Introduction
المقدمة


Chapter on those who fear issuing legal opinions and dislike ostentation and innovation

باب من هاب الفتيا وكره التنطع والتبدع

Sunan al-Darimi 132

Abdullah bin Idris reported on the authority of his uncle that when he came out from Ibrahim al-Nakha’i, Hammad (may Allah have mercy on him) met me and asked me to ask eight types of questions. I inquired Ibrahim about them. He answered four types of questions and did not answer four types.

عبدالله بن ادریس نے اپنے چچا سے بیان کیا کہ میں ابراہیم النخعی کے پاس سے نکلا تو حماد رحمہ اللہ نے میرا استقبال کیا اور مجھے آٹھ قسم کے مسائل پوچھنے کو کہا، میں نے ابراہیم سے ان کے بارے میں دریافت کیا تو انہوں نے چار مسائل کا جواب دیا اور چار قسم کے سوالات کا جواب نہیں دیا۔

Abdullah bin Idris ne apne chacha se bayan kya keh mein Ibrahim al-Nakhayi ke paas se nikla to Hammad rahimullah ne mera istaqbal kya aur mujhe aath qisam ke masail puchne ko kaha, mein ne Ibrahim se in ke bare mein daryaft kya to unhon ne chaar masail ka jawab diya aur chaar qisam ke sawalat ka jawab nahi diya.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ: "خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ إِبْرَاهِيمَ، فَاسْتَقْبَلَنِي حَمَّادٌ، فَحَمَّلَنِي ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ، مَسَائِلَ، فَسَأَلْتُهُ، فَأَجَابَنِي عَنْ أَرْبَعٍ وَتَرَكَ أَرْبَعًا".

Sunan al-Darimi 133

Zubayd Al-Yami said: "Whenever I asked Ibrahim about an issue, I would notice displeasure on his face."

زبید الیامی نے کہا: میں نے ابراہیم سے جب بھی کسی بارے میں مسئلہ دریافت کیا تو ان کے چہرے پر ناپسندیدگی محسوس کی۔

Zubaid Alyami ne kaha: Mein ne Ibrahim se jab bhi kisi baare mein masla daryaft kiya to un ke chehre par napasandeedagi mehsoos ki.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ، عَنْ زُبَيْدٍ، قَالَ: "مَا سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ شَيْءٍ إِلَّا عَرَفْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهِ".

Sunan al-Darimi 134

Umar ibn Abi Za'idah said: I never heard anyone say "La 'ilm li bihi" (I have no knowledge of it) more than Imam Sha'bi (may Allah have mercy on him).


Grade: Sahih

عمر بن ابی زائدہ نے کہا میں نے امام شعبی رحمہ اللہ سے زیادہ کسی کو یہ کہتے نہیں سنا: «لا علم لي به» مجھے اس کا علم نہیں۔

Umar bin Abi Zaida ne kaha mein ne Imam Shabi rehmatullah alaih se ziada kisi ko ye kehte nahin suna: «La ilm li bih» mujhe is ka ilm nahin.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: "مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ: لَا عِلْمَ لِي بِهِ مِنْ الشَّعْبِيِّ".

Sunan al-Darimi 135

Abu 'Asim heard 'Abdullah ibn 'Aun saying, "When a legal question was posed to Sha'bi, he would abstain from giving a verdict, while Ibrahim (al-Nakha'i) would readily issue a fatwa." Abu 'Asim remarked, "In this regard, Sha'bi was better in the sight of Ibn 'Aun than Ibrahim (due to his cautiousness)."


Grade: Sahih

ابوعاصم نے عبداللہ بن عون کو کہتے سنا کہ شعبی سے کوئی مسئلہ پوچھا جاتا تو پرہیز کرتے اور ابراہیم (النخعی) فتوی دیدیتے تھے۔ ابوعاصم نے کہا: شعبی اس سلسلے میں ابن عون کے نزدیک (اپنے احتیاط کی وجہ سے) ابراہیم سے زیادہ اچھے تھے۔

Abu Asim ne Abdullah bin Aun ko kehte suna keh Shabi se koi masla poocha jata to parhez karte aur Ibrahim (al-Nakhai) fatwa dete thay. Abu Asim ne kaha: Shabi is silsile mein Ibn Aun ke nazdeek (apne ehtiyat ki waja se) Ibrahim se zyada achhe thay.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ، قَالَ: كَانَ الشَّعْبِيُّ إِذَا جَاءَهُ شَيْءٌ اتَّقَى، وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ يَقُولُ، وَيَقُولُ، وَيَقُولُ، قَالَ أَبُو عَاصِمٍ: "كَانَ الشَّعْبِيُّ فِي هَذَا أَحْسَنَ حَالًا عِنْدَ ابْنِ عَوْنٍ مِنْ إِبْرَاهِيمَ".

Sunan al-Darimi 136

Ja'far bin 'Ayyash said: I said to Sa'id bin Jubayr, may Allah have mercy on him, "What is the matter that you do not speak about the issue of divorce?" He said: "There is no matter related to divorce about which I have not inquired (i.e., acquired knowledge), but I do not like to declare the unlawful as lawful and the lawful as unlawful."


Grade: Sahih

جعفر بن ایاس نے کہا: میں نے سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے کہا: کیا بات ہے آپ طلاق کے مسئلے میں کچھ لب کشائی نہیں کرتے؟ انہوں نے کہا: طلاق سے متعلق کوئی بات ایسی نہیں جس کا میں نے سوال نہ کیا (یعنی اس کا علم حاصل نہ کیا ہو) لیکن مجھے یہ پسند نہیں کہ حرام کو حلال اور حلال کو حرام قرار دیدوں۔

jafar bin ayas ne kaha main ne saeed bin jabir rehmatullah alaih se kaha kya baat hai aap talaq ke masle mein kuch lab kushai nahi karte unhon ne kaha talaq se mutalliq koi baat aisi nahi jis ka main ne sawal na kiya yani is ka ilm hasil na kiya ho lekin mujhe ye pasand nahi ki haram ko halal aur halal ko haram qarar dedon

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، قَالَ: قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ: مَا لَكَ لَا تَقُولُ فِي الطَّلَاقِ شَيْئًا؟، قَالَ: "مَا مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا قَدْ سَأَلْتُ عَنْهُ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُحِلَّ حَرَامًا، أَوْ أُحَرِّمَ حَلَالًا".

