Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in his ailment in which he died, used to say, ‘O Aisha (رضي الله تعالى عنها)! I still feel the pain caused by the food I ate at Khaibar, and at this time, I feel as if my aorta is being cut from that poison.’
اور یونس نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عروہ نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ اور یونس نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عروہ نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ
Aur Yunus ne byan kiya, un se Zuhri ne, un se Aroo'ah ne byan kiya aur un se Aisha (RA) ne byan kiya ke aur Yunus ne byan kiya, un se Zuhri ne, un se Aroo'ah ne byan kiya aur un se Aisha (RA) ne byan kiya.
Narrated Um Al-Fadl bint Al-Harith: I heard the Prophet reciting Surat-al-Mursalat `Urfan (77) in the Maghrib prayer, and after that prayer he did not lead us in any prayer till he died.
ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے، ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے اور ان سے ام فضل بنت حارث رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں نے سنا رسول اللہ ﷺ مغرب کی نماز میں «والمرسلات عرفا» کی قرآت کر رہے تھے، اس کے بعد پھر آپ نے ہمیں کبھی نماز نہیں پڑھائی، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے آپ کی روح قبض کر لی۔
Hum se Yahya bin Bukair ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, un se Aqil ne, un se Ibn Shihab ne, un se Abdullah bin Abdullah ne, un se Abdullah bin Abbas (RA) ne aur un se Umm Fadl bint Harith (RA) ne byan kiya ke maine suna Rasool Allah (SAW) Maghrib ki namaz mein «wal-mursilat urfa» ki qirat kar rahe the, is ke baad phir Aap ne hamein kabhi namaz nahi padhai, yahan tak ke Allah Ta'ala ne Aap ki rooh qabz kar li.
Narrated Ibn `Abbas: `Umar bin Al-Khattab used to let Ibn `Abbas sit beside him, so `AbdurRahman bin `Auf said to `Umar, We have sons similar to him. `Umar replied, (I respect him) because of his status that you know. `Umar then asked Ibn `Abbas about the meaning of this Holy Verse:-- When comes the help of Allah and the conquest of Mecca . . . (110.1) Ibn `Abbas replied, That indicated the death of Allah's Apostle which Allah informed him of. `Umar said, I do not understand of it except what you understand.
ہم سے محمد بن عرعرہ نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے ابوبشر نے، ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ عمر رضی اللہ عنہ آپ کو ( مجالس میں ) اپنے قریب بٹھاتے تھے۔ اس پر عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نے اعتراض کیا کہ اس جیسے تو ہمارے بچے ہیں۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نے یہ طرز عمل جس وجہ سے اختیار کیا، وہ آپ کو معلوم بھی ہے؟ پھر عمر رضی اللہ عنہ نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے اس آیت ( یعنی ) «إذا جاء نصر الله والفتح» کے متعلق پوچھا۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے جواب دیا کہ یہ رسول اللہ ﷺ کی وفات تھی، آپ کو اللہ تعالیٰ نے ( آیت میں ) اسی کی اطلاع دی ہے۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جو تم نے بتایا وہی میں بھی اس آیت کے متعلق جانتا ہوں۔
Hum se Muhammad bin Urarah ne byan kiya, kaha hum se Sha'bah ne byan kiya, un se Abu Bishr ne, un se Sa'id bin Jubair ne aur un se Ibn Abbas (RA) ne byan kiya ke Umar (RA) aap ko (majalis mein) apne qareeb bithate the. Is par Abdullah bin Umar (RA) ne i'tiraz kiya ke aise to hamare bachay hain. Umar (RA) ne farmaya ke maine ye tarz amal jis wajah se ikhtiyar kiya, wo aap ko maloom bhi hai? Phir Umar (RA) ne Ibn Abbas (RA) se is ayat (ya'ni) «Iza jaa nasrullahi wal fath» ke mutalliq poocha. Ibn Abbas (RA) ne jawab diya ke ye Rasool Allah (SAW) ki wafat thi, aap ko Allah Ta'ala ne (ayat mein) usi ki khabar di hai. Umar (RA) ne farmaya ke jo tumne bataya wahi main bhi us ayat ke mutalliq janta hun.
تُهَا. Ibn Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that Thursday! And how great that Thursday was! The ailment of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) became worse (on Thursday) and he said, fetch me something so that I may write to you something after which you will never go astray.’ The people (present there) differed in this matter, and it was not right to differ before a Prophet. Some said, ‘what is wrong with him? (Do you think) he is seriously ill? Ask him (to understand his state).’ So, they went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him again. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘leave me, for my present state is better than what you call me for.’ Then he ordered them to do three things. He said, ‘turn the pagans out of the 'Arabian Peninsula; respect and give gifts to the foreign delegations as you have seen me dealing with them.’ Sa`id bin Jubair, the sub-narrator said that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) kept quiet as rewards the third order, or he said, ‘I forgot it.’
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے سلیمان احول نے، ان سے سعید بن جبیر نے بیان کیا کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے جمعرات کے دن کا ذکر کیا اور فرمایا معلوم بھی ہے جمعرات کے دن کیا ہوا تھا۔ رسول اللہ ﷺ کے مرض میں تیزی پیدا ہوئی تھی۔ اس وقت آپ نے فرمایا کہ لاؤ، میں تمہارے لیے وصیت نامہ لکھ دوں کہ تم اس پر چلو گے تو اس کے بعد پھر تم کبھی صحیح راستے کو نہ چھوڑو گے لیکن یہ سن کر وہاں اختلاف پیدا ہو گیا، حالانکہ نبی کریم ﷺ کے سامنے نزاع نہ ہونا چاہئیے۔ بعض لوگوں نے کہا کہ کیا آپ شدت مرض کی وجہ سے بے معنی کلام فرما رہے ہیں؟ ( جو آپ کی شان اقدس سے بعید ہے ) پھر آپ سے بات سمجھنے کی کوشش کرو۔ پس آپ سے صحابہ پوچھنے لگے۔ آپ ﷺ نے فرمایا جاؤ ( یہاں شور و غل نہ کرو ) میں جس کام میں مشغول ہوں، وہ اس سے بہتر ہے جس کے لیے تم کہہ رہے ہو۔ اس کے بعد آپ نے صحابہ کو تین چیزوں کی وصیت کی، فرمایا کہ مشرکین کو جزیرہ عرب سے نکال دو۔ ایلچی ( جو قبائل کے تمہارے پاس آئیں ) ان کی اس طرح خاطر کیا کرنا جس طرح میں کرتا آیا ہوں اور تیسری بات ابن عباس نے یا سعید نے بیان نہیں کی یا سعید بن جبیر نے یا سلیمان نے کہا میں تیسری بات بھول گیا۔
Hum se Qateba bin Saeed ne byan kiya, kaha hum se Sufyan bin Aina ne byan kiya, un se Sulaiman Ahwal ne, un se Saeed bin Jubair ne byan kiya ke Ibn Abbas (RA) ne Jumeraat ke din ka zikr kiya aur farmaya maloom bhi hai Jumeraat ke din kya hua tha. Rasoolullah (SAW) ke marz mein tezi paida hui thi. Iss waqt aap ne farmaya ke lao, mein tumhare liye wasiyat nama likh doon ke tum us par chalo gay to us ke baad phir tum kabhi sahih raaste ko nah chhoro gay lekin yeh sun kar wahan ikhtilaaf paida hua, halankeh Nabi Kareem (SAW) ke samne niza' na hona chahiye. Baaz logon ne kaha ke kya aap shiddat e marz ki wajah se be ma'ni kalaam farma rahe hain? (jo aap ki shaan e aqdas se ba'eed hai) phir aap se baat samajhne ki koshish karo. Pas aap se Sahaba poochhne lage. Aap (SAW) ne farmaya jao (yahan shor o ghal na karo) mein jis kaam mein mashghool hoon, woh us se behtar hai jis ke liye tum keh rahe ho. Iss ke baad aap ne Sahaba ko teen cheezon ki wasiyat ki, farmaya ke mushrikeen ko Jazeera Arab se nikal do. Elchi (jo qabail ke tumhare paas aayein) un ki is tarah khatar kiya karo jis tarah mein karta aaya hoon aur teesri baat Ibn Abbas ne ya Saeed ne byan nahin ki ya Saeed bin Jubair ne ya Sulaiman ne kaha mein teesri baat bhool gaya.
Ubaidullah bin Abdullah narrated that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was on his deathbed and there were some men in the house, he said, 'come near, I will write for you something after which you will not go astray.' Some of them (his companions) said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is seriously ill, and you have the (Holy) Qur'an. Allah's Book is sufficient for us.' So, the people in the house differed and started disputing. Some of them said, 'give him writing material so that he may write for you something after which you will not go astray.' while the others said the other way round. So, when their talk and differences increased, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘get up.’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) used to say, ‘no doubt, it was very unfortunate that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was prevented from writing for them that writing because of their differences and noise.’
ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عبدالرزاق بن ہمام نے بیان کیا، انہیں معمر نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے اور ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ ﷺ کی وفات کا وقت قریب ہوا تو گھر میں بہت سے صحابہ رضی اللہ عنہم موجود تھے۔ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ لاؤ، میں تمہارے لیے ایک دستاویز لکھ دوں، اگر تم اس پر چلتے رہے تو پھر تم گمراہ نہ ہو سکو گے۔ اس پر ( عمر رضی اللہ عنہ ) نے کہا کہ نبی کریم ﷺ پر بیماری کی سختی ہو رہی ہے، تمہارے پاس قرآن موجود ہے۔ ہمارے لیے تو اللہ کی کتاب بس کافی ہے۔ پھر گھر والوں میں جھگڑا ہونے لگا، بعض نے تو یہ کہا کہ نبی کریم ﷺ کو کوئی چیز لکھنے کی دے دو کہ اس پر آپ ہدایت لکھوا دیں اور تم اس کے بعد گمراہ نہ ہو سکو۔ بعض لوگوں نے اس کے خلاف دوسری رائے پر اصرار کیا۔ جب شور و غل اور نزاع زیادہ ہوا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہاں سے جاؤ۔ عبیداللہ نے بیان کیا کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے تھے کہ مصیبت سب سے بڑی یہ تھی کہ لوگوں نے اختلاف اور شور کر کے آپ ﷺ کو وہ ہدایت نہیں لکھنے دی۔
Hum se Ali bin Abdullah Madani ne byan kiya, unhon ne kaha hum se Abdul Razzaq bin Humam ne byan kiya, unhein Muammar ne khabar di, unhein Zuhri ne, unhein Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah ne aur un se Abdullah bin Abbas (RA) ne byan kiya ke jab Rasoolullah (SAW) ki wafat ka waqt qareeb hua to ghar mein bohot se Sahaba (RA) mojood thay. Nabi Kareem (SAW) ne irshad farmaya ke lao, mein tumhare liye ek dastawiz likh doon, agar tum us par chalte rahe to phir tum gumrah nah ho sako gay. Us par (Umar RA) ne kaha ke Nabi Kareem (SAW) par bemari ki sakhti ho rahi hai, tumhare paas Quran mojood hai. Hamare liye to Allah ki kitab bas kafi hai. Phir ghar walon mein jhagra hone laga, baaz ne to yeh kaha ke Nabi Kareem (SAW) ko koi cheez likhne ki de do ke us par aap hidayat likhwa dein aur tum us ke baad gumrah nah ho sako. Baaz logon ne is ke khilaf doosri raay par asrar kiya. Jab shor o ghal aur niza' zyada hua to Nabi Kareem (SAW) ne farmaya ke yahan se jao. Ubaidullah ne byan kiya ke Ibn Abbas (RA) kehtay thay ke musibat sab se badi yeh thi ke logon ne ikhtilaf aur shor kar ke aap (SAW) ko woh hidayat nahin likhne di.
