61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter: Time for sacrifice

باب وقت الأضحية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19109

Narrated by Shabi from Buraidah, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon on the day of sacrifice and said: The first thing we do on this day is to pray, and then go out and offer the sacrifice. Whoever does this has followed our way, and whoever sacrifices before praying, it is only meat for his family and not a sacrifice. The narrator said: My uncle, Abu Burdah bin Niyar stood up and said: O Messenger of Allah! I sacrificed before the prayer, but now I have with me a better animal with two teeth. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Sacrifice it. But it will not suffice for anyone after you.


Grade: Sahih

(١٩١٠٩) شعبی براء سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قربانی کے دن خطبہ ارشاد فرمایا کہ اس دن میں سب سے پہلا کام نماز پڑھنا اور اس کے بعد جا کر قربانی کرنا ہے۔ جس نے یہ کام کیا اس نے ہمارے طریقے کو پالیا اور جس نے نماز پڑھنے سے پہلے ہی قربانی کردی تو یہ اس کے گھر والوں کے لیے گوشت تو ہے لیکن قربانی نہیں۔ راوی کہتے ہیں : میرے ماموں ابو بردہ بن نیار کھڑے ہوئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے نماز سے پہلے قربانی کردی۔ لیکن اب میرے پاس دو دانت والے جانور سے بہتر جذعہ موجود ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو قربانی کردو ۔ لیکن تمہارے بعد یہ کسی سے کفایت نہ کرے گا۔

(19109) Shabi Bra se naqal farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qurbani ke din khutba irshad farmaya ke is din mein sab se pehla kaam namaz parhna aur is ke baad ja kar qurbani karna hai. Jis ne ye kaam kiya us ne hamare tarike ko paya aur jis ne namaz parhne se pehle hi qurbani kar di to ye us ke ghar walon ke liye gosht to hai lekin qurbani nahi. Ravi kehte hain : Mere mamun Abu Burda bin Niyar khare hue aur kaha : Aye Allah ke Rasul! main ne namaz se pehle qurbani kar di. Lekin ab mere pass do daant wale janwar se behtar jaza موجود hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Is ko qurbani karo. Lekin tumhare baad ye kisi se kafaایت na kare ga.

١٩١٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ:" إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ عَجَّلَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ ".يَعْنِي فَقَامَ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ،فَقَالَ:" اجْعَلْهَا مَكَانَهَا "،أَوْ قَالَ:" اذْبَحْهَا وَلَنْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".١٩١١٠ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا شُعْبَةُ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ:اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَحَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19110

The department states in its document that you may slaughter in its place, but after you, it will not suffice for anyone.


Grade: Sahih

(١٩١١٠) شعبہ اپنی سند سے بیان کرتے ہیں کہ تو اس کی جگہ پر ذبح کر دے لیکن تیرے بعد کسی سے بھی یہ کفایت نہ کرے گا۔

(19110) shoba apni sand se bayan karte hain ke tu us ki jaga par zabah kar de lekin tere baad kisi se bhi ye kafiyat na kare ga.

١٩١٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ:" إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ عَجَّلَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ ".يَعْنِي فَقَامَ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ،فَقَالَ:" اجْعَلْهَا مَكَانَهَا "،أَوْ قَالَ:" اذْبَحْهَا وَلَنْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".١٩١١٠ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا شُعْبَةُ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ:اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَحَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19111

Amir narrates from Bara Bin Aazib that the Messenger of Allah (peace be upon him) once led us in prayer and said: "Whoever has prayed like us and faced our Qibla should not sacrifice their animal before the prayer." Abu Burdah bin Niyar said, "O Messenger of Allah! I have already sacrificed my animal." The Prophet (peace be upon him) said, "You have hastened." Abu Burdah said, "I have a better piece than a two-toothed animal, should I sacrifice it?" The Prophet (peace be upon him) said, "Sacrifice it, but after you, it will not suffice for anyone else."