Sunan al-Darimi 137

Ata' ibn as-Sa'ib said: I heard 'Abdullah ibn Abi Ya'la say: I found in this Masjid (of the Prophet, peace be upon him) one hundred and twenty Ansar Companions. Whenever any of them would narrate a Hadith, he would wish that his companion would narrate it instead. And if any of them was asked for a Fatwa (religious ruling), he would prefer that his companion would give it instead.


Grade: Sahih

عطاء بن السائب نے کہا: میں نے عبداللہ بن ابی یعلی کو کہتے سنا، انہوں نے کہا: میں نے اس مسجد (نبوی) میں ایک سو بیس انصاری صحابہ کو پایا، ان میں سے جو کوئی بھی حدیث بیان کرتا تو اس کی آرزو رہتی کاش ان کا ساتھی حدیث بیان کرے اور ان میں سے کسی سے بھی کوئی فتویٰ پوچھا جاتا تو وہ پسند کرتے کہ ان کا کوئی اور ساتھی اس کام کو سر انجام دے۔

Ata bin alsaib ne kaha: mein ne Abdullah bin abi yaali ko kehte suna, unhon ne kaha: mein ne is masjid (nabvi) mein ek sau bees ansari sahaba ko paya, un mein se jo koi bhi hadees bayaan karta to us ki aarzoo rehti kash un ka saathi hadees bayaan kare aur un mein se kisi se bhi koi fatwa poocha jata to woh pasand karte ke un ka koi aur saathi is kaam ko sar anjam de.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، يَقُولُ: "لَقَدْ أَدْرَكْتُ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ عِشْرِينَ وَمِائَةً مِنْ الْأَنْصَارِ، وَمَا مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ يُحَدِّثُ بِحَدِيثٍ إِلَّا وَدَّ أَنَّ أَخَاهُ كَفَاهُ الْحَدِيثَ، وَلَا يُسْأَلُ عَنْ فُتْيَا إِلَّا وَدَّ أَنَّ أَخَاهُ كَفَاهُ الْفُتْيَا".

Sunan al-Darimi 138

Dawud bin Abi Hind said: I asked Shabi: When you were asked a question, what would you do? He replied: You have asked this to the one who has experience with it. When someone would be asked a question, he would say to his companion: You answer it. And his companion would say: You answer it. Until, after going back and forth, the question would return to the first man.


Grade: Hasan

داؤد بن ابی ہند نے کہا: میں نے شعبی سے پوچھا: جب آپ سے مسئلہ پوچھا جاتا تو کیا کرتے تھے؟ انہوں نے جواب دیا: تم نے اس کا تجربہ رکھنے والے سے سوال کیا ہے۔ جب کسی سے مسئلہ دریافت کیا جاتا تو وہ اپنے ساتھی سے کہتا کہ جواب دو، اور وہ ساتھی کہتا آپ جواب دیں، حتی کہ تکرار کے بعد سوال کی نوبت پہلے آدمی کے پاس ہی آ جاتی۔

Dawood bin Abi Hind ne kaha: mein ne Shabi se poocha: jab aap se masla poocha jata to kya karte the? Unhon ne jawab diya: tum ne is ka tajurba rakhne wale se sawal kya hai. Jab kisi se masla darkhwast kya jata to wo apne saathi se kehta keh jawab do, aur wo saathi kehta aap jawab den, hatta keh takrar ke baad sawal ki naubat pehle aadmi ke paas hi aa jati.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ دَاوُدَ، قَالَ: سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ، كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ إِذَا سُئِلْتُمْ؟، قَالَ: "عَلَى الْخَبِيرِ وَقَعْتَ، كَانَ إِذَا سُئِلَ الرَّجُلُ، قَالَ لِصَاحِبِهِ: أَفْتِهِمْ، فَلَا يَزَالُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْأَوَّلِ".

Sunan al-Darimi 139

Ibn al-Munkadir said: A scholar (through issuing fatwas) intervenes between Allah, Most High, and His servants, so he should seek a way out for himself (i.e., he should avoid issuing fatwas).


Grade: Sahih

ابن المنکدر نے کہا: عالم (فتوے کے ذریعے) اللہ تعالیٰ اور اس کے بندوں کے درمیان مداخلت کرتا ہے، اس لئے اسے اپنے نکلنے کا راستہ تلاش کرنا چاہیے (یعنی: فتویٰ سازی سے احتراز کرنا چاہئے)۔

Ibn ul Munkadar ne kaha: Aalim (fatwe ke zariye) Allah Taala aur uske bandon ke darmiyan mudakhilat karta hai, isliye use apne nikalne ka rasta talash karna chahiye (yani: fatwa sazi se ihtiraaz karna chahiye).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ، عَنْ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: "إِنَّ الْعَالِمَ يَدْخُلُ فِيمَا بَيْنَ اللَّهِ وَبَيْنَ عِبَادِهِ، فَلْيَطْلُبْ لِنَفْسِهِ الْمَخْرَجَ".

Sunan al-Darimi 140

Mu'amar said: Ma'n b. 'Abd al-Rahman brought out a book for me, and swore an oath that it was in his father's handwriting. I looked, and in it was written from 'Abdullah. He said: I swear by Him besides whom there is no god, that I did not see anyone who was more severe and harsh on those who went to extremes than the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Then I did not see anyone who was harsher on them than Abu Bakr, may Allah be pleased with him. And now I see 'Umar, may Allah be pleased with him, and there is no one more afraid of them, or who makes others more afraid of them than him.