Narrated `Aisha: The Prophet called Fatima during his fatal illness and told her something secretly and she wept. Then he called her again and told her something secretly, and she started laughing. When we asked her about that, she said, The Prophet first told me secretly that he would expire in that disease in which he died, so I wept; then he told me secretly that I would be the first of his family to follow him, so I laughed ( at that time).
ہم سے یسرہ بن صفوان بن جمیل لخمی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابرہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے عروہ نے اور ان سے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ مرض الموت میں رسول اللہ ﷺ نے فاطمہ رضی اللہ عنہا کو بلایا اور آہستہ سے کوئی بات ان سے کہی جس پر وہ رونے لگیں۔ پھر دوبارہ آہستہ سے کوئی بات کہی جس پر وہ ہنسنے لگیں۔ پھر ہم نے ان سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بتلایا کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا تھا کہ آپ کی وفات اسی مرض میں ہو جائے گی، میں یہ سن کر رونے لگی۔ دوسری مرتبہ آپ ﷺ نے مجھ سے جب سرگوشی کی تو یہ فرمایا کہ آپ کے گھر کے آدمیوں میں سب سے پہلے میں آپ سے جا ملوں گی تو میں ہنسی تھی۔
Hum se Yusra bin Safwan bin Jameel Lakhmi ne byan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne byan kiya, un se un ke waled ne, un se Arooh ne aur un se Ummul Momineen Aisha (RA) ne byan kiya ke marz e maut mein Rasoolullah (SAW) ne Fatimah (RA) ko bulaya aur aahista se koi baat un se kahi jis par woh ronay lagin. Phir dobara aahista se koi baat kahi jis par woh hansne lagin. Phir hum ne un se us ke mutaliq poocha to unhone batlaya ke Nabi Kareem (SAW) ne mujh se farmaya tha ke aap ki wafat isi marz mein ho jayegi, mein yeh sun kar ronay lagi. Dusri martaba aap (SAW) ne mujh se jab sargoshi ki to yeh farmaya ke aap ke ghar ke logon mein sab se pehle mein aap se miloon gi to mein hansi thi.
Narrated `Aisha: The Prophet called Fatima during his fatal illness and told her something secretly and she wept. Then he called her again and told her something secretly, and she started laughing. When we asked her about that, she said, The Prophet first told me secretly that he would expire in that disease in which he died, so I wept; then he told me secretly that I would be the first of his family to follow him, so I laughed ( at that time).
ہم سے یسرہ بن صفوان بن جمیل لخمی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابرہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے عروہ نے اور ان سے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ مرض الموت میں رسول اللہ ﷺ نے فاطمہ رضی اللہ عنہا کو بلایا اور آہستہ سے کوئی بات ان سے کہی جس پر وہ رونے لگیں۔ پھر دوبارہ آہستہ سے کوئی بات کہی جس پر وہ ہنسنے لگیں۔ پھر ہم نے ان سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بتلایا کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا تھا کہ آپ کی وفات اسی مرض میں ہو جائے گی، میں یہ سن کر رونے لگی۔ دوسری مرتبہ آپ ﷺ نے مجھ سے جب سرگوشی کی تو یہ فرمایا کہ آپ کے گھر کے آدمیوں میں سب سے پہلے میں آپ سے جا ملوں گی تو میں ہنسی تھی۔
Hum se Yusra bin Safwan bin Jameel Lakhmi ne byan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne byan kiya, un se un ke waled ne, un se Arooh ne aur un se Ummul Momineen Aisha (RA) ne byan kiya ke marz e maut mein Rasoolullah (SAW) ne Fatimah (RA) ko bulaya aur aahista se koi baat un se kahi jis par woh ronay lagin. Phir dobara aahista se koi baat kahi jis par woh hansne lagin. Phir hum ne un se us ke mutaliq poocha to unhone batlaya ke Nabi Kareem (SAW) ne mujh se farmaya tha ke aap ki wafat isi marz mein ho jayegi, mein yeh sun kar ronay lagi. Dusri martaba aap (SAW) ne mujh se jab sargoshi ki to yeh farmaya ke aap ke ghar ke logon mein sab se pehle mein aap se miloon gi to mein hansi thi.
Narrated `Aisha: Used to hear (from the Prophet) that no Prophet dies till he is given the option to select either the worldly life or the life of the Hereafter. I heard the Prophet in his fatal disease, with his voice becoming hoarse, saying, In the company of those on whom is the grace of Allah ..( to the end of the Verse ). (4.69) Thereupon I thought that the Prophet had been given the option.
ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے غندر نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے سعد نے، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں سنتی آئی تھی کہ ہر نبی کو وفات سے پہلے دنیا اور آخرت کے رہنے میں اختیار دیا جاتا ہے، پھر میں نے رسول اللہ ﷺ سے بھی سنا، آپ اپنے مرض الموت میں فرما رہے تھے۔ آپ ﷺ کی آواز بھاری ہو چکی تھی۔ آپ آیت «مع الذين أنعم الله عليهم» کی تلاوت فرما رہے تھے ( یعنی ان لوگوں کے ساتھ جن پر اللہ نے انعام کیا ہے ) مجھے یقین ہو گیا کہ آپ کو بھی اختیار دے دیا گیا ہے۔
Hum se Muhammad bin Bhashar ne bayan kiya, kaha hum se Ghunder ne bayan kiya, kaha hum se Sha'ba ne bayan kiya, un se Saad ne, un se Urooh ne aur un se Ayesha radiyallahu anha ne bayan kiya ke main sunti aai thi ke har nabi ko wafat se pehle duniya aur aakhirat ke rahne mein ikhtiyar diya jata hai, phir main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bhi suna, aap apne marze maut mein farma rahe the. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki awaz bhari ho chuki thi. Aap aayat «Ma'al-ladhina an'ama Allahu 'alaihim» ki tilawat farma rahe the ( yani in logon ke sath jin par Allah ne in'am kiya hai ) mujhe yaqeen ho gaya ke aap ko bhi ikhtiyar de diya gaya hai.
Narrated `Aisha: When the Prophet fell ill in his fatal illness, he started saying, With the highest companion.
ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے، ان سے سعد بن ابراہیم نے، ان سے عروہ بن زبیر نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ اپنے مرض الموت میں باربار فرماتے تھے۔ ” ( «اللهم» ) «الرفيق الأعلى» اے اللہ! مجھے میرے رفقاء ( انبیاء اور صدیقین ) میں پہنچا دے ( جو اعلیٰ علیین میں رہتے ہیں ) ۔“
Hum se Muslmin bin Ibrahim ne byaan kiya, kaha hum se Shu'bah ne, un se Sa'ad bin Ibrahim ne, un se Urwah bin Zubair ne aur un se Aisha (Radiallahu anha) ne byaan kiya ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne marz al-maut mein baar baar farmate thay: " («Allahumma») «Al-Rafiqa Al-A'la» Aye Allah! Mujhe mere rafiqaa (Anbiya aur Siddiqeen) mein pahuncha de (jo A'la 'Aliyeen mein rehte hain).
Narrated Aisha: When Allah 's Apostle was in good health, he used to say, Never does a prophet die unless he is shown his place in Paradise ( before his death ), and then he is made alive or given option. When the Prophet became ill and his last moments came while his head was on my thigh, he became unconscious, and when he came to his senses, he looked towards the roof of the house and then said, O Allah! (Please let me be) with the highest companion. Thereupon I said, Hence he is not going to stay with us? Then I came to know that his state was the confirmation of the narration he used to mention to us while he was in good health.
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے کہ عروہ بن زبیر نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا تندرستی کے زمانے میں رسول اللہ ﷺ فرمایا کرتے تھے کہ جب بھی کسی نبی کی روح قبض کی گئی تو پہلے جنت میں اس کی قیام گاہ اسے ضرور دکھا دی گئی، پھر اسے اختیار دیا گیا ( راوی کو شک تھا کہ لفظ «يحيا» ہے یا «يخير»، دونوں کا مفہوم ایک ہی ہے ) پھر جب نبی کریم ﷺ بیمار پڑے اور وقت قریب آ گیا تو سر مبارک عائشہ رضی اللہ عنہا کی ران پر تھا اور آپ پر غشی طاری ہو گئی تھی، جب کچھ ہوش ہوا تو آپ کی آنکھیں گھر کی چھت کی طرف اٹھ گئیں اور آپ ﷺ نے فرمایا۔ «اللهم في الرفيق الأعلى» ۔ میں سمجھ گئی کہ اب نبی کریم ﷺ ہمیں ( یعنی دنیاوی زندگی کو ) پسند نہیں فرمائیں گے۔ مجھے وہ حدیث یاد آ گئی جو آپ ﷺ نے تندرستی کے زمانے میں فرمائی تھی۔
Hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha hum ko Shu'aib ne khabar di, unhen Zahri ne kaha, عروہ bin Zubair ne bayan kiya aur un se Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya. Tandarusti ke zamane mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farmaaya karte the ke jab bhi kisi Nabi ki ruh qabz ki gai to pahle Jannat mein is ki qiyamagah use zarur dikha di gai, phir use ikhtiyar diya gaya ( rawi ko shak tha ke lafz «يحيا» hai ya «يخير», dono ka ma'na ek hi hai) phir jab Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) bimar pare aur waqt qareeb aa gaya to sar mubarak Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki ran par tha aur aap per ghashi tari ho gai thi. Jab kuchh hosh hua to aap ki aankhen ghar ki chhat ki taraf uth gai aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya. «Allahumma fi al-rafiq al-a'la» - main samajh gai ke ab Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) hamen (yani dunyawi zindagi ko) pasand nahin farmaayenge. Mujhe woh hadith yaad aa gai jo aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tandarusti ke zamane mein farmaai thi.