Grade: Sahih

(١٩١١١) عامر حضرت براء بن عازب سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں ایک دن نماز پڑھائی اور فرمایا : جس نے ہماری طرح نماز پڑھی اور ہمارے قبلہ کی طرف متوجہ ہوا وہ نماز سے پہلے قربانی ذبح نہ کرے۔ ابو بردہ بن نیار نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے جانور ذبح کردیا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے جلدی کی ہے۔ ابو بردہ نے کہا : میرے پاس دو دانت والے جانور سے بہتر جزعہ موجود ہے، کیا میں اس کو ذبح کر دوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قربانی کر دو لیکن تمہارے بعد یہ کسی انسان سے کفایت نہ کرے گی۔

Aamer Hazrat Bara bin Aazeb se naqal farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humain aik din namaz parhayi aur farmaya: Jisne hamari tarah namaz parhayi aur humare qibla ki taraf mutawajja hua woh namaz se pehle qurbani zibah na kare. Abu Burda bin Niyaar ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Maine jaanwar zibah kar diya hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Toone jaldi ki. Abu Burda ne kaha: Mere pass do daant wale jaanwar se behtar juz'a maujood hai, kya main usko zibah kar dun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qurbani kar do lekin tumhare baad yeh kisi insaan se kafaayat na karegi.

١٩١١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أنبأ أَبُو عَوَانَةَ، أنبأ فِرَاسٌ، عَنْ عَامِرٍ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ:" مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا فَلَا يَذْبَحْ حَتَّى يَنْصَرِفَ ".فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ فَعَلْتُ.فَقَالَ:" هُوَ شَيْءٌ عَجَّلْتَهُ ".قَالَ:فَإِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّتَيْنِ أَذْبَحُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ وَلَا تُجْزِي عَنْ إِنْسَانٍ بَعْدَكَ ".قَالَ عَامِرٌ:فَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْنِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19112

Imam Shabi (may Allah be pleased with him) narrated from Bara bin Azib (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon to us after the prayer on the day of sacrifice. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever offered the prayer like ours and then sacrificed, then he has offered the sacrifice. And whoever sacrificed before the prayer, then it is just meat that he has presented to his family.” Abu Burdah bin Niyar stood up and said: “O Messenger of Allah! I sacrificed before I came to the prayer because I knew that this is a day of eating and drinking, so I hurried and fed myself, my family and my neighbors.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It is just meat.” Abu Burdah said: “I have the young of a she-goat which is better than two old ones. Will it suffice for me?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It will suffice for you, but it will not suffice for anyone after you.”


Grade: Sahih

(١٩١١٢) امام شعبی (رض) حضرت براء بن عازب سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قربانی کے دن نماز کے بعد ہمیں خطبہ ارشاد فرمایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے ہماری طرح نماز ادا کی اور اس کے بعد قربانی ذبح کی، اس نے قربانی کردی اور جس نے نماز سیپہلے ہی قربانی کی تو یہ گوشت والی بکری ہے۔ ابو بردہ بن نیار کھڑے ہوئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے نماز کی جانب آنے سے پہلے ہی قربانی کردی۔ کیونکہ میں یہ جانتا تھا کہ یہ دن کھانے پینے کا ہے۔ میں نے جلدی کی تو میں نے خود بھی اپنے گھر والوں اور ہمسایوں کو بھی کھلایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ گوشت کی بکری ہے۔ ابو بردہ کہنے لگے : میرے پاس بکری کا جذعہ جو مسنہ دو بکریوں سے بھی زیادہ بہتر ہے۔ کیا یہ مجھ سے کفایت کر جائے گا ؟ فرمایا : تیری جانب سے کفایت کر جائے گا لیکن تیرے بعد کسی سے کفایت نہ کرے گا۔

(19112) Imam Shabi (rz) Hazrat Bara bin Aazab se naql farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qurbani ke din namaz ke baad hamen khutba irshad farmaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis ne hamari tarah namaz ada ki aur uske baad qurbani zubah ki, usne qurbani kardi aur jis ne namaz se pehle hi qurbani ki to yeh gosht wali bakri hai. Abu Burdah bin Niyar khade hue aur kaha : Aye Allah ke Rasul! Main ne namaz ki janib aane se pehle hi qurbani kardi kyunki main yeh janta tha ki yeh din khane peene ka hai. Main ne jaldi ki to main ne khud bhi apne ghar walon aur hamsayon ko bhi khilaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Yeh gosht ki bakri hai. Abu Burdah kehne lage : Mere paas bakri ka jazua jo musinna do bakriyon se bhi zyada behtar hai. Kya yeh mujh se kifayat kar jayega? Farmaya : Teri taraf se kifayat kar jayega lekin tere baad kisi se kifayat na karega.