Grade: Sahih

مسعر نے کہا: معن بن عبدالرحمن نے میرے لئے ایک کتاب نکالی اور قسم کھا کر کہا کہ وہ ان کے والد کے خط سے لکھی ہوئی ہے، دیکھا تو اس میں لکھا ہے عبداللہ سے مروی ہے انہوں نے کہا: قسم ہے اس ذات کی جس کے سوا کوئی معبود نہیں، میں نے غلو کرنے والوں پر رسول اللہ ﷺ سے زیادہ کسی کو اتنا شدید و سخت نہیں دیکھا، پھر سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ سے زیادہ ان پر کسی کو اتنا سختی کرنے والا نہیں دیکھا، اور اب میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو دیکھ رہا ہوں کہ ان (متنطعين) سے ڈرنے یا ان پر ڈرنے والا اُن سے زیادہ کوئی نہیں۔

Musaer ne kaha: Maan bin Abdurrahman ne mere liye ek kitab nikali aur qasam kha kar kaha ke woh unke wald ke khat se likhi hui hai, dekha to isme likha hai Abdullah se marvi hai unhon ne kaha: Qasam hai is zaat ki jis ke siwa koi mabood nahi, main ne ghulu karne walon par Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se zyada kisi ko itna shadid o sakht nahi dekha, phir Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) se zyada un par kisi ko itna sakhti karne wala nahi dekha, aur ab main Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko dekh raha hun ke un (mutana'in) se darne ya un par darne wala un se zyada koi nahi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ: أَخْرَجَ إِلَيَّ مَعْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ كِتَابًا، فَحَلَفَ لِي بِاللَّهِ أَنَّهُ خَطُّ أَبِيه، فَإِذَا فِيهِ: قَال عَبْدُ اللَّهِ: "وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ عَلَى الْمُتَنَطِّعِينَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ عَلَيْهِمْ مِنْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَإِنِّي لَأَرَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ أَشَدَّ خَوْفًا عَلَيْهِمْ أَوْ لَهُمْ".

Sunan al-Darimi 141

Uthman bin Hazr Azdi said: I went to Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, and asked him to advise me. He said: Listen! Fear Allah and remain steadfast upon it. Follow (the Sunnah) and avoid innovation.


Grade: Hasan

عثمان بن حاضر ازدی نے کہا: میں سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس گیا اور عرض کیا کہ مجھے وصیت کیجئے، کہا: سنو! الله کا تقویٰ اختیار کرو اور اس پر قائم رہو۔ اتباع کرو ابتداع سے بچو۔

Usman bin Hazir Azadi ne kaha: mein Sayyiduna Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma ke paas gaya aur arz kiya ke mujhe wasiyat kijiye, kaha: suno! Allah ka taqwa ikhtiyar karo aur is par qa'im raho. Ittaba karo ibtida se bacho.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَاضِرٍ الْأَزْدِيِّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقُلْتُ: أَوْصِنِي، فَقَالَ: نَعَمْ، "عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالِاسْتِقَامَةِ، اتَّبِعْ وَلَا تَبْتَدِعْ".

Sunan al-Darimi 142

Imam Ibn Sirin, may Allah have mercy on him, said: "People thought that a man is on the straight path as long as he acts upon the Hadith."


Grade: Sahih

امام ابن سیرین رحمہ اللہ نے فرمایا: لوگوں کا خیال تھا آدمی جب تک حدیث پر عامل ہے صراط مستقیم پر ہے۔

Imam ibne sayreen rehmatullah ne farmaya logon ka khayal tha aadmi jab tak hadees per amal hai sirat e mustaqeem per hai

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ بن جابر، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: "كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ عَلَى الطَّرِيقِ مَا كَانَ عَلَى الْأَثَرِ".

Sunan al-Darimi 143

Imam Muhammad bin Sirin, may Allah have mercy on him, said: “As long as a person acts upon knowledge, he is on the right path.”


Grade: Sahih

امام محمد بن سیرین رحمہ اللہ نے فرمایا: انسان جب تک عامل بالحدیث ہے وہ صحیح راستے پر ہے۔

Imam Muhammad bin Sireen rehmatullah ne farmaya: Insaan jab tak amal bil hadees hai woh sahi rastay par hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: "مَا دَامَ عَلَى الْأَثَرِ، فَهُوَ عَلَى الطَّرِيقِ".

Sunan al-Darimi 144

Abu Qilabah narrated that Abdullah bin Masud, may Allah be pleased with him, said: "Seek knowledge before it is taken away, and the taking away of knowledge is the disappearance of the scholars. Beware! Save yourselves from extremism, excessive speculation and inventing new forms of worship, and adhere firmly to the old path (meaning the way of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and his Companions, may Allah be pleased with them)."

ابوقلابہ سے مروی ہے کہ سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا: علم حاصل کرو اس کے پہلے کہ وہ قبض کر لیا جائے، اور علم کا قبض کیا جانا یہ ہے کہ اہل علم ختم ہو جائیں۔ خبردار! اپنے آپ کو غلو، بہت زیادہ غور و خوض (تعمق) اور نئی عبادتیں ایجاد کرنے سے بچانا، اور (طریق) قدیم کو مضبوطی سے تھامے رکھنا۔ (یعنی رسول اللہ ﷺ اور ان کے اصحاب رضوان اللہ علیہم کے طریق کو پکڑے رہنا)۔

Abu Qilaba se marvi hai keh Sayyidna Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu ne farmaya: Ilm hasil karo uske pehle keh woh qabz kar liya jaye, aur ilm ka qabz kya jaana yeh hai keh ahl-e-ilm khatam ho jayen. Khabrdar! Apne aap ko ghulu, bahut zyada ghor o khoz (tamaqu) aur nayi ibadaten ijdad karne se bachana, aur (tareeq) qadeem ko mazbooti se thame rakhna. (yani Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur unke ashaab Rizwan Allahu Anhum ke tareeq ko pakre rehna).