Narrated Aisha: `Abdur-Rahman bin Abu Bakr entered upon the Prophet while I was supporting the Prophet on my chest. `AbdurRahman had a fresh Siwak then and he was cleaning his teeth with it. Allah's Apostle looked at it, so I took the Siwak, cut it (chewed it with my teeth), shook it and made it soft (with water), and then gave it to the Prophet who cleaned his teeth with it. I had never seen Allah's Apostle cleaning his teeth in a better way. After finishing the brushing of his teeth, he lifted his hand or his finger and said thrice, O Allah! Let me be with the highest companions, and then died. `Aisha used to say, He died while his head was resting between my chest and chin.
ہم سے محمد بن یحییٰ ذہلی نے بیان کیا۔ کہا ہم سے عفان بن مسلم نے بیان کیا، ان سے صخر بن جویریہ نے، ان سے عبدالرحمٰن بن قاسم نے، ان سے ان کے والد (قاسم بن محمد) نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ ( ان کے بھائی ) عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ نبی کریم ﷺ میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔ عبدالرحمٰن رضی اللہ عنہ کے ہاتھ میں ایک تازہ مسواک استعمال کے لیے تھی۔ آپ ﷺ اس مسواک کی طرف دیکھتے رہے۔ چنانچہ میں نے ان سے مسواک لے لی اور اسے اپنے دانتوں سے چبا کر اچھی طرح جھاڑنے اور صاف کرنے کے بعد نبی کریم ﷺ کو دے دی۔ آپ نے وہ مسواک استعمال کی جتنے عمدہ طریقہ سے آپ ﷺ اس وقت مسواک کر رہے تھے، میں نے آپ کو اتنی اچھی طرح مسواک کرتے کبھی نہیں دیکھا۔ مسواک سے فارغ ہونے کے بعد آپ نے اپنا ہاتھ یا اپنی انگلی اٹھائی اور فرمایا۔ «في الرفيق الأعلى» تین مرتبہ، اور آپ کا انتقال ہو گیا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کہا کرتی تھیں کہ نبی کریم ﷺ کی وفات ہوئی تو سر مبارک میری ہنسلی اور ٹھوڑی کے درمیان میں تھا۔
Hum se Muhammad bin Yahya Zuhli ne bayan kiya kaha hum se Uffan bin Muslim ne bayan kiya un se Sakhr bin Juwairiya ne un se AbdulRahman bin Qasim ne un se un ke walid (Qasim bin Muhammad) ne aur un se Ayesha Radi Allahu anha ne ka (un ke bhai) AbdulRahman bin Abi Bakr Radi Allahu anhu Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam mere seene se teek lagaye hue the AbdulRahman Radi Allahu anhu ke hath mein ek taza miswak istemal ke liye thi aap Sallallahu Alaihi Wasallam is miswak ki taraf dekhte rahe chunancha mein ne un se miswak le li aur ise apne danton se chaba kar achhi tarah jhadne aur saaf karne ke baad Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ko de di aap ne woh miswak istemal ki jitne umda tarike se aap Sallallahu Alaihi Wasallam is waqt miswak kar rahe the mein ne aap ko itni achhi tarah miswak karte kabhi nahin dekha miswak se farigh hone ke baad aap ne apna hath ya apni ungli uthai aur farmaya «Fi alrrafieq alala» teen martaba aur aap ka inteqal ho gaya Ayesha Radi Allahu anha kaha karti thin ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki wafat hui to sar mubarak meri hansli aur thodi ke darmiyaan mein tha
Narrated Aisha: Whenever Allah's Apostle became ill, he used to recite the Muawidhatan (i.e. the last two surahs of the Qur'an) and blow his breath over himself (after their recitation ) and rubbed his hands over his body. So when he was afflicted with his fatal illness. I started reciting the Muawidhatan and blowing my breath over him as he used to do and then I rubbed the hand of the Prophet over his body.
مجھ سے حبان بن موسیٰ مروزی نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں یونس نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے کہا کہ مجھے عروہ بن زبیر نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ جب بیمار پڑتے تو اپنے اوپر معوذتین ( سورۃ الفلق اور سورۃ الناس ) پڑھ کر دم کر لیا کرتے تھے اور اپنے جسم پر اپنے ہاتھ پھیر لیا کرتے تھے، پھر جب وہ مرض آپ کو لاحق ہوا جس میں آپ کی وفات ہوئی تو میں معوذتین پڑھ کر آپ پر دم کیا کرتی تھی اور ہاتھ پر دم کر کے نبی کریم ﷺ کے جسم پر پھیرا کرتی تھی۔
Mujh se Hubaan bin Musa Marozi ne byan kiya, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, unhein Yunus ne khabar di, unhein Ibn Shihab ne kaha ke mujhe Arooh bin Zubair ne khabar di aur unhein Aisha (RA) ne khabar di ke Rasoolullah (SAW) jab bimar padte to apne oopar Mu'awwazatain (Surah Al-Falaq aur Surah An-Nas) parh kar dam kar lete thay aur apne jism par apne haath phera lete thay, phir jab woh marz aap ko lahaq hua jis mein aap ki wafat hui to main Mu'awwazatain parh kar aap par dam kiya karti thi aur haath par dam kar ke Nabi Kareem (SAW) ke jism par phera karti thi.
Narrated `Aisha: I heard the Prophet and listened to him before his death while he was leaning his back on me and saying, O Allah! Forgive me, and bestow Your Mercy on me, and let me meet the (highest) companions (of the Hereafter). (See the Qur'an (4:69) and Hadith #4435)
ہم سے معلی بن اسد نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن مختار نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، ان سے عباد بن عبداللہ بن زبیر نے اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ آپ نے نبی کریم ﷺ سے سنا، وفات سے کچھ پہلے نبی کریم ﷺ پشت سے ان کا سہارا لیے ہوئے تھے۔ آپ نے کان لگا کر سنا کہ نبی کریم ﷺ دعا کر رہے ہیں «اللهم اغفر لي وارحمني، وألحقني بالرفيق» ”اے اللہ! میری مغفرت فرما، مجھ پر رحم کر اور میرے رفیقوں سے مجھے ملا۔“
Hum se Ma'ali bin Asad ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Aziz bin Mukhtar ne bayan kiya, kaha hum se Hisham bin Uroah ne bayan kiya, in se Abbad bin Abdullah bin Zubair ne aur unhein Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khabar di ke aap ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, wafat se kuchh pehle Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) peeth se un ka sahara liye hue the. Aap ne kaan laga kar suna ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) dua kar rahe hain «Allahummaghfir li warhamni, wa-ilhaqni bir-rafiq» ”Aye Allah! Meri maghfirat farma, mujh par rahm kar aur mere rafiqon se mujhe mila.”
Narrated `Urwa bin Az-Zubair: `Aisha said, The Prophet said during his fatal illness, Allah cursed the Jews for they took the graves of their prophets as places for worship. `Aisha added, Had it not been for that (statement of the Prophet ) his grave would have been made conspicuous. But he was afraid that it might be taken as a place for worship.
ہم سے صلت بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعوانہ وضاح یشکری نے بیان کیا، ان سے ہلال بن ابی حمید وزان نے، ان سے عروہ بن زبیر نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے اپنے مرض الموت میں فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے یہودیوں کو اپنی رحمت سے دور کر دیا کہ انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا تھا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ اگر یہ بات نہ ہوتی تو آپ ﷺ کی قبر بھی کھلی رکھی جاتی لیکن آپ کو یہ خطرہ تھا کہ کہیں آپ کی قبر کو بھی سجدہ نہ کیا جانے لگے۔
Hum se Silt bin Muhammad ne byan kiya, kaha hum se Abu Awana Wazah Yashkari ne byan kiya, un se Hilal bin Abi Hameed Wazan ne, un se Arooh bin Zubair ne aur un se Aisha (RA) ne byan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne apne marz e maut mein farmaya ke Allah Ta'ala ne yahoodion ko apni rahmat se door kar diya ke unhon ne apne anbiya ki qabron ko sajda gah bana liya tha. Aisha (RA) ne kaha ke agar yeh baat na hoti to aap (SAW) ki qabar bhi khuli rakhi jati lekin aap ko yeh khatra tha ke kahin aap ki qabar ko bhi sajda na kiya jaane lage.
Narrated Aisha: (the wife of the Prophet) When the ailment of Allah's Apostle became aggravated, he requested his wives to permit him to be (treated) nursed in my house, and they gave him permission. He came out (to my house), walking between two men with his feet dragging on the ground, between `Abbas bin `Abdul--Muttalib and another man 'Ubaidullah said, I told `Abdullah of what `Aisha had said, `Abdullah bin `Abbas said to me, 'Do you know who is the other man whom `Aisha did not name?' I said, 'No.' Ibn `Abbas said, 'It was `Ali bin Abu Talib. `Aisha, the wife of the Prophet used to narrate saying, When Allah's Apostle entered my house and his disease became aggravated, he said, Pour on me the water of seven water skins, the mouths of which have not been untied, so that I may give advice to the people.' So we let him sit in a big basin belonging to Hafsa, the wife of the Prophet and then started to pour water on him from these water skins till he started pointing to us with his hands intending to say, 'You have done your job. `Aisha added, Then he went out to the people and led them in prayer and preached to them.