١٩١١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ ⦗٤٦٤⦘ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَالَ:" مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَنَسَكَ مَنْسَكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ".فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ دِينَارٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلَاةِ، وَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ وَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ".قَالَ:فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقًا جَذَعَةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِي عَنِّي؟قَالَ:" نَعَمْ، وَلَنْ تُجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَهَنَّادٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19113

Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not slaughter a sacrifice before the prayer." My (maternal) uncle said: "O Messenger of Allah! Meat is plentiful on this day. I have already slaughtered for my family and neighbors to eat. I have the thigh of a goat - and it is better than a goat of meat - shall I slaughter it?" He said: "Slaughter it, but after you the thigh will not suffice anyone." It is your best sacrifice.


Grade: Sahih

(١٩١١٣) براء بن عازب (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز پڑھنے سے پہلے کوئی قربانی ذبح نہ کرے۔ میرے ماموں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس دن میں گوشت بہت زیادہ ہوتا ہے۔ میں نے اپنے گھر والوں اور ہمسایوں کو کھلانے کے لیے پہلے ہی ذبح کردیا۔ میرے پاس بکری کا جذعہ جو گوشت والی بکری سے بہتر ہے ، کیا میں اس کو ذبح کر دوں ؟ فرمایا : ذبح کرلو لیکن آپ کے بعد جذعہ کسی سے کفایت نہ کرے گا۔ یہ تیری بہترین قربانی ہے۔

Bara bin Azib (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Namaz parhne se pehle koi qurbani zibah na kare. Mere mamun ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Is din mein gosht bahut zyada hota hai. Maine apne ghar walon aur hamsayon ko khilane ke liye pehle hi zibah kar diya. Mere pas bakri ka juza jo gosht wali bakri se behtar hai, kya main is ko zibah kar dun? Farmaya: Zibah kar lo lekin aap ke bad juza kisi se kafaayat na kare ga. Ye teri behtarin qurbani hai.

١٩١١٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَامِرٍ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ ".فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِي فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ فِيهِ اللَّحْمُ كَثِيرٌ، وَإِنِّي ذَبَحْتُ نَسِيكَتِي لِيَأْكُلَ أَهْلِي وَجِيرَانِي، وَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ خَيْرٌ مِنْ شَاةِ لَحْمٍ، فَأَذْبَحُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ، وَلَا تُجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ، وَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتِكَ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ دَاوُدَ، وَاسْتَشْهَدَ بِهِ الْبُخَارِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19114

Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever slaughtered (his sacrifice) before the prayer, he slaughtered it for himself, and whoever slaughtered after the prayer, his sacrifice is complete and he has acted in accordance with the way of the Muslims.”


Grade: Sahih

(١٩١١٤) براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے نماز سیپہلی قربانی کرلی تو اس نے اپنے لیے ذبح کی ہے اور جس نے نماز کے بعد جانور ذبح کیا تو اس کی قربانی مکمل ہوئی اور اس نے مسلمانوں کے طریقے کو پا لیا۔

Bara bin Azib (RA) farmate hain ki Nabi (SAW) ne farmaya: Jis ne namaz se pehle qurbani karli to us ne apne liye zibah ki hai aur jis ne namaz ke bad janwar zibah kya to uski qurbani mukammal hui aur us ne musalmanon ke tareeqe ko pa liya.

١٩١١٤ -وَقَالَ مُطَرِّفٌ:عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ، وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ خَالِدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19115

Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported: Abu Burda performed the sacrifice before the prayer, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Sacrifice another one in its place." He said, "O Messenger of Allah! I have a jadha'ah [a year-old sheep] that is better than it [the first one]." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Slaughter it in its place, but it will not suffice for anyone after you."


Grade: Sahih

(١٩١١٥) براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ ابو بردہ نے نماز سے پہلے قربانی کرلی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کی جگہ اور قربانی کر۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے پاس مسنہ سے بہتر جذعہ موجود ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کی جگہ ذبح کر دو لیکن آپ کے بعد کسی سے بھی یہ کفایت نہ کرے گا۔

19115 Bara bin Aazib (RA) farmate hain ke Abu Burdah ne namaz se pehle qurbani karli to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is ki jaga aur qurbani kar. Usne kaha: Aye Allah ke Rasool! Mere pass musinna se behtar jaza'a mojood hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is ki jaga zabah kar do lekin aap ke baad kisi se bhi ye kafiyat na karega.