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ قَبْلَ أَنْ يُقْبَضَ، وَقَبْضُهُ أَنْ يَذْهَبَ أَهْلُهُ، أَلَا وَإِيَّاكُمْ، وَالتَّنَطُّعَ، وَالتَّعَمُّقَ، وَالْبِدَعَ، وَعَلَيْكُمْ بِالْعَتِيقِ".

Sunan al-Darimi 145

It is narrated on the authority of Abu Qilaba, that Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) said: "Seek knowledge before it is taken away, and its being taken away is by the demise of the scholars. Adhere to knowledge, for none of you knows when he will be in need of it, or when someone who possesses knowledge will be needed. You will find many people who think they are calling to the Book of Allah, while in reality, they have abandoned it. Hold firmly to knowledge and beware of innovating in worship. Avoid extremism, refrain from delving into intricate matters, and follow the footsteps of the righteous predecessors."


Grade: Da'if

ابوقلابہ سے مروی ہے سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: علم حاصل کرو اس سے پہلے کہ وہ سمیٹ لیا جائے، اور اس کا سمٹ جانا یہ ہے کہ اہل علم اٹھا لئے جائیں، علم کو لازم پکڑو (کیونکہ) تم میں سے کوئی نہیں جانتا کب اس کی ضرورت پڑ جائے، یا اس شخص کی ضرورت پڑ جائے جس کے پاس علم ہو، تم کو ایسے بہت سے لوگ ملیں گے جن کا گمان ہو گا کہ وہ کتاب اللہ کی طرف بلاتے ہیں، حالانکہ انہوں نے اسے (کتاب اللہ کو) پس پشت ڈال رکھا ہو گا، علم کو تھامے رکھو اور نئی عبادتیں ایجاد کرنے (بدعت) سے بچو، غلو سے دور رہو، تعمق و گہرائی سے پرہیز کرو، اور اسلاف کے نقش قدم پر چلو۔

Abu Qilaba se marvi hai Sayyidna Abdullah bin Masood raza Allahu anhu ne kaha: Ilm hasil karo is se pehle ki woh samet liya jaye, aur is ka samet jana yeh hai ki ahl e ilm utha liye jayen, ilm ko lazim pakdo (kyunki) tum mein se koi nahin janta kab is ki zaroorat par jaye, ya is shakhs ki zaroorat par jaye jis ke pass ilm ho, tum ko aise bahut se log milen ge jin ka gumaan ho ga ki woh kitab Allah ki taraf bulate hain, halanki unhon ne use (kitab Allah ko) pas pusht dal rakha ho ga, ilm ko thame rakho aur nayi ibadaten ijad karne (bidat) se bacho, ghulu se door raho, tameeq o gehrai se parhez karo, aur aslaaf ke naqsh e qadam par chalo.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو النُّعْمَانِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ قَبْلَ أَنْ يُقْبَضَ، وَقَبْضُهُ أَنْ يُذْهَبَ بِأَصْحَابِهِ، عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يُفْتَقَرُ إِلَيْهِ أَوْ يُفْتَقَرُ إِلَى مَا عِنْدَهُ، إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَقْوَامًا يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ يَدْعُونَكُمْ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ وَقَدْ نَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ، فَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّبَدُّعَ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَطُّعَ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعَمُّقَ، وَعَلَيْكُمْ بِالْعَتِيقِ".

Sunan al-Darimi 146

Sulaiman bin Yasar reported: A person named Sabi' came to Medina and started asking about the unclear verses of the Quran. Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) sent for date-palm twigs, summoned him, and asked, “Who are you?” He replied, “I am Sabi', the slave of Allah.” Umar (may Allah be pleased with him) took one of the twigs and said, “I am Umar, the slave of Allah,” and started beating him with it until his head bled. Then Sabi' said, “Stop, O Leader of the Believers! The doubts that had entered my mind have now vanished.”

سلیمان بن یسار نے کہا: ایک شخص جس کا نام صبیغ تھا، مدینہ آ کر قرآن کی آیات متشابہات کے بارے میں پوچھنے لگا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کھجور کی ٹہنیاں منگائیں اور اسے بلا بھیجا، پوچھا تم کون ہو؟ جواب دیا میں اللہ کا بندہ صبیغ ہوں، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان ٹہنیوں میں سے ایک ٹہنی اٹھائی اور کہا: میں اللہ کا بندہ عمر ہوں اور اس کی پٹائی شروع کر دی، یہاں تک کہ اس کا سر لہولہان ہو گیا تو اس نے کہا: بس کیجئے امیر المومنین، میرے سر میں جو شبہات در آئے تھے ختم ہو گئے۔

Suleman bin Yasar ne kaha: Ek shakhs jis ka naam Sabigh tha, Madina a kar Quran ki ayaat mutashabihat ke bare mein puchhne laga, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne khajoor ki tehniyan mangain aur use bula bheja, pucha tum kaun ho? jawab diya mein Allah ka banda Sabigh hun, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un tehniyon mein se ek tehni uthai aur kaha: mein Allah ka banda Umar hun aur is ki pitai shuru kar di, yahan tak ke is ka sar lahu luhan ho gaya to us ne kaha: bas kijiye Amir al-Mu'minin, mere sar mein jo shubahat dar aaye the khatam ho gaye.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: صَبِيغٌ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَجَعَلَ يَسْأَلُ عَنْ مُتَشَابِهِ الْقُرْآنِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَقَدْ أَعَدَّ لَهُ عَرَاجِينَ النَّخْلِ، فَقَالَ: "مَنْ أَنْتَ؟، قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ صَبِيغٌ، فَأَخَذَ عُمَرُ عُرْجُونًا مِنْ تِلْكَ الْعَرَاجِينِ، فَضَرَبَهُ وَقَالَ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ عُمَرُ فَجَعَلَ لَهُ ضَرْبًا حَتَّى دَمِيَ رَأْسُهُ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، حَسْبُكَ، قَدْ ذَهَبَ الَّذِي كُنْتُ أَجِدُ فِي رَأْسِي".