ہم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے لیث بن سعد نے بیان کیا کہ مجھ سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے کہا کہ مجھے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے خبر دی اور ان سے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ ﷺ کے لیے اٹھنا بیٹھنا دشوار ہو گیا اور آپ کے مرض نے شدت اختیار کر لی تو تمام ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن سے آپ نے میرے گھر میں ایام مرض گزارنے کے لیے اجازت مانگی۔ سب نے جب اجازت دے دی تو آپ میمونہ رضی اللہ عنہا کے گھر سے نکلے، آپ دو آدمیوں کا سہارا لیے ہوئے تھے اور آپ کے پاؤں زمین سے گھسٹ رہے تھے۔ جن دو صحابہ کا آپ ﷺ سہارا لیے ہوئے تھے، ان میں ایک عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ تھے اور ایک اور صاحب۔ عبیداللہ نے بیان کیا کہ پھر میں نے عائشہ رضی اللہ عنہا کی اس روایت کی خبر عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کو دی تو انہوں نے بتلایا، معلوم ہے وہ دوسرے صاحب جن کا نام عائشہ رضی اللہ عنہا نے نہیں لیا، کون ہیں؟ بیان کیا کہ میں نے عرض کیا مجھے تو نہیں معلوم ہے۔ انہوں نے بتلایا کہ وہ علی رضی اللہ عنہ تھے اور نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی تھیں کہ نبی کریم ﷺ جب میرے گھر میں آ گئے اور تکلیف بہت بڑھ گئی تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ سات مشکیزے پانی کے بھر کر لاؤ اور مجھ پر ڈال دو، ممکن ہے اس طرح میں لوگوں کو کچھ نصیحت کرنے کے قابل ہو جاؤں۔ چنانچہ ہم نے آپ کو آپ کی زوجہ مطہرہ حفصہ رضی اللہ عنہا کے ایک لگن میں بٹھایا اور انہیں مشکیزوں سے آپ پر پانی دھارنے لگے۔ آخر آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ کے اشارہ سے روکا کہ بس ہو چکا، بیان کیا کہ پھر آپ لوگوں کے مجمع میں گئے اور نماز پڑھائی اور لوگوں کو خطاب کیا۔
Hum se Saeed bin Afeer ne byan kiya, kaha ke mujh se Laith bin Saad ne byan kiya ke mujh se Aqil ne byan kiya, un se Ibn Shihab ne kaha ke mujhe Ubaidullah bin Abdullah bin Atba bin Masood ne khabar di aur un se Ummul Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne byan kiya ke jab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke liye uthna bethna mushkil ho gaya aur aap ke marz ne shiddat ikhtiyar kar li to tamam azwaj mutahharat (رضي الله تعالى عنه) n se aap ne mere ghar mein ayyam marz guzarne ke liye ijazat mangi. Sab ne jab ijazat de di to aap Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar se nikle, aap do aadmiyon ka sahara liye hue the aur aap ke paon zameen se ghisat rahe the. Jin do Sahaba ka aap صلی اللہ علیہ وسلم sahara liye hue the, un mein ek Abbas bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) the aur ek aur sahabi. Ubaidullah ne byan kiya ke phir maine Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki is riwayat ki khabar Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko di to unhon ne batlaya, maloom hai woh doosre sahabi jin ka naam Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne nahi liya, kaun hain? Byan kiya ke maine arz kiya mujhe to nahi maloom hai. Unhon ne batlaya ke woh Ali (رضي الله تعالى عنه) the aur Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki zauja mutahhira Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) byan karti thin ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم jab mere ghar mein aa gaye aur takleef bohot barh gayi to aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke saat mashkize pani ke bhar kar lao aur mujh par daal do, mumkin hai iss tarah mein logon ko kuch naseehat karne ke qabil ho jaun. Chanancha hum ne aap ko aap ki zauja mutahhira Hafsah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ek lagan mein bithaya aur unhein mashkizon se aap par pani dharne lage. Aakhir aap صلی اللہ علیہ وسلم ne apne haath ke ishara se roka ke bas ho chuka, byan kiya ke phir aap logon ke majma mein gaye aur namaz parhai aur logon ko khutba diya.
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) and Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) became ill seriously, he started covering his face with his woolen sheet, and when he felt short of breath, he removed it from his face and said, 'that is so! Allah's curse be on the Jews and the Christians, as they took the graves of their prophets as (places of worship),' intending to warn (the Muslims) of what they had done.’
اور مجھے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے خبر دی اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا اور عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ شدت مرض کے دنوں میں نبی کریم ﷺ اپنی چادر کھینچ کر باربار اپنے چہرے پر ڈالتے تھے، پھر جب دم گھٹنے لگتا تو چہرے سے ہٹا دیتے۔ آپ ﷺ اسی شدت کے عالم میں فرماتے تھے، یہود و نصاریٰ اللہ کی رحمت سے دور ہوئے کیونکہ انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا تھا۔ اس طرح آپ ﷺ ( اپنی امت کو ) ان کا عمل اختیار کرنے سے بچتے رہنے کی تاکید فرما رہے تھے۔
Aur mujhe 'Ubaidullah bin 'Abdillah bin 'Utbah ne khabar di aur un se Aisha radhi Allahu 'anha aur 'Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke shiddat marz ke dinoon mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni chadar khinch kar bar bar apne chehre par dalte the, phir jab dam ghatne lagta to chehre se hata dete. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) isi shiddat ke aalam mein farmate the, Yahud wa Nasara Allah ki rehmat se dur hue kyunke unhon ne apne anbiya ki qabron ko sajdah gah bana liya tha. Is tarah Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ( apni ummat ko ) in ka amal ikhtiyar karne se bachte rahene ki takdeed farma rahe the.
`Aisha and `Abdullah bin `Abbas said, When Allah's Apostle became ill seriously, he started covering his face with his woolen sheet, and when he felt short of breath, he removed it from his face and said, 'That is so! Allah's curse be on the Jews and the Christians, as they took the graves of their prophets as (places of worship),' intending to warn (the Muslims) of what they had done.
اور مجھے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے خبر دی اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا اور عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ شدت مرض کے دنوں میں نبی کریم ﷺ اپنی چادر کھینچ کر باربار اپنے چہرے پر ڈالتے تھے، پھر جب دم گھٹنے لگتا تو چہرے سے ہٹا دیتے۔ آپ ﷺ اسی شدت کے عالم میں فرماتے تھے، یہود و نصاریٰ اللہ کی رحمت سے دور ہوئے کیونکہ انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا تھا۔ اس طرح آپ ﷺ ( اپنی امت کو ) ان کا عمل اختیار کرنے سے بچتے رہنے کی تاکید فرما رہے تھے۔
Aur mujhe `Ubaid-al-Lah bin `Abd-al-Lah bin `Utba ne khabar di aur un se `Aisha radiya Allahu `anha aur `Abd-al-Lah bin `Abbas radiya Allahu `anhuma ne bayan kiya ke shiddat marz ke dinon mein Nabi-e-Karim sallallahu `alaihi wa sallam apni chadar khinch kar bar bar apne chehre par dalte the, phir jab dam ghatne lagta to chehre se hata dete. Aap sallallahu `alaihi wa sallam isi shiddat ke alam mein farmate the, Yahood wa Nasara Allah ki rahmat se door hue kyon ke unhon ne apne anbiya ki qabron ko sajdah gah bana liya tha. Is tarah Aap sallallahu `alaihi wa sallam ( apni ummat ko ) un ka amal ikhtiyar karne se bachte rahene ki takid farma rahe the.
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that ‘I argued with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) repeatedly about that matter (his order that Abu Bakr should lead the people in prayer in his place when he was ill), and what made me argue so much, was, that it never occurred to my mind that after the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), the people would ever love a man who had taken his place, and I felt that anybody standing in his place, would be a bad omen to the people, so I wanted Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to give up the idea of choosing Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) (to lead the people in prayer).
مجھے عبیداللہ نے خبر دی کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا، میں نے اس معاملہ ( یعنی ایام مرض میں ابوبکر رضی اللہ عنہ کو امام بنانے ) کے سلسلے میں نبی کریم ﷺ سے باربار پوچھا۔ میں باربار آپ سے صرف اس لیے پوچھ رہی تھی کہ مجھے یقین تھا کہ جو شخص ( نبی کریم ﷺ کی زندگی میں ) آپ کی جگہ پر کھڑا ہو گا، لوگ اس سے کبھی محبت نہیں رکھ سکتے بلکہ میرا خیال تھا کہ لوگ اس سے بدفالی لیں گے، اس لیے میں چاہتی تھی کہ نبی کریم ﷺ ابوبکر رضی اللہ عنہ کو اس کا حکم نہ دیں۔ اس کی روایت ابن عمر، ابوموسیٰ اور ابن عباس رضی اللہ عنہم نے نبی کریم ﷺ سے کی ہے۔
mujhe 'ubaidullah ne khabar di ke 'a'ishah radiyallahu 'anha ne kaha, main ne is ma'amale (yani aiyaam maraz mein abu bakr radiyallahu 'anh ko imam banane) ke silsile mein nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam se bar bar poocha. main bar bar aap se sirf is liye poochh rahi thi ke mujhe yaqeen tha ke jo shakhs (nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ki zindagi mein) aap ki jagah par khada hoga, log us se kabhi mohabbat nahin rakh sakte balke mera khyal tha ke log us se badfali lenge, is liye main chahti thi ke nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam abu bakr radiyallahu 'anh ko is ka hukm nah dein. is ki riwayat ibn 'umar, abumu'sa aur ibn 'abbas radiyallahu 'anhum ne nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam se ki hai.
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) died while he was between my chest and chin, so I never dislike the death agony for anyone after the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).
ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے یزید بن الہاد نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن بن قاسم نے، ان سے ان کے والد قاسم بن محمد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کی وفات ہوئی تو آپ میری ہنسلی اور ٹھوڑی کے درمیان ( سر رکھے ہوئے ) تھے۔ آپ ﷺ ( کی شدت سکرات ) دیکھنے کے بعد اب میں کسی کے لیے بھی نزع کی شدت کو برا نہیں سمجھتی۔
Hum se Abdullah bin Yusuf ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, kaha ke mujh se Yazid bin Al-Had ne byan kiya, un se Abdul Rahman bin Qasim ne, un se un ke walid Qasim bin Muhammad ne aur un se Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne byan kiya ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki wafat hui to Aap meri hansli aur thodi ke darmiyan (sar rakhe hue) the. Aap صلی اللہ علیہ وسلم (ki shiddat sakaraat) dekhne ke baad ab main kisi ke liye bhi naz'a ki shiddat ko bura nahi samajhti.
Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ali bin Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) came out of the house of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) during his fatal illness. The people asked, ‘O Abu Hasan (رضي الله تعالى عنه), how is the health of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) this morning? Ali (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘he has recovered with the Grace of Allah.’ Abbas bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) held him by the hand and said to him, ‘in three days you, by Allah, will be ruled (by somebody else) and by Allah, I feel that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) will die from this ailment of his, for I know how the faces of the offspring of Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) look at the time of their death. So, let us go to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and ask him who will take over the Caliphate. If it is given to us, we will know as to it, and if it is given to somebody else, we will inform him so that he may tell the new ruler to take care of us.’ Ali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘by Allah, if we asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) for it (the Caliphate) and he denied it us, the people will never give it to us after that. And by Allah, I will not ask Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) for it.’
مجھ سے اسحاق بن راہویہ نے بیان کیا، کہا ہم کو بشر بن شعیب بن ابی حمزہ نے خبر دی، کہا کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، ان سے زہری نے بیان کیا، انہیں عبداللہ بن کعب بن مالک انصاری نے خبر دی اور کعب بن مالک رضی اللہ عنہ ان تین صحابہ میں سے ایک تھے جن کی ( غزوہ تبوک میں شرکت نہ کرنے کی ) توبہ قبول ہوئی تھی۔ انہیں عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس سے باہر آئے۔ یہ اس مرض کا واقعہ ہے جس میں آپ ﷺ نے وفات پائی تھی۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے آپ سے پوچھا: ابوالحسن! نبی کریم ﷺ کا آج مزاج کیا ہے؟ صبح انہوں نے بتایا کہ الحمدللہ اب آپ کو افاقہ ہے۔ پھر عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ نے علی رضی اللہ عنہ کا ہاتھ پکڑ کے کہا کہ تم، اللہ کی قسم تین دن کے بعد زندگی گزارنے پر تم مجبور ہو جاؤ گے۔ اللہ کی قسم، مجھے تو ایسے آثار نظر آ رہے ہیں کہ نبی کریم ﷺ اس مرض سے صحت نہیں پا سکیں گے۔ موت کے وقت بنو عبدالمطلب کے چہروں کی مجھے خوب شناخت ہے۔ اب ہمیں آپ کے پاس چلنا چاہئیے اور آپ سے پوچھنا چاہئیے کہ ہمارے بعد خلافت کسے ملے گی۔ اگر ہم اس کے مستحق ہیں تو ہمیں معلوم ہو جائے گا اور اگر کوئی دوسرا مستحق ہو گا تو وہ بھی معلوم ہو جائے گا اور آپ ﷺ ہمارے متعلق اپنے خلیفہ کو ممکن ہے کچھ وصیتیں کر دیں لیکن علی رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! اگر ہم نے اس وقت آپ سے اس کے متعلق کچھ پوچھا اور آپ نے انکار کر دیا تو پھر لوگ ہمیں ہمیشہ کے لیے اس سے محروم کر دیں گے۔ میں تو ہرگز آپ ﷺ سے اس کے متعلق کچھ نہیں پوچھوں گا۔
Mujh se Ishaq bin Rahwayh ne byan kiya, kaha hum ko Bishr bin Shuaib bin Abi Hamzah ne khabar di, kaha ke mujh se mere walid ne byan kiya, un se Zuhri ne byan kiya, unhen Abdullah bin Kaab bin Malik Ansari ne khabar di aur Kaab bin Malik radi Allahu anh un teen Sahabah mein se ek the jin ki (Ghazwah Tabook mein shirakat na karne ki) toba qubool hui thi. Unhen Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khabar di ke Ali bin Abi Talib radi Allahu anh Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke paas se bahar aaye. Yeh us marz ka waqia hai jis mein Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne wafat pai thi. Sahabah (رضي الله تعالى عنه) ne Aap se poocha: Abu al-Hasan! Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ka aaj mizaj kya hai? Subah unhone bataya ke Alhamdulillah ab Aap ko afaqa hai. Phir Abbas bin Abdul Muttalib radi Allahu anh ne Ali radi Allahu anh ka haath pakar ke kaha ke tum, Allah ki qasam teen din ke baad zindagi guzarne par tum majboor ho jaoge. Allah ki qasam, mujhe to aise aasar nazar aa rahe hain ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم is marz se sehat nahi pa sakenge. Maut ke waqt Bano Abdul Muttalib ke chehron ki mujhe khoob shanakht hai. Ab humein Aap ke paas chalna chahiye aur Aap se poochna chahiye ke hamare baad khilafat kise milegi. Agar hum is ke mustahiq hain to humein maloom ho jayega aur agar koi doosra mustahiq ho ga to woh bhi maloom ho jayega aur Aap صلی اللہ علیہ وسلم hamare mutaliq apne khaleefa ko mumkin hai kuch wasiyatein kar dein lekin Ali radi Allahu anh ne kaha ke Allah ki qasam! Agar hum ne is waqt Aap se is ke mutaliq kuch poocha aur Aap ne inkar kar diya to phir log humein hamesha ke liye is se mahroom kar denge. Main to hargiz Aap صلی اللہ علیہ وسلم se is ke mutaliq kuch nahi poochunga.
Narrated Anas bin Malik: While the Muslims were offering the Fajr prayer on Monday and Abu Bakr was leading them in prayer, suddenly Allah's Apostle lifted the curtain of `Aisha's dwelling and looked at them while they were in the rows of the prayers and smiled. Abu Bakr retreated to join the row, thinking that Allah's Apostle wanted to come out for the prayer. The Muslims were about to be put to trial in their prayer (i.e. were about to give up praying) because of being overjoyed at seeing Allah's Apostle. But Allah's Apostle beckoned them with his hand to complete their prayer and then entered the dwelling and let fall the curtain.
ہم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے لیث نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ پیر کے دن مسلمان فجر کی نماز پڑھ رہے تھے اور ابوبکر رضی اللہ عنہ نماز پڑھا رہے تھے کہ اچانک نبی کریم ﷺ نظر آئے۔ آپ ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا کے حجرہ کا پردہ اٹھا کر صحابہ رضی اللہ عنہم کو دیکھ رہے تھے۔ صحابہ رضی للہ عنہم نماز میں صف باندھے کھڑے ہوئے تھے۔ نبی کریم ﷺ دیکھ کر ہنس پڑے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ پیچھے ہٹنے لگے تاکہ صف میں آ جائیں۔ آپ نے سمجھا کہ نبی کریم ﷺ نماز کے لیے تشریف لانا چاہتے ہیں۔ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا، قریب تھا کہ مسلمان اس خوشی کی وجہ سے جو نبی کریم ﷺ کو دیکھ کر انہیں ہوئی تھی کہ وہ اپنی نماز توڑنے ہی کو تھے لیکن آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کہ نماز پوری کر لو، پھر آپ حجرہ کے اندر تشریف لے گئے اور پردہ ڈال لیا۔
Hum se Saeed bin Ufeer ne byan kiya, unhone kaha ke mujh se Laith ne byan kiya, unhone kaha ke mujh se Uqail ne byan kiya, un se Ibn Shihab ne byan kiya, unhone kaha ke mujh se Anas bin Malik radi Allahu anh ne byan kiya ke Peer ke din Musalman Fajr ki namaz parh rahe the aur Abu Bakr radi Allahu anh namaz parha rahe the ke achanak Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم nazar aaye. Aap Ummul Momineen Aisha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke hujrah ka parda utha kar Sahabah (رضي الله تعالى عنه) ko dekh rahe the. Sahabah (رضي الله تعالى عنه) namaz mein saf bandhe khade hue the. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم dekh kar hans pade. Abu Bakr radi Allahu anh peeche hatne lage takay saf mein aa jayen. Aap ne samjha ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم namaz ke liye tashreef lana chahte hain. Anas radi Allahu anh ne byan kiya, qareeb tha ke Musalman is khushi ki wajah se jo Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ko dekh kar unhen hui thi ke woh apni namaz todne hi ko the lekin Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne apne hath se ishara kiya ke namaz poori kar lo, phir Aap hujrah ke andar tashreef le gaye aur parda daal liya.
Narrated Aisha: It was one of the favors of Allah towards me that Allah's Apostle expired in my house on the day of my turn while he was leaning against my chest and Allah made my saliva mix with his saliva at his death. `Abdur-Rahman entered upon me with a Siwak in his hand and I was supporting (the back of) Allah's Apostle (against my chest ). I saw the Prophet looking at it (i.e. Siwak) and I knew that he loved the Siwak, so I said ( to him ), Shall I take it for you ? He nodded in agreement. So I took it and it was too stiff for him to use, so I said, Shall I soften it for you ? He nodded his approval. So I softened it and he cleaned his teeth with it. In front of him there was a jug or a tin, (The sub-narrator, `Umar is in doubt as to which was right) containing water. He started dipping his hand in the water and rubbing his face with it, he said, None has the right to be worshipped except Allah. Death has its agonies. He then lifted his hands (towards the sky) and started saying, With the highest companion, till he expired and his hand dropped down.
