

(17424) Hazrat Aisha (RA) farmati hain keh jab Nabi (SAW) ka nabidh gadha hojata to main us mein munqa mila deti to woh us ke tarsh zaiqay ko khatam karta. Sheikh farmate hain: Hazrat Umar (RA) aur doosre sahaba ka nabidh bhi isi tarah hota tha. Kia aap ne dekha nahin keh Hazrat Umar ne tala ko jaiz qarar diya jab us ka nasha aur nuqsan aur us se shaitan ka hissa khatam hojaye.

١٧٤٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كُنْتُ إِذَا اشْتَدَّ نَبِيذُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلْتُ فِيهِ زَبِيبًا يَلْتَقِطُ حُمُوضَتَهُ قَالَ الشَّيْخُ: وَعَلَى مِثْلِ هَذِهِ الصِّفَةِ كَانَ نَبِيذُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَغَيْرِهِ مِنَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، أَلَا تَرَى أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِنَّمَا أَحَلَّ الطِّلَاءَ حِينَ ذَهَبَ سُكْرُهُ وَشَرُّهُ وَحَظُّ شَيْطَانِهِ؟

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17425

Mahmud bin Lubayd Ansari reported that when Umar (may Allah be pleased with him) came to Syria, the people of Syria complained about the diseases there and said that our cure is only possible by drinking this. He said: Drink honey. They said: Honey will not cure us. One person said, "Shall we make you a drink that is not intoxicating?" He said: Yes. So they cooked it so much that two-thirds of it was gone. When only a third was left, it was brought to you. You put your finger in it and then took it out, and it was flowing from your finger like rubber. Umar said: This is like the coating of camels. So Umar (may Allah be pleased with him) allowed them to drink it. Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) said: By Allah! Have you made it lawful? He said: By Allah, no. What you have forbidden for it, I cannot make lawful, and what you have made lawful, I cannot make forbidden.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٥) محمود بن لبید انصاری کہتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) شام آئے تو اہل شام نے وہاں کی بیماریوں کی شکایت کی اور کہا کہ ہماری اصلاح صرف اس پینے سے ہوسکتی ہے تو فرمایا : شہد پیا کرو تو بولے : شہد سے ہم ٹھیک نہیں ہوں گے۔ ایک شخص کہنے لگا کہ وہ مشروب ہم آپ کے لیے بنائیں کہ اس میں نشہ نہیں ہوتا ؟ فرمایا : ہاں تو انھوں نے اسے اتنا پکایا کہ اس کا دو تہائی ختم ہوگیا۔ صرف ثلث بچا تو وہ آپ کے پاس لایا گیا تو آپ نے اپنی انگلی اس میں داخل فرمائی اور پھر اسے باہر نکالا تو وہ ربڑ کی طرح آپ کی انگلی سے بہہ رہا تھا تو حضرت عمر نے فرمایا کہ یہ تو اونٹوں کے طلاء کی طرح ہے تو حضرت عمر (رض) نے انھیں اس کی اجازت دے دی ۔ عبادہ بن صامت (رض) کہنے لگے کہ واللہ ! کیا آپ نے یہ حلال کردیا ؟ فرمایا : واللہ نہیں جو چیز آپ نے اس کے لیے حرام کی ہے میں اس کو حلال اور جو حلال کی ہے میں اس کو حرام نہیں کرسکتا۔

(17425) Mahmud bin Labeed Ansari kehte hain ke jab Hazrat Umar (RA) Sham aaye to ehl Sham ne wahan ki bimariyon ki shikayat ki aur kaha ke hamari islaah sirf is pine se hosakti hai to farmaya : Shahad piya karo to bole : Shahad se hum theek nahi honge. Ek shakhs kehne laga ke woh mashroob hum aap ke liye banayen ke usme nasha nahi hota ? Farmaya : Haan to unhon ne use itna pakaya ke uska do tihai khatam hogaya. Sirf suls bacha to woh aap ke paas laya gaya to aap ne apni ungli usme dakhil farmaayi aur phir use bahar nikala to woh rubber ki tarah aap ki ungli se beh raha tha to Hazrat Umar ne farmaya ke yeh to oonton ke talaa ki tarah hai to Hazrat Umar (RA) ne unhen us ki ijazat de di . Ubadah bin Samit (RA) kehne lage ke wallah ! kya aap ne yeh halal kardiya ? Farmaya : Wallah nahi jo cheez aap ke liye haram ki hai main us ko halal aur jo halal ki hai main us ko haram nahi karsakta.