Sunan al-Darimi 147

Sayyidah Aisha Radi Allahu anha said: The Messenger of Allah Sallallahu alayhi wa sallam recited this verse: "It is He Who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific." (Al Imran: 7/3) and said: "When you see those who search for the unclear verses, then beware of them."

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے اس آیت کی تلاوت فرمائی: «﴿هُوَ الَّذِيْ أَنْزَلَ ...﴾» (آل عمران: 7/3) اور فرمایا: ”جب تم ایسے لوگوں کو دیکھو جو آیات متشابہات کی تلاش میں رہتے ہوں تو ان سے بچو۔“

Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is aayat ki tilawat farmaee: «﴿Huwa Al-Ladhi Anzala ...﴾» (Al-Imran: 7/3) aur farmaya: ”Jab tum aise logon ko dekho jo aayaat mutashabihat ki talaash mein rehte hon to un se bacho.“.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: تَلَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ سورة آل عمران آية 7 فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِذَا رَأَيْتُمْ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ، فَاحْذَرُوهُمْ".

Sunan al-Darimi 148

Shaqeeq said that Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) was asked about something, so he said: I dislike to make something permissible for you which Allah Almighty has forbidden for you, or to forbid you from something which Allah Almighty has made permissible for you.


Grade: Sahih

شقیق نے کہا کہ سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے کسی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا تو انہوں نے کہا: میں یہ ناپسند کرتا ہوں کہ کوئی ایسی چیز تمہارے لئے حلال کر دوں جو اللہ تعالیٰ نے تم پر حرام کر رکھی ہو یا جو اللہ تعالیٰ نے حلال کر دیا ہے وہ حرام قرار دیدوں۔

Shaqeeq ne kaha keh Sayyiduna Abdullah bin Masood RA se kisi cheez ke bare mein sawal kiya gaya to unhon ne kaha: mein yeh napasand karta hun keh koi aisi cheez tumhare liye halal kar dun jo Allah Ta'ala ne tum par haram kar rakhi ho ya jo Allah Ta'ala ne halal kar diya hai woh haram qarar dedun.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ: سُئِلَ عَبْدُ اللَّه عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَ: "إِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أُحِلَّ لَكَ شَيْئًا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ، أَوْ أُحَرِّمَ مَا أَحَلَّهُ اللَّهُ لَكَ".

Sunan al-Darimi 149

Hamid bin Abdur-Rahman said, "To admit ignorance about something is more preferable and beloved to me than to force myself in a matter about which I have no knowledge." (Meaning, expressing one's lack of knowledge is better than unfounded elaboration).


Grade: Sahih

حمید بن عبدالرحمٰن نے کہا کہ کسی چیز کے علم سے عاجز آ کر اس کا جواب نہ دینا میرے نزدیک زیادہ پسندیدہ و محبوب ہے اس چیز سے کہ جس کا مجھے علم نہیں ہے اس میں تکلف سے کام لوں۔ (یعنی اپنی کم علمی کا اظہار بےجا تکلف سے بہتر ہے)۔

Hamid bin Abdurrahman ne kaha ki kisi cheez ke ilm se aajiz a kar uska jawab na dena mere nazdeek zyada pasandeedah o mahboob hai is cheez se ki jiska mujhe ilm nahi hai is mein takalluf se kaam loon.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: "لَأَنْ أَرُدَّهُ بِعِيِّهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَكَلَّفَ لَهُ مَا لَا أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 150

Nafi', the freed slave of Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them) said: "Sabigh (ibn Ghasl) came to Egypt from the army of Iraq, asking questions about some verses of the Quran. Amr ibn al-'As (may Allah be pleased with him) sent him to Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him). When the messenger came to Umar, he asked, 'Where is that man?' The messenger replied, 'He is in the tent.' Umar said, 'Go and see if he has run away, for if he has, I will punish you severely.' So, the messenger brought Sabigh to Umar, who said, 'Are you innovating new things?'" Umar then asked for some fresh palm branches and beat Sabigh so severely that he was covered in blood. Then, Umar let him go. When Sabigh recovered, Umar beat him again and then left him alone. Umar later summoned him, intending to beat him again. Sabigh said, "If you want to kill me, then kill me at once. But if you want to cure me, then by Allah, I am cured now!" Umar then allowed him to return to his homeland and wrote to Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be pleased with him) instructing him not to let any Muslims sit with Sabigh. This ostracization greatly distressed Sabigh. Abu Musa later wrote to Umar saying that Sabigh had sincerely repented. In response, Umar wrote back, "Now allow people to meet and sit with him."


Grade: Da'if

سیدنا عبدالله بن عمر رضی اللہ عنہما کے آزاد کردہ غلام نافع نے کہا کہ صبیغ (ابن غسل) عراقی مسلمانوں کے لشکر میں کچھ آیتوں کے بارے میں سوالات کرتے ہوئے مصر پہنچے تو سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ نے انہیں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس بھیج دیا، جب قاصد ان کے پاس پیغام لایا تو انہوں نے پوچھا: وہ آدمی کہاں ہے؟ کہا: خیمہ میں ہے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: جا کر دیکھو، اگر بھاگ گیا تو تمہیں دردناک سزا دوں گا، چنانچہ قاصد اسے (صبیغ کو) لے کر حاضر خدمت ہوا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: نئی باتیں نکالتے ہو؟ اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سرسبز ٹہنیاں منگائیں اور اس کی اتنی پٹائی لگائی کہ وہ لہولہان ہو گیا، پھر اسے چھوڑ دیا، جب وہ اور اس کے زخم اچھے ہو گئے تو پھر مار لگائی، پھر مہلت دیدی، پھر اس کو بلایا تاکہ مزہ چکھائیں، تو صبیغ نے کہا: اگر آپ مجھے قتل کرنا چاہتے ہیں تو ایک بارگی مار ڈالئے، اور اگر میرا علاج کرنا چاہتے ہیں تو الله کی قسم میں اب اچھا ہو گیا ہوں، پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اسے اس کے وطن جانے کی اجازت دیدی، اور سیدنا ابوموسی اشعری رضی اللہ عنہ کو لکھ بھیجا کہ اس کے پاس کوئی مسلمان نہ بیٹھے، اور یہ چیز اس صبیغ پر بہت گراں گزری، چنانچہ سیدنا ابوموسی رضی اللہ عنہ نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس لکھا کہ اس نے اچھی طرح سچی توبہ کر لی ہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے جواب میں لکھا کہ اب لوگوں کو اس سے ملنے جلنے اور بیٹھنے کی اجازت دیدو۔