١٩١١٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَبْدِلْهَا ".فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ عِنْدِي إِلَّا جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ.قَالَ:اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19116

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon after the prayer and commanded that whoever slaughtered the animal before the prayer should slaughter another one in its place. An Ansari stood up and said: My neighbor was hungry, so I slaughtered (the animal) before the prayer. But I have a young goat that I like more than two goats of meat, so you (peace and blessings of Allah be upon him) allowed it. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) slaughtered your two rams and the people went and slaughtered their goats.


Grade: Sahih

(١٩١١٦) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کے بعد خطبہ ارشاد فرمایا اور حکم دیا کہ جس نے نماز سے پہلے جانور ذبح کردیا تو وہ اس کی جگہ دوسرا ذبح کرے ۔ ایک انصاری نے کھڑے ہو کر کہا : میرا ہمسایہ فاقے سے تھا، میں نے نماز سے پہلے ہی ذبح کردیا۔ لیکن میرے پاس بکری کا بچہ جو مجھے گوشت کی دو بکریوں سے زیادہ اچھا لگتا ہے موجود ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو رخصت دے دی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے دونوں مینڈھے ذبح کیے اور لوگوں نے جا کر اپنی بکریاں ذبح کیں۔

Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne namaz ke baad khutba irshad farmaya aur hukm diya keh jis ne namaz se pehle janwar zibah kar diya to woh us ki jaga dusra zibah kare. Ek Ansari ne khade ho kar kaha: Mera hamsayah faqay se tha, main ne namaz se pehle hi zibah kar diya. Lekin mere paas bakri ka bachcha jo mujhe gosht ki do bakriyon se zyada achcha lagta hai maujood hai to aap (SAW) ne us ko rukhsat de di. Phir aap (SAW) ne apne donon mendhe zibah kiye aur logon ne ja kar apni bakriyan zibah kin.

١٩١١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدٌ، يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا أَيُّوبُ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحًا.قَالَ:فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: إِنَّ جِيرَانِي بِهِمْ فَاقَةٌ،أَوْ قَالَ:خَصَاصَةٌ، فَذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلَاةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ هِيَ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ.قَالَ:فَرَخَّصَ لَهُ، فَإِنْ كَانَتْ رُخْصَةً لَهُ كَانَ ذَلِكَ، وَإِلَّا فَلَا عِلْمَ لِي، ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ يَعْنِي فَذَبَحَهُمَا، وَتَفَرَّقَ النَّاسُ إِلَى غَنِيمَةٍ فَتَجَزَّعُوهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ حَامِدِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ،إِلَى قَوْلِهِ:فَرَخَّصَ لَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19117

Jundub bin Sufyan narrated: I was with the Messenger of Allah (ﷺ) on the day of sacrifice when a man said: The people have offered their sacrifices before the prayer. You (ﷺ) said: Whoever sacrificed before the prayer, let him sacrifice another in its place. Whoever has not yet sacrificed, let him sacrifice, mentioning the name of Allah. (b) In a narration by Saffar, it is stated: When you (ﷺ) were informed about the sacrifices of the people, you (ﷺ) said: Let them sacrifice others in their places, and whoever has not yet sacrificed, let him sacrifice, mentioning the name of Allah. These Hadiths indicate that a sacrifice offered before the prayer will not be counted.


Grade: Sahih

(١٩١١٧) جندب بن سفیان فرماتے ہیں : میں قربانی کے دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا کہ ایک شخص نے کہا : لوگوں نے نماز سے پہلے ہی قربانیاں کردی ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے نماز سے پہلے قربانی کردی تو اس کی جگہ دوسری قربانی کرے۔ جس نے ابھی تک قربانی نہیں کی وہ اللہ کا نام لے کر قربانی کرے۔ (ب) صفار کی روایت میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو لوگوں کی قربانیوں کے بارے میں علم ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کی جگہ اور قربانیاں کرو اور جس نے ابھی تک قربانی نہیں کی۔ وہ اللہ کا نام لے کر قربانی کرے۔ ان احادیث سے معلوم ہوا کہ نماز سے پہلے کی ہوئی قربانی شمار نہ کی جائے گی۔

(19117) Jundab bin Sufyan farmate hain : mein qurbani ke din Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath tha keh ek shakhs ne kaha : logon ne namaz se pehle hi qurbanian kardi hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jis ne namaz se pehle qurbani kardi to uski jagah dusri qurbani kare. Jis ne abhi tak qurbani nahin ki wo Allah ka naam lekar qurbani kare. (b) Saffar ki riwayat mein hai keh Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko logon ki qurbanion ke bare mein ilm hua to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : unki jagah aur qurbanian karo aur jis ne abhi tak qurbani nahin ki. wo Allah ka naam lekar qurbani kare. In ahadees se maloom hua keh namaz se pehle ki hui qurbani shumar na ki jayegi.