مجھ سے محمد بن عبید نے بیان کیا، کہا ہم سے عیسیٰ بن یونس نے بیان کیا، ان سے عمر بن سعید نے، انہیں ابن ابی ملیکہ نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا کے غلام ابوعمرو ذکوان نے کہ عائشہ رضی اللہ عنہا فرمایا کرتی تھیں، اللہ کی بہت سی نعمتوں میں ایک نعمت مجھ پر یہ بھی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات میرے گھر میں اور میری باری کے دن ہوئی۔ آپ اس وقت میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔ اور یہ کہ اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ کی وفات کے وقت میرے اور آپ کے تھوک کو ایک ساتھ جمع کیا تھا کہ عبدالرحمٰن رضی اللہ عنہ گھر میں آئے تو ان کے ہاتھ میں مسواک تھی۔ آپ ﷺ مجھ پر ٹیک لگائے ہوئے تھے، میں نے دیکھا کہ آپ ﷺ اس مسواک کو دیکھ رہے ہیں۔ میں سمجھ گئی کہ آپ مسواک کرنا چاہتے ہیں، اس لیے میں نے آپ سے پوچھا، یہ مسواک آپ کے لیے لے لوں؟ آپ ﷺ نے سر کے اشارہ سے اثبات میں جواب دیا، میں نے وہ مسواک ان سے لے لی۔ آپ ﷺ اسے چبا نہ سکے، میں نے پوچھا آپ کے لیے میں اسے نرم کر دوں؟ آپ نے سر کے اشارہ سے اثبات میں جواب دیا۔ میں نے مسواک نرم کر دی۔ آپ کے سامنے ایک بڑا پیالہ تھا، چمڑے کا یا لکڑی کا ( راوی حدیث ) عمر کو اس سلسلے میں شک تھا، اس کے اندر پانی تھا، نبی کریم ﷺ باربار اپنے ہاتھ اس کے اندر داخل کرتے اور پھر انہیں اپنے چہرے پر پھیرتے اور فرماتے «لا إله إلا الله» ۔ موت کے وقت شدت ہوتی ہے پھر آپ ﷺ اپنا ہاتھ اٹھا کر کہنے لگے «في الرفيق الأعلى» یہاں تک کہ آپ رحلت فرما گئے اور آپ کا ہاتھ جھک گیا۔
Mujh se Muhammad bin Ubaid ne byan kiya, kaha hum se Isa bin Yunus ne byan kiya, un se Umar bin Saeed ne, unhen Ibn Abi Malikah ne khabar di aur unhen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghulam Abu Amro Zakwan ne ke Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmaya karti thin, Allah ki bohot si nematon mein ek nemat mujh par yeh bhi hai ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki wafat mere ghar mein aur meri bari ke din hui. Aap us waqt mere sine se tek lagaye hue the. Aur yeh ke Allah Ta'ala ne Aap صلی اللہ علیہ وسلم ki wafat ke waqt mere aur Aap ke thook ko ek saath jama kiya tha ke Abdul Rahman radi Allahu anh ghar mein aaye to un ke haath mein miswak thi. Aap صلی اللہ علیہ وسلم mujh par tek lagaye hue the, main ne dekha ke Aap صلی اللہ علیہ وسلم us miswak ko dekh rahe hain. Main samajh gayi ke Aap miswak karna chahte hain, is liye main ne Aap se poocha, yeh miswak Aap ke liye le loon? Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne sar ke ishara se ithbaat mein jawab diya, main ne woh miswak un se le li. Aap صلی اللہ علیہ وسلم use chaba na sake, main ne poocha Aap ke liye main ise narm kar doon? Aap ne sar ke ishara se ithbaat mein jawab diya. Main ne miswak narm kar di. Aap ke samne ek bada piyalah tha, chamray ka ya lakri ka (rawi hadith) Umar ko is silsile mein shak tha, us ke andar pani tha, Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم bar bar apne haath us ke andar daal kar phir unhen apne chehre par pherte aur farmate 'La ilaha illallah'. Maut ke waqt shiddat hoti hai phir Aap صلی اللہ علیہ وسلم apna haath utha kar kehne lage 'fi al-Rafiq al-A'la' yahan tak ke Aap rehlat farma gaye aur Aap ka haath jhuk gaya.
Narrated `Urwa: `Aisha said, Allah's Apostle in his fatal illness, used to ask, 'Where will I be tomorrow? Where will I be tomorrow? , seeking `Aisha's turn. His wives allowed him to stay wherever he wished. So he stayed at `Aisha's house till he expired while he was with her. `Aisha added, The Prophet expired on the day of my turn in my house and he was taken unto Allah while his head was against my chest and his saliva mixed with my saliva. `Aisha added, Abdur-Rahman bin Abu Bakr came in, carrying a Siwak he was cleaning his teeth with. Allah's Apostle looked at it and I said to him, 'O `AbdurRahman! Give me this Siwak.' So he gave it to me and I cut it, chewed it (it's end) and gave it to Allah's Apostle who cleaned his teeth with it while he was resting against my chest.
ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا مجھ سے سلیمان بن بلال نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، انہیں ان کے والد نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ مرض الموت میں رسول اللہ ﷺ پوچھتے رہتے تھے کہ کل میرا قیام کہاں ہو گا، کل میرا قیام کہاں ہو گا؟ آپ عائشہ رضی اللہ عنہا کی باری کے منتظر تھے، پھر ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن نے عائشہ رضی اللہ عنہا کے گھر قیام کی اجازت دے دی اور آپ کی وفات انہیں کے گھر میں ہوئی۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ آپ کی وفات اسی دن ہوئی جس دن قاعدہ کے مطابق میرے یہاں آپ کے قیام کی باری تھی۔ رحلت کے وقت سر مبارک میرے سینے پر تھا اور میرا تھوک آپ کے تھوک کے ساتھ ملا تھا۔ انہوں نے بیان کیا کہ عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما داخل ہوئے اور ان کے ہاتھ میں استعمال کے قابل مسواک تھی۔ آپ ﷺ نے اس کی طرف دیکھا تو میں نے کہا: عبدالرحمٰن! یہ مسواک مجھے دے دو۔ انہوں نے مسواک مجھے دے دی۔ میں نے اسے اچھی طرح چبایا اور جھاڑ کر آپ ﷺ کو دی، پھر آپ نے وہ مسواک کی، اس وقت آپ میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔
Hum se Ismail ne byan kiya, kaha mujh se Suleiman bin Bilal ne byan kiya, kaha hum se Hisham bin Urwah ne byan kiya, unhen un ke walid ne khabar di aur unhen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne ke marz al-maut mein Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم poochte rehte the ke kal mera qayam kahan ho ga, kal mera qayam kahan ho ga? Aap Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki bari ke muntazir the, phir azwaj mutahharat (رضي الله تعالى عنه) n ne Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar qayam ki ijazat de di aur Aap ki wafat unhin ke ghar mein hui. Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne byan kiya ke Aap ki wafat usi din hui jis din qaaidah ke mutabiq mere yahan Aap ke qayam ki bari thi. Rehlat ke waqt sar mubarak mere sine par tha aur mera thook Aap ke thook ke saath mila tha. Unhon ne byan kiya ke Abdul Rahman bin Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a daakhil hue aur un ke haath mein istemal ke qabil miswak thi. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne us ki taraf dekha to main ne kaha: Abdul Rahman! Yeh miswak mujhe de do. Unhon ne miswak mujhe de di. Main ne use achi tarah chabaya aur jhaad kar Aap صلی اللہ علیہ وسلم ko di, phir Aap ne woh miswak ki, us waqt Aap mere sine se tek lagaye hue the.
Narrated `Aisha: The Prophet expired in my house and on the day of my turn, leaning against my chest. One of us (i.e. the Prophet's wives ) used to recite a prayer asking Allah to protect him from all evils when he became sick. So I started asking Allah to protect him from all evils (by reciting a prayer ). He raised his head towards the sky and said, With the highest companions, with the highest companions. `Abdur- Rahman bin Abu Bakr passed carrying a fresh leaf-stalk of a date-palm and the Prophet looked at it and I thought that the Prophet was in need of it (for cleaning his teeth ). So I took it (from `Abdur Rahman) and chewed its head and shook it and gave it to the Prophet who cleaned his teeth with it, in the best way he had ever cleaned his teeth, and then he gave it to me, and suddenly his hand dropped down or it fell from his hand (i.e. he expired). So Allah made my saliva mix with his saliva on his last day on earth and his first day in the Hereafter.
ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ایوب نے، ان سے ابن ابی ملیکہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات میرے گھر میں، میری باری کے دن ہوئی۔ آپ اس وقت میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔ جب آپ بیمار پڑے تو ہم آپ کی صحت کے لیے دعائیں کیا کرتے تھے۔ اس بیماری میں بھی میں آپ کے لیے دعا کرنے لگی لیکن آپ ﷺ فرما رہے تھے اور آپ کا سر آسمان کی طرف اٹھا ہوا تھا «في الرفيق الأعلى في الرفيق الأعلى» اور عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما آئے تو ان کے ہاتھ میں ایک تازہ ٹہنی تھی۔ آپ ﷺ نے اس کی طرف دیکھا تو میں سمجھ گئی کہ آپ ﷺ مسواک کرنا چاہتے ہیں۔ چنانچہ وہ ٹہنی میں نے ان سے لے لی۔ پہلے میں نے اسے چبایا، پھر صاف کر کے آپ کو دے دی۔ آپ ﷺ نے اس سے مسواک کی، جس طرح پہلے آپ مسواک کیا کرتے تھے اس سے بھی اچھی طرح سے۔ پھر آپ ﷺ نے وہ مسواک مجھے عنایت فرمائی اور آپ کا ہاتھ جھک گیا، یا ( راوی نے یہ بیان کیا کہ ) مسواک آپ کے ہاتھ سے چھوٹ گئی۔ اس طرح اللہ تعالیٰ نے میرے اور آپ ﷺ کے تھوک کو اس دن جمع کر دیا جو آپ کی دنیا کی زندگی کا سب سے آخری اور آخرت کی زندگی کا سب سے پہلا دن تھا۔
Hum se Suleiman bin Harb ne byan kiya, kaha hum se Hammad bin Zaid ne byan kiya, un se Ayub ne, un se Ibn Abi Muleika ne aur un se Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne byan kiya ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki wafat mere ghar mein, meri bari ke din hui. Aap us waqt mere sine se tek lagaye hue the. Jab Aap bimar pare to hum Aap ki sehat ke liye duain kiya karte the. Is bimari mein bhi main Aap ke liye dua karne lagi lekin Aap صلی اللہ علیہ وسلم farma rahe the aur Aap ka sar aasman ki taraf utha hua tha 'fi al-Rafiq al-A'la fi al-Rafiq al-A'la' aur Abdul Rahman bin Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a aaye to un ke hath mein ek taza tehni thi. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne us ki taraf dekha to main samajh gayi ke Aap صلی اللہ علیہ وسلم miswak karna chahte hain. Chunancha woh tehni main ne un se le li. Pehle main ne use chabaya, phir saaf kar ke Aap ko de di. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne us se miswak ki, jis tarah pehle Aap miswak kiya karte the us se bhi achi tarah se. Phir Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne woh miswak mujhe inayat farmayi aur Aap ka hath jhuk gaya, ya (rawi ne yeh byan kiya ke) miswak Aap ke hath se chhoot gayi. Is tarah Allah Ta'ala ne mere aur Aap صلی اللہ علیہ وسلم ke thook ko us din jama kar diya jo Aap ki dunya ki zindagi ka sab se akhri aur akhirat ki zindagi ka sab se pehla din tha.
Narrated `Aisha: Abu Bakr came from his house at As-Sunh on a horse. He dismounted and entered the Mosque, but did not speak to the people till he entered upon `Aisha and went straight to Allah's Apostle who was covered with Hibra cloth (i.e. a kind of Yemenite cloth). He then uncovered the Prophet's face and bowed over him and kissed him and wept, saying, Let my father and mother be sacrificed for you. By Allah, Allah will never cause you to die twice. As for the death which was written for you, has come upon you.
ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، انہیں ابوسلمہ نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ اپنی قیام گاہ، مسخ سے گھوڑے پر آئے اور آ کر اترے، پھر مسجد کے اندر گئے۔ کسی سے آپ نے کوئی بات نہیں کی۔ اس کے بعد آپ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرہ میں آئے اور نبی کریم ﷺ کی طرف گئے، نعش مبارک ایک یمنی چادر سے ڈھکی ہوئی تھی۔ آپ نے چہرہ کھولا اور جھک کر چہرہ مبارک کو بوسہ دیا اور رونے لگے، پھر کہا میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ آپ پر دو مرتبہ موت طاری نہیں کرے گا۔ جو ایک موت آپ کے مقدر میں تھی، وہ آپ پر طاری ہو چکی ہے۔
Hum se Yahya bin Bakeer ne byan kiya, unho ne kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, un se Aqeel ne byan kiya, un se Ibn Shihab ne byan kiya, unhein Abu Salma ne khabar di aur unhein Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khabar di ke Abu Bakr radi Allahu anh apni qiyam gah, Maskh se ghode par aaye aur a kar utre, phir masjid ke andar gaye. Kisi se aap ne koi baat nahi ki. Is ke baad aap Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke hujrah mein aaye aur Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki taraf gaye, na'ash mubarak ek Yemeni chadar se dhaki hui thi. Aap ne chehra khola aur jhuk kar chehra mubarak ko bosa diya aur rone lage, phir kaha mere maan baap aap par qurban hon Allah ki qasam! Allah Ta'ala aap par do martaba maut tari nahi kare ga. Jo ek maut aap ke muqaddar mein thi, woh aap par tari ho chuki hai.
Narrated `Aisha: Abu Bakr came from his house at As-Sunh on a horse. He dismounted and entered the Mosque, but did not speak to the people till he entered upon `Aisha and went straight to Allah's Apostle who was covered with Hibra cloth (i.e. a kind of Yemenite cloth). He then uncovered the Prophet's face and bowed over him and kissed him and wept, saying, Let my father and mother be sacrificed for you. By Allah, Allah will never cause you to die twice. As for the death which was written for you, has come upon you.
ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، انہیں ابوسلمہ نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ اپنی قیام گاہ، مسخ سے گھوڑے پر آئے اور آ کر اترے، پھر مسجد کے اندر گئے۔ کسی سے آپ نے کوئی بات نہیں کی۔ اس کے بعد آپ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرہ میں آئے اور نبی کریم ﷺ کی طرف گئے، نعش مبارک ایک یمنی چادر سے ڈھکی ہوئی تھی۔ آپ نے چہرہ کھولا اور جھک کر چہرہ مبارک کو بوسہ دیا اور رونے لگے، پھر کہا میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ آپ پر دو مرتبہ موت طاری نہیں کرے گا۔ جو ایک موت آپ کے مقدر میں تھی، وہ آپ پر طاری ہو چکی ہے۔
Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Lais bin Saad ne bayan kiya, un se Aqeel ne bayan kiya, un se Ibn e Shihab ne bayan kiya, unhen Abu Salma ne khabar di aur unhen Ayesha Radi Allaho Anha ne khabar di ke Abu Bakr Radi Allaho Anho apni qayam gah, Masakh se ghore per aye aur aa kar utre, phir Masjid ke andar gaye. Kisi se aap ne koi baat nahi ki. Iss ke baad aap Ayesha Radi Allaho Anha ke hujre mein aye aur Nabi Kareem SallAllaho Alaihi Wasallam ki taraf gaye, naash mubarak ek yamani chadar se dhaki hui thi. Aap ne chehra khola aur jhuk kar chehra mubarak ko bosa diya aur rone lage, phir kaha mere maan baap aap per qurban hon Allah ki qasam! Allah Ta'ala aap per do martaba mout tari nahi kare ga. Jo ek mout aap ke muqaddar mein thi, wo aap per tari ho chuki hai.
Narrated Ibn `Abbas: Abu Bakr went out while `Umar bin Al-Khattab was talking to the people. Abu Bakr said, Sit down, O `Umar! But `Umar refused to sit down. So the people came to Abu Bakr and left `Umar. Abu Bakr said, To proceed, if anyone amongst you used to worship Muhammad , then Muhammad is dead, but if (anyone of) you used to worship Allah, then Allah is Alive and shall never die. Allah said:-- Muhammad is no more than an Apostle, and indeed (many) apostles have passed away before him..(till the end of the Verse )... Allah will reward to those who are thankful. (3.144) By Allah, it was as if the people never knew that Allah had revealed this Verse before till Abu Bakr recited it and all the people received it from him, and I heard everybody reciting it (then). Narrated Az-Zuhri: Sa`id bin Al-Musaiyab told me that `Umar said, By Allah, when I heard Abu Bakr reciting it, my legs could not support me and I fell down at the very moment of hearing him reciting it, declaring that the Prophet had died.
زہری نے بیان کیا اور ان سے ابوسلمہ نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ آئے تو عمر رضی اللہ عنہ لوگوں سے کچھ کہہ رہے تھے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا: عمر! بیٹھ جاؤ، لیکن عمر رضی اللہ عنہ نے بیٹھنے سے انکار کیا۔ اتنے میں لوگ عمر رضی اللہ عنہ کو چھوڑ کر ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پاس آ گئے اور آپ نے خطبہ مسنونہ کے بعد فرمایا: امابعد! تم میں جو بھی محمد ﷺ کی عبادت کرتا تھا تو اسے معلوم ہونا چاہیے کہ آپ کی وفات ہو چکی ہے اور جو اللہ تعالیٰ کی عبادت کرتا تھا تو ( اس کا معبود ) اللہ ہمیشہ زندہ رہنے والا ہے اور اس کو کبھی موت نہیں آئے گی۔ اللہ تعالیٰ نے خود فرمایا ہے «وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل» کہ ”محمد صرف رسول ہیں، ان سے پہلے بھی رسول گزر چکے ہیں۔“ ارشاد «الشاكرين» تک۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا: اللہ کی قسم! ایسا محسوس ہوا کہ جیسے پہلے سے لوگوں کو معلوم ہی نہیں تھا کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی ہے اور جب ابوبکر رضی اللہ عنہ نے اس کی تلاوت کی تو سب نے ان سے یہ آیت سیکھی۔ اب یہ حال تھا کہ جو بھی سنتا تھا وہی اس کی تلاوت کرنے لگ جاتا تھا۔ ( زہری نے بیان کیا کہ ) پھر مجھے سعید بن مسیب نے خبر دی کہ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم! مجھے اس وقت ہوش آیا، جب میں نے ابوبکر رضی اللہ عنہ کو اس آیت کی تلاوت کرتے سنا، جس وقت میں نے انہیں تلاوت کرتے سنا کہ نبی کریم ﷺ کی وفات ہو گئی ہے تو میں سکتے میں آ گیا اور ایسا محسوس ہوا کہ میرے پاؤں میرا بوجھ نہیں اٹھا پائیں گے اور میں زمین پر گر جاؤں گا۔
Zahri ne byan kiya aur un se Abu Salma ne byan kiya, un se Abdullah bin Abbas radi Allah anhuma ne kaha Abu Bakr radi Allah anh aaye to Umar radi Allah anh logon se kuch keh rahe the. Abu Bakr radi Allah anh ne kaha: Umar! Beth jao, lekin Umar radi Allah anh ne bethne se inkar kiya. Itne mein log Umar radi Allah anh ko chhod kar Abu Bakr radi Allah anh ke paas aaye aur aap ne khutba masnunah ke baad farmaya: Ama baad! Tum mein jo bhi Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ibadat karta tha to use maloom hona chahiye ke aap ki wafat ho chuki hai aur jo Allah taala ki ibadat karta tha to (us ka maabood) Allah hamesha zinda rehne wala hai aur us ko kabhi maut nahi aayegi. Allah taala ne khud farmaya hai 'Wa ma Muhammadun illa rasool qad khalat min qablihi ar rusul' ke 'Muhammad sirf rasool hain, un se pehle bhi rasool guzar chuke hain.' Irshad 'Ash Shakireen' tak. Ibn Abbas radi Allah anhuma ne byan kiya: Allah ki qasam! Aisa mehsoos hua ke jaise pehle se logon ko maloom hi nahi tha ke Allah taala ne yeh ayat nazil ki hai aur jab Abu Bakr radi Allah anh ne is ki tilawat ki to sab ne un se yeh ayat seekhi. Ab yeh haal tha ke jo bhi sunta tha wohi us ki tilawat karne lag jata tha. (Zahri ne byan kiya ke) phir mujhe Saeed bin Musayyib ne khabar di ke Umar radi Allah anh ne kaha: Allah ki qasam! Mujhe is waqt hosh aya, jab maine Abu Bakr radi Allah anh ko is ayat ki tilawat karte suna, jis waqt maine unhein tilawat karte suna ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ho gayi hai to main sakhtay mein aa gaya aur aisa mehsoos hua ke mere paon mera bojh nahi utha paayenge aur main zameen par gir jaunga.
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) and Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) kissed the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) after his death.
مجھ سے عبداللہ بن ابی شیبہ نے بیان کیا کہا ہم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات کے بعد ابوبکر رضی اللہ عنہ نے آپ کو بوسہ دیا تھا۔
Mujh se Abdullah bin Abi Shaiba ne byan kiya keha hum se Yahya bin Saeed ne byan kiya, un se Sufyan bin Ayyinah ne, un se Musa bin Abi Aisha ne, un se Ubaidullah bin Abdullah bin Atba ne aur un se Aisha radi Allah anha aur Ibn Abbas radi Allah anhuma ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ke baad Abu Bakr radi Allah anh ne aap ko boosa diya tha.
Narrated Aisha and Ibn `Abbas: Abu Bakr kissed the Prophet after his death.
مجھ سے عبداللہ بن ابی شیبہ نے بیان کیا کہا ہم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات کے بعد ابوبکر رضی اللہ عنہ نے آپ کو بوسہ دیا تھا۔
Mujh se Abdullah bin Abi Shaiba ne byan kiya keha hum se Yahya bin Saeed ne byan kiya, un se Sufyan bin Ayyinah ne, un se Musa bin Abi Aisha ne, un se Ubaidullah bin Abdullah bin Atba ne aur un se Aisha radi Allah anha aur Ibn Abbas radi Allah anhuma ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ke baad Abu Bakr radi Allah anh ne aap ko boosa diya tha.