Sayyidana Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke azad karda gulam Nafi ne kaha ki Sabigh (ibn Ghasal) Iraqi Musalmanon ke lashkar mein kuchh aayaton ke bare mein sawalat karte hue Misr pahunche to Sayyidana Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) ne unhen Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas bhej diya, jab qasid unke paas paigham laya to unhonne puchha: Woh aadmi kahan hai? Kaha: Khaime mein hai, Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Ja kar dekho, agar bhaag gaya to tumhen dardnak saza dunga, chunancha qasid use (Sabigh ko) lekar hazir khidmat hua to Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Nayi baaten nikalte ho? Aur Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne sar sabz tehniyan mangayin aur uski itni pitaayi lagayi ki woh lahoolahan ho gaya, phir use chhod diya, jab woh aur uske zakhm achchhe ho gaye to phir maar lagayi, phir mohlat dedi, phir usko bulaya taake maza chakhayen, to Sabigh ne kaha: Agar aap mujhe qatl karna chahte hain to ek bargi maar daliye, aur agar mera ilaaj karna chahte hain to Allah ki qasam mein ab achchha ho gaya hun, phir Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne use uske watan jaane ki ijazat dedi, aur Sayyidana Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ko likh bheja ki uske paas koi Musalman na baithe, aur yeh cheez us Sabigh par bahut giran guzri, chunancha Sayyidana Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas likha ki usne achchhi tarah sachi tauba kar li hai. Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne jawab mein likha ki ab logon ko usse milne julne aur baithne ki ijazat dedo.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ صَبِيغًا الْعِرَاقِيَّ، جَعَلَ يَسْأَلُ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ الْقُرْآنِ فِي أَجْنَادِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى قَدِمَ مِصْرَ، فَبَعَثَ بِهِ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمَّا أَتَاهُ الرَّسُولُ بِالْكِتَابِ فَقَرَأَهُ، فَقَالَ: أَيْنَ الرَّجُلُ؟، قَالَ: فِي الرَّحْلِ، قَالَ عُمَرُ: "أَبْصِرْ أَنْ يَكُونُ ذَهَبَ فَتُصِيبَكَ مِنِّي بِهِ الْعُقُوبَةُ الْمُوجِعَةُ، فَأَتَاهُ بِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: تَسْأَلُ مُحْدَثَةً، فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى رَطَائِبَ مِنْ جَرِيدٍ، فَضَرَبَهُ بِهَا حَتَّى تَرَكَ ظَهْرَهُ دَبِرَةً، ثُمَّ تَرَكَهُ حَتَّى بَرَأَ، ثُمَّ عَادَ لَهُ، ثُمَّ تَرَكَهُ حَتَّى بَرَأَ، فَدَعَا بِهِ لِيَعُودَ لَهُ، قَالَ: فَقَالَ صَبِيغٌ: إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ قَتْلِي، فَاقْتُلْنِي قَتْلًا جَمِيلًا، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تُدَاوِيَنِي، فَقَدْ وَاللَّهِ بَرِئْتُ، فَأَذِنَ لَهُ إِلَى أَرْضِهِ، وَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنْ لَا يُجَالِسَهُ أَحَدٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الرَّجُلِ، فَكَتَبَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ: أَنْ قَدْ حَسُنَتْ تَوْبَتُهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ: أَنْ ائْذَنْ لِلنَّاسِ بِمُجَالَسَتِهِ".

Sunan al-Darimi 151

Ismail bin Abi Khalid said, I heard Amir (Ash-Sha'bi) saying: A man asked for a religious verdict from Sayyiduna Abi bin Ka'b, may Allah be pleased with him, saying, "O Abul Mundhir! What do you say about this matter?" He replied, "Son! Has the matter you are asking a verdict about already occurred?" He said, "No." He replied, "Then give me respite until it occurs, then we will consider and give you a verdict."


Grade: Da'if

اسماعیل بن ابی خالد نے کہا میں نے عامر (الشعبی) کو کہتے ہوئے سنا کہ ایک آدمی نے سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہ سے فتویٰ پوچھتے ہوئے کہا: اے ابوالمنذر! آپ اس بارے میں کیا کہتے ہیں؟ انہوں نے جواب دیا: بیٹے! جس بارے میں تم فتویٰ پوچھ رہے ہو، کیا وہ وقوع پذیر ہو چکا ہے؟ عرض کیا: نہیں۔ انہوں نے جواب دیا جب نہیں تو مجھے اس وقت تک مہلت دو جب ایسا ہو جائے، پھر ہم غور کریں گے اور تمہیں فتویٰ دیں گے۔

Ismail bin Abi Khalid ne kaha main ne Aamir (al-Shu'bi) ko kahte huye suna ki ek aadmi ne Sayyidna Abi bin Ka'b (رضي الله تعالى عنه) se fatwa puchte huye kaha: Aye Abul Mundhir! Aap is baare mein kya kahte hain? Unhon ne jawab diya: Bete! Jis baare mein tum fatwa puch rahe ho, kya woh waqu' pazir ho chuka hai? Arz kiya: Nahin. Unhon ne jawab diya jab nahin to mujhe is waqt tak muhlat do jab aisa ho jaye, phir hum gौर karenge aur tumhen fatwa denge.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرًا، يَقُولُ: اسْتَفْتَى رَجُلٌ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، مَا تَقُولُ فِي كَذَا وَكَذَا؟، قَالَ: يَا بُنَيَّ، أَكَانَ الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: "أَمَّا لَا، فَأَجِّلْنِي حَتَّى يَكُونَ، فَنُعَالِجَ أَنْفُسَنَا حَتَّى نُخْبِرَكَ".