١٩١١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، وأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ،قَالَا:ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ،قَالَ:سَمِعْتُ جُنْدُبَ بْنَ سُفْيَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ نَاسًا ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلَاةِ،فَقَالَ:" مَنْ ذَبَحَ مِنْكُمْ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ ذَبِيحَتَهُ، وَمَنْ لَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ ". لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ الْأَعْرَابِيِّ،وَفِي رِوَايَةِ الصَّفَّارِ:فَعَلِمَ أَنَّ نَاسًا وَقَالَ:" فَلْيُعِدْ أُضْحِيَّتَهُ، وَمَنْ لَا يَكُنْ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ. فَفِي هَذِهِ الْأَخْبَارِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19118

(19118) Yazid bin Khair narrated that Abdullah bin Basr went out with the people on the day of Eid al-Fitr or Eid al-Adha and disliked the Imam's delay, saying: "By this time we would have been free." (b) Hasan Basri (RA) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would come out after the sun had fully risen on the day of Eid al-Adha and Eid al-Fitr and would lead the Eid prayer at the beginning of its time. Whoever ate before the prayer of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and fed his family and neighbors, as is clear in the hadith of Abu Burdah bin Niyar, it was not permissible, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered them to repeat their sacrifice.


Grade: Sahih

(١٩١١٨) یزید بن خمیر فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن بسر عید الفطر یا عید الاضحی کے دن لوگوں کے ساتھ نکلے تو امام کے دیر سے آنے کو ناپسند کیا اور کہنے لگے : اس وقت تک تو ہم فارغ ہوچکے ہوتے تھے۔ (ب) حسن بصری (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عیدالاضحی اور عید الفطر کی جانب مکمل سورج طلوع ہوجانے کے بعد نکل آتے اور عید کی نماز اول وقت میں پڑھا دیتے۔ جس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز سے پہلے کھالیا اور اپنے گھر والوں اور ہمسایوں کو کھلایا جیسے ابو بردہ بن نیار کی حدیث میں واضح ہے یہ جائز نہ تھا، اس لیے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو دوبارہ قربانی کرنے کا حکم دیا۔

(19118) Yazid bin Khamir farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Busr Eid-ul-Fitr ya Eid-ul-Azha ke din logon ke sath nikle to Imam ke der se aane ko napasand kiya aur kahne lage: Is waqt tak to hum farigh hochuke hote the. (b) Hasan Basri (Razi) farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Eid-ul-Azha aur Eid-ul-Fitr ki jaanib mukammal suraj talu hojane ke bad nikal aate aur Eid ki namaz awal waqt mein parha dete. Jisne Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz se pehle khaliya aur apne ghar walon aur hamsayon ko khilaya jaise Abu Burdah bin Niyar ki hadees mein wazeh hai ye jaiz na tha, is liye to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unko dobara qurbani karne ka hukm diya.

١٩١١٨ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ الرَّجِيُّ،قَالَ:خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ النَّاسِ فِي يَوْمِ عِيدِ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَأَنْكَرَ إِبْطَاءَ الْإِمَامِ وَقَالَ: إِنَّا كُنَّا فَرَغْنَا سَاعَتَنَا هَذِهِ وَذَلِكَ حِينَ التَّسْبِيحِ. وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَغْدُو إِلَى الْأَضْحَى وَالْفِطْرِ حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ فَيَتَتَامُّ طُلُوعُهَا فَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي صَلَاةَ الْعِيدِ فِي أَوَّلِ الْوَقْتِ، فَمَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلَ وَأَطْعَمَ أَهْلَهُ وَجِيرَانَهُ كَمَا رُوِّينَا فِي حَدِيثِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ كَانَ ذَبْحُهُ وَاقِعًا قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ وَقْتُهُ وَذَلِكَ لَا يَجُوزُ، فَذَلِكَ أُمِرَ بِالْإِعَادَةِ، فَمَنْ ضَحَّى بِالْوَقْتِ الَّذِي يَحِلُّ ⦗٤٦٦⦘ فِيهِ الصَّلَاةُ وَيَمْضِي مِقْدَارُ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخُطْبَتِهِ أَجْزَأَتْ أُضْحِيَّتُهُ إِنْ شَاءَ اللهُ