Narrated Aisha and Ibn `Abbas: Abu Bakr kissed the Prophet after his death.
مجھ سے عبداللہ بن ابی شیبہ نے بیان کیا کہا ہم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات کے بعد ابوبکر رضی اللہ عنہ نے آپ کو بوسہ دیا تھا۔
Mujh se Abdullah bin Abi Shaiba ne byan kiya keha hum se Yahya bin Saeed ne byan kiya, un se Sufyan bin Ayyinah ne, un se Musa bin Abi Aisha ne, un se Ubaidullah bin Abdullah bin Atba ne aur un se Aisha radi Allah anha aur Ibn Abbas radi Allah anhuma ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ke baad Abu Bakr radi Allah anh ne aap ko boosa diya tha.
Narrated `Aisha: We poured medicine in one side of the Prophet's mouth during his illness and he started pointing to us, meaning to say, Don't pour medicine in my mouth. We said, (He says so) because a patient dislikes medicines. When he improved and felt a little better, he said, Didn't I forbid you to pour medicine in my mouth ? We said, ( We thought it was because of) the dislike, patients have for medicines. He said, Let everyone present in the house be given medicine by pouring it in his mouth while I am looking at him, except `Abbas as he has not witnessed you (doing the same to me).
ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا۔ کہا ہم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا عبداللہ بن ابی شیبہ کی حدیث کی طرح، لیکن انہوں نے اپنی اس روایت میں یہ اضافہ کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا نبی کریم ﷺ کے مرض میں ہم آپ کے منہ میں دوا دینے لگے تو آپ نے اشارہ سے دوا دینے سے منع کیا۔ ہم نے سمجھا کہ مریض کو دوا پینے سے ( بعض اوقات ) جو ناگواری ہوتی ہے یہ بھی اسی کا نتیجہ ہے ( اس لیے ہم نے اصرار کیا ) تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ گھر میں جتنے آدمی ہیں سب کے منہ میں میرے سامنے دوا ڈالی جائے۔ صرف عباس رضی اللہ عنہ اس سے الگ ہیں کہ وہ تمہارے ساتھ اس کام میں شریک نہیں تھے۔ اس کی روایت ابن ابی الزناد نے بھی کی، ان سے ہشام نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے نبی کریم ﷺ کے حوالہ سے۔
Hum se Ali bin Abdullah Madini ne byan kiya. Kaha hum se Yahya bin Saeed ne byan kiya Abdullah bin Abi Shaiba ki hadith ki tarah, lekin unhone apni is riwayat mein yeh izafa kiya ke Aisha radi Allah anha ne kaha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke marz mein hum aap ke munh mein dawa dene lage to aap ne ishara se dawa dene se mana kiya. Hum ne samjha ke mareez ko dawa peene se (baaz oqat) jo nagawari hoti hai yeh bhi usi ka natija hai (is liye hum ne israar kiya) to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ghar mein jitne admi hain sab ke munh mein mere samne dawa dali jaye. Sirf Abbas radi Allah anh is se alag hain ke woh tumhare sath is kaam mein shareek nahi the. Is ki riwayat Ibn Abi Zinad ne bhi ki, un se Hisham ne, un se un ke walid ne aur un se Aisha radi Allah anha ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se.
Narrated Al-Aswad: It was mentioned in the presence of `Aisha that the Prophet had appointed `Ali as successor by will. Thereupon she said, Who said so? I saw the Prophet, while I was supporting him against my chest. He asked for a tray, and then fell on one side and expired, and I did not feel it. So how (do the people say) he appointed `Ali as his successor?
ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم کو ازہر بن سعد سمان نے خبر دی، کہا ہم کو عبداللہ بن عون نے خبر دی، انہیں ابراہیم نخعی نے اور ان سے اسود بن یزید نے بیان کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے سامنے اس کا ذکر آیا کہ نبی کریم ﷺ نے علی رضی اللہ عنہ کو کوئی ( خاص ) وصیت کی تھی؟ تو انہوں نے بتلایا کون کہتا ہے، میں خود نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھی، آپ میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے، آپ نے طشت منگوایا، پھر ایک طرف جھک گئے اور آپ کی وفات ہو گئی۔ اس وقت مجھے بھی کچھ معلوم نہیں ہوا، پھر علی رضی اللہ عنہ کو آپ نے کب وصی بنا دیا۔
Hum se Abdullah bin Muhammad Masnadi ne byan kiya, kaha hum ko Azhar bin Saad Siman ne khabar di, kaha hum ko Abdullah bin Awn ne khabar di, unhein Ibrahim Nakhi ne aur un se Aswad bin Yazid ne byan kiya ke Aisha radi Allah anha ke samne is ka zikr aya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ali radi Allah anh ko koi (khaas) wasiyat ki thi? To unhone batlaya kon kehta hai, main khud Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir thi, aap mere sine se teek lagaye hue the, aap ne tasht mangwaya, phir ek taraf jhuk gaye aur aap ki wafat ho gayi. Us waqt mujhe bhi kuch maloom nahi hua, phir Ali radi Allah anh ko aap ne kab wasi bana diya.
Talha narrated, ‘I asked `Abdullah bin Abu `Aufa (رضي الله تعالى عنه), ‘did the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) make a will?’ He replied, ‘no.’ I further asked, how come it that the making of a will was enjoined on the people or that they were ordered to make it?’ He said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) made a will concerning Allah's Book.’
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے مالک بن مغول نے بیان کیا، ان سے طلحہ بن مصرف نے بیان کیا کہ میں نے عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ سے پوچھا، کیا رسول اللہ ﷺ نے کسی کو وصی بنایا تھا۔ انہوں نے کہا کہ نہیں۔ میں نے پوچھا کہ لوگوں پر وصیت کرنا کیسے فرض ہے یا وصیت کرنے کا کیسے حکم ہے؟ انہوں نے بتایا کہ آپ نے کتاب اللہ کے مطابق عمل کرتے رہنے کی وصیت کی تھی۔
Hum se Abu Nuaim ne byan kiya, kaha hum se Malik bin Mughul ne byan kiya, un se Talha bin Musarrif ne byan kiya ke maine Abdullah bin Abi Aufa radi Allah anh se poocha, kya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ko wasi banaya tha? Unhone kaha ke nahi. Maine poocha ke logon par wasiyat karna kaise farz hai ya wasiyat karne ka kaise hukm hai? Unhone bataya ke aap ne Kitab Allah ke mutabiq amal karte rahne ki wasiyat ki thi.
Amir bin Al-Harith (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did not leave a Dinar or a Dirham or a male or a female slave. He left only his white mule on which he used to ride, and his weapons, and a piece of land which he gave in charity for the needy travelers.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوالاحوص (سلام بن حکیم) نے بیان کیا، ان سے ابواسحاق نے، ان سے عمرو بن حارث رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے نہ درہم چھوڑے تھے، نہ دینار، نہ کوئی غلام نہ باندی، سوا اپنے سفید خچر کے جس پر آپ ﷺ سوار ہوا کرتے تھے اور آپ کا ہتھیار اور کچھ وہ زمین جو آپ ﷺ نے اپنی زندگی میں مجاہدوں اور مسافروں کے لیے وقف کر رکھی تھی۔
Hum se Qatibah bin Saeed ne byan kiya, unhone kaha hum se Abu al-Ahwas (Salim bin Hakim) ne byan kiya, un se Abu Ishaq ne, un se Amr bin Harith radi Allah anh ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nah dirham chhode the, nah dinar, nah koi ghulam nah bandi, siwa apne safed khachar ke jis par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sawar hote the aur aap ka hathiyar aur kuch woh zameen jo aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni zindagi mein mujahidon aur musafiron ke liye waqf kar rakhi thi.
Narrated Anas: When the ailment of the Prophet got aggravated, he became unconscious whereupon Fatima said, Oh, how distressed my father is! He said, Your father will have no more distress after today. When he expired, she said, O Father! Who has responded to the call of the Lord Who has invited him! O Father, whose dwelling place is the Garden of Paradise (i.e. Al-Firdaus)! O Father! We convey this news (of your death) to Gabriel. When he was buried, Fatima said, O Anas! Do you feel pleased to throw earth over Allah's Apostle?
ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ثابت بنانی نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ شدت مرض کے زمانے میں نبی کریم ﷺ کی بے چینی بہت بڑھ گئی تھی۔ فاطمۃالزہراء رضی اللہ عنہا نے کہا: آہ، ابا جان کو کتنی بے چینی ہے۔ آپ ﷺ نے اس پر فرمایا کہ آج کے بعد تمہارے ابا جان کی یہ بے چینی نہیں رہے گی۔ پھر جب نبی کریم ﷺ کی وفات ہو گئی تو فاطمہ رضی اللہ عنہا کہتی تھیں، ہائے ابا جان! آپ اپنے رب کے بلاوے پر چلے گئے، ہائے ابا جان! آپ جنت الفردوس میں اپنے مقام پر چلے گئے۔ ہم جبرائیل علیہ السلام کو آپ کی وفات کی خبر سناتے ہیں۔ پھر جب نبی کریم ﷺ دفن کر دئیے گئے تو آپ رضی اللہ عنہا نے انس رضی اللہ عنہ سے کہا ”انس! تمہارے دل رسول اللہ ﷺ کی نعش پر مٹی ڈالنے کے لیے کس طرح آمادہ ہو گئے تھے۔“
Hum se Sulaiman bin Harb ne byan kiya, kaha hum se Hammad bin Zaid ne byan kiya, un se Thabit bin Anani ne aur un se Anas bin Malik radi Allah anh ne ke shiddat marz ke zamane mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bechaini bohot barh gayi thi. Fatimah al-Zahra radi Allah anha ne kaha: Aah, Aba Jan ko kitni bechaini hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par farmaya ke aaj ke baad tumhare Aba Jan ki yeh bechaini nahi rahegi. Phir jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ho gayi to Fatimah radi Allah anha kehti thi, Haye Aba Jan! Aap apne Rab ke bulawon par chale gaye, Haye Aba Jan! Aap Jannat al-Firdaus mein apne maqam par chale gaye. Hum Jibreel alaihi al-Salam ko aap ki wafat ki khabar sunate hain. Phir jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) dafan kar diye gaye to aap radi Allah anha ne Anas radi Allah anh se kaha 'Anas! Tumhare dil Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki na'ash par mitti dalne ke liye kis tarah tayyar ho gaye the.'