Sunan al-Darimi 152

A thief said: I was walking with Abu Ibn Ka'b, may Allah be pleased with him, when a young man said: Uncle! What do you say about this matter? He said: Nephew! Has such a thing happened? He said: No. So he replied: If it has not happened then may Allah forgive us, even if such a thing were to happen.


Grade: Sahih

مسروق نے کہا: میں سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے ہمراہ چل رہا تھا کہ ایک جوان نے کہا: چچا جان! آپ اس بارے میں کیا کہتے ہیں؟ کہا بھتیجے! کیا ایسا (معاملہ) ہو چکا ہے؟ عرض کیا: نہیں، تو انہوں نے جواب دیا: اگر نہیں ہوا تو ہمیں معاف رکھو، یہاں تک کہ ایسا معاملہ وقوع پذیر ہو جائے۔

Masrooq ne kaha: mein Sayyidna Ubayy bin Ka'b (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah chal raha tha ke ek jawan ne kaha: chacha jan! aap is baare mein kya kehte hain? kaha bhatije! kya aisa (maamla) ho chuka hai? arz kiya: nahin, to unhon ne jawab diya: agar nahin hua to hamein maaf rakho, yahan tak ke aisa maamla waqoo pazir ho jaye.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَالَ فَتًى: مَا تَقُولُ يَا عَمَّاهُ فِي كَذَا وَكَذَا؟، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، أَكَانَ هَذَا؟، قَالَ: لَا، قَالَ: "فَأَعْفِنَا حَتَّى يَكُونَ".

Sunan al-Darimi 153

A'mash (Sulaiman bin Mihran) said: When Imam Ibrahim Nakha'i (may Allah have mercy on him) was asked about religious rulings, he would only answer those questions that had been asked of him before.


Grade: Sahih

اعمش (سلیمان بن مہران) نے کہا: امام ابراہیم النخعی رحمہ اللہ سے جب مسائل دریافت کئے جاتے تو صرف انہیں مسائل کا جواب دیتے جو پہلے آپ سے پوچھے جا چکے ہوتے۔

Aamash (Sulaiman bin Mehran) ne kaha: Imam Ibrahim al-Nakha'i rehmatullahi alaihe se jab masail daryaft kiye jate to sirf unhin masaail ka jawab dete jo pehle aap se poochhe ja chuke hote.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، قَالَ: "كَانَ إِبْرَاهِيمُ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ لَمْ يُجِبْ فِيهِ إِلَّا جَوَابَ الَّذِي سُئِلَ عَنْهُ".

Sunan al-Darimi 154

Hisham bin Hassan said: Imam Muhammad bin Sirin, may Allah have mercy on him, would not give verdicts on contentious issues related to private parts (i.e., differences of opinion regarding marriage and divorce. And Allah knows best).


Grade: Sahih

ہشام بن حسان نے کہا: امام محمد بن سیرین رحمہ اللہ شرم گاہ سے متعلق مختلف فیہ مسائل میں فتویٰ نہیں دیتے تھے۔ (یعنی نکاح و طلاق کے مختلف فیہ مسائل میں۔ واللہ اعلم)

Hisham bin Hassan ne kaha: Imam Muhammad bin Sirin rehmatullah sharm gah se mutalliq mukhtalif fiqh masail mein fatwa nahi dete thay. (yani nikah o talaq ke mukhtalif fiqh masail mein. Wallahu a'lam).

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ"أَنَّهُ كَانَ لَا يُفْتِي فِي الْفَرْجِ بِشَيْءٍ فِيهِ اخْتِلَافٌ".

Sunan al-Darimi 155

Silah ibn Rashid said: I asked Imam Tawus, may Allah have mercy on him, about a matter. He said: Has this matter already happened? I said: Yes. He said: Then swear by Allah that it has happened. I said: By Allah, it has happened. Then he said: Our companions narrated to us from Sayyiduna Mu'adh ibn Jabal, may Allah be pleased with him, that he said: Do not rush into a matter before its time of occurrence in times of tribulation and distress. Perhaps it will lead you astray. If you do not rush into a matter before its time, you will not be saved from it while there are people who, when asked, will give you the correct answer, and when they speak, will say what is correct.


Grade: Sahih

صلت بن راشد نے کہا: میں نے امام طاؤوس رحمہ اللہ سے کسی مسئلہ کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے دریافت کیا: کیا یہ مسئلہ وقوع پذیر ہوا ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں، تو کہا: قسم کھاؤ ایسا ہو چکا ہے، میں نے عرض کیا: اللہ کی قسم ایسا ہو چکا ہے، پھر انہوں نے کہا: ہمارے ساتھیوں نے ہمیں سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ سے یہ خبر دی ہے کہ انہوں نے کہا: بلاء و مصیبت کے سلسلہ میں اس کے نزول سے پہلے جلد بازی نہ کرو، ہو سکتا ہے وہ تمہیں ادھر ادھر بھٹکا لے جائے، اگر تم مصیبت کے نزول سے پہلے جلد بازی نہ کرو گے تو اس سے بچ نہ سکو گے جب ایسے لوگ رہیں گے جن سے پوچھا جائے تو صحیح جواب دیں اور جب کہیں تو صحیح کہیں۔

Salt bin Rashid ne kaha: mein ne Imam Tawoos rehmatullah alaih se kisi masle ke bare mein poocha to unhon ne darayaft kiya: kya ye masla woqo pazeer hua hai? mein ne kaha: ji han, to kaha: qasam khao aisa ho chuka hai, mein ne arz kiya: Allah ki qasam aisa ho chuka hai, phir unhon ne kaha: humare sathiyon ne hamein Sayyidna Muaz bin Jabal razi Allah anhu se ye khabar di hai ke unhon ne kaha: bala o musibat ke silsile mein is ke nuzool se pehle jaldbazi na karo, ho sakta hai woh tumhein idhar udhar bhatka le jaye, agar tum musibat ke nuzool se pehle jaldbazi na karo ge to is se bach na sako ge jab aise log rahenge jin se poocha jaye to sahi jawab den aur jab kahen to sahi kahen.