١٧٤٢٥ - وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَوْفِ بْنِ سَلَامَةَ، أَخْبَرَاهُ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ قَدِمَ الشَّامَ فَشَكَا إِلَيْهِ أَهْلُ الشَّامِ وَبَاءَ الْأَرْضِ وَثِقَلَهَا،وَقَالُوا:لَا يُصْلِحُنَا إِلَّا هَذَا الشَّرَابُ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:اشْرَبُوا الْعَسَلَ،فَقَالُوا:لَا يُصْلِحُنَا الْعَسَلُ،فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ:هَلْ لَكَ أَنْ نَجْعَلَ لَكَ مِنْ هَذَا الشَّرَابِ شَيْئًا لَا يُسْكِرُ؟فَقَالَ:نَعَمْ، فَطَبَخُوهُ حَتَّى ذَهَبَ مِنْهُ الثُّلُثَانِ وَبَقِيَ الثُّلُثُ، فَأَتَوْا بِهِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأَدْخَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِيهِ أُصْبُعَهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ، فَتَبِعَهَا يَتَمَطَّطُ،فَقَالَ:هَذَا الطِّلَاءُ، هَذَا مِثْلُ طِلَاءِ الْإِبِلِ، فَأَمَرَهُمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَشْرَبُوهُ،فَقَالَ لَهُ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ:أَحْلَلْتَهَا وَاللهِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:كَلَّا وَاللهِ، اللهُمَّ إِنِّي لَا أُحِلُّ لَهُمْ شَيْئًا حَرَّمْتَهُ عَلَيْهِمْ، وَلَا أُحَرِّمُ عَلَيْهِمْ شَيْئًا أَحْلَلْتَهُ لَهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17426

Abdullah bin Yazid Khatmi narrated that Umar (may Allah be pleased with him) wrote that you should cook your drinks so much that the share of Satan is eliminated from it. Two-thirds of it is for Satan and one-third is for you.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٦) عبداللہ بن یزیدخطمی کہتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے لکھا کہ اپنے مشروبات کو اتنا پکاؤ کہ اس سے شیطان کا حصہ ختم ہوجائے۔ شیطان کے لیے اس میں سے ٢ تہائی اور تمہارے لیے ایک تہائی ہے۔

(17426) Abdullah bin Yazid Khatmi kahte hain ki Hazrat Umar (RA) ne likha ki apne mashrobat ko itna pakao ki us se shaitan ka hissa khatam ho jae. Shaitan ke liye us mein se 2 tihai aur tumhare liye ek tihai hai.

١٧٤٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ،قَالَ:كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" أَنِ اطْبُخُوا، شَرَابَكُمْ حَتَّى يَذْهَبَ نَصِيبُ الشَّيْطَانِ مِنْهُ، فَإِنَّ لِلشَّيْطَانِ اثْنَيْنِ، وَلَكُمْ وَاحِدَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17427

Zayd bin Aslam narrated from his father that a drink made from dates (nabeez) used to be prepared for Umar (may Allah be pleased with him). He used to drink what was prepared in the morning in the evening and what was prepared in the evening in the morning, and it would not have a sour taste.


Grade: Sahih

(١٧٤٢٧) زید بن اسلم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) کے لیے منقہ کی نبیذ بنائی جاتی۔ آپ صبح کی بنائی ہوئی شام کو پیا کرتے اور شام کی صبح کو اور اس میں ترش ذائقہ نہیں ہوتا تھا۔

zaid bin aslam apne walid se riwayat karte hain ki hazrat umar (rz) ke liye munqqa ki nabiz banai jati aap subah ki banai hui sham ko piya karte aur sham ki subah ko aur is mein tarash zaeqa nahi hota tha

١٧٤٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْجُوزِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" كَانَ النَّبِيذُ الَّذِي يَشْرَبُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عَشِيَّةً، وَيُنْقَعُ لَهُ عَشِيَّةً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً، وَلَا يُجْعَلُ فِيهِ دُرْدِيٌّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17428

Suwayd bin Muqrin reported that he brought to the Prophet (ﷺ) a clay pot containing nabidh. He (ﷺ) forbade me to do so, so I broke it. Suwayd said that I would make nabidh in the early part of the night and drink it by the end of it, and I would make it in the early morning and drink it until the evening.


Grade: Da'if

(١٧٤٢٨) سوید بن مقرن کہتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک مٹی کا گھڑا جس میں نبیذ تھی لایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اس سے روک دیا تو میں نے اسے توڑ دیا۔ سوید کہتے ہیں کہ میں رات کے شروع حصے میں نبیذ بناتا تو آخری حصے میں پی لیتا اور صبح کے اول حصے میں بناتا تو شام تک اسے پی لیتا۔

17428 Suwaid bin Muqrin kahte hain ki main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas ek mitti ka ghara jis mein nabidh thi laya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe us se rok diya to mainne use tod diya. Suwaid kahte hain ki main raat ke shuru hisse mein nabidh banata to aakhri hisse mein pee leta aur subah ke awal hisse mein banata to sham tak use pee leta.

١٧٤٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗٥٢٤⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَالْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ،قَالَا:ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ،جَارِهِمْ قَالَ:سَمِعْتُ هِلَالًا الْمَازِنِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ،قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجَرَّةٍ فِيهَا نَبِيذٌ، فَنَهَانِي عَنْهُ فَكَسَرْتُهَا،قَالَ:وَقَالَ سُوَيْدٌ: انْتَبِذْ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَاشْرَبْهُ آخِرَ اللَّيْلِ، وَانْتَبِذْ أَوَّلَ النَّهَارِ وَاشْرَبْهُ آخِرَ النَّهَارِ لَفْظُ حَدِيثِ الصَّغَانِيِّ،وَفِي رِوَايَةِ الْحَسَنِ قَالَ:عَنْ هِلَالٍ الْمَازِنِيِّ