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ رَاشِدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَقَالَ لِي: كَانَ هَذَا؟، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: آللَّهِ، قُلْتُ: آللَّهِ، ثُمّ قَالَ: إِنَّ أَصْحَابَنَا أَخْبَرُونَا عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ:"يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا تَعْجَلُوا بِالْبَلَاءِ قَبْلَ نُزُولِهِ , فَيُذْهَبُ بِكُمْ هَهُنَا وَهَهُنَا، فَإِنَّكُمْ إِنْ لَمْ تَعْجَلُوا بِالْبَلَاءِ قَبْلَ نُزُولِهِ، لَمْ يَنْفَكَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَكُونَ فِيهِمْ مَنْ إِذَا سُئِلَ، سُدَّدَ، وَإِذَا قَالَ , وُفِّقَ".

Sunan al-Darimi 156

'Amr bin Maymun reported from his father that he heard Abdullah bin Abbas, while narrating from him, that he (the father) asked Ibn Abbas about a person who found (experienced) the month of Ramadan twice but did not fast (in those months), he (Ibn Abbas) said: “Has that happened or not?” Maymun said: “No.” So, Ibn Abbas said: "Leave the first plague until it descends (meaning: do not ask about something that has not happened yet).” So we (the people present there) fabricated a story about a man who faced this issue, so he (Ibn Abbas) said: “He should feed sixty poor people for each day (he missed), feeding one poor person for one day (of fasting he missed)."


Grade: Sahih

عمرو بن میمون نے اپنے والد سے انہوں نے سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہوئے کہا کہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے ایسے شخص کے بارے میں دریافت کیا جو دو مرتبہ رمضان کے مہینے پائے اور (روزہ نہ رکھے)، انہوں نے کہا: کیا ایسا ہو چکا ہے یا نہیں؟ میمون نے کہا: نہیں، تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: ایسی نزول سے پہلی بلا کو جانے دو (یعنی جو چیز واقع نہیں ہوئی اس کے بارے میں سوال نہ کرو)، لہٰذا ہم نے ایک شخص کے بارے میں جھوٹ موٹ کہا کہ اسے یہ مسئلہ درپیش ہے تو انہوں نے جواب دیا کہ پہلے رمضان کے تیس روزوں کے بدلے میں مسکینوں کو کھانا کھلائے ہر دن ایک مسکین کو کھانا کھلائے۔

Amr bin Maimoon ne apne walid se unhon ne Sayyiduna Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat karte huye kaha ki maine Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se aise shakhs ke bare mein daryaft kiya jo do martaba Ramzan ke mahine paaye aur (roza na rakhe), unhon ne kaha: kya aisa ho chuka hai ya nahin? Maimoon ne kaha: nahin, to Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: aisi nuzool se pehli bala ko jaane do (yani jo cheez waqe nahin hui uske bare mein sawal na karo), lihaza humne ek shakhs ke bare mein jhoot moot kaha ki use ye masla darpesh hai to unhon ne jawab diya ki pehle Ramzan ke tees rozon ke badle mein miskeenon ko khana khilaye har din ek miskeen ko khana khilaye.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَهُ رَمَضَانَانِ، فَقَالَ: أَكَانَ أَوْ لَمْ يَكُنْ؟، قَالَ: لَمْ يَكُنْ بَعْدُ، فَقَالَ: اتْرُكْ بَلِيَّتَهُ حَتَّى تَنْزِلَ، قَالَ: فَدَلَسْنَا لَهُ رَجُلًا، فَقَالَ: قَدْ كَانَ، فَقَالَ "يُطْعِمُ عَنْ الْأَوَّلِ مِنْهُمَا ثَلَاثِينَ مِسْكِينًا، لِكُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينٌ".

Sunan al-Darimi 157

Ubaid bin Juraij said: I used to sit with Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) one day in Makkah and with Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) another day. I noticed Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) would say "La-'ilma li" (I have no knowledge), in most matters, more often than giving a Fatwa (religious ruling).


Grade: Hasan

عبید بن جریج نے کہا کہ میں مکہ میں ایک دن سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس اور ایک دن سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھا تھا، میں نے دیکھا کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فتوی دینے سے زیادہ اکثر مسائل میں کہتے رہے: «لاعلم لي» کہ مجھے اس بارے میں علم نہیں۔

Ubaid bin Jarir ne kaha ki mein Makkah mein ek din Sayyidna Abdullah bin Umar Radi Allahu anhuma ke pass aur ek din Sayyidna Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma ke pass betha tha, maine dekha ki Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu anhuma fatwa dene se zyada aksar masail mein kahte rahe: La ilmi lee keh mujhe is bare mein ilm nahin.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: كُنْتُ أَجْلِسُ بِمَكَّةَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ يَوْمًا، وَإِلَى ابْنِ عَبَّاس رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَوْمًا، فَمَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ فِيمَا يُسْأَلُ "لَا عِلْمَ لِي، أَكْثَرُ مِمَّا يُفْتِي بِهِ".

Sunan al-Darimi 158

It is narrated on the authority of Abu Wa'il, Sayyiduna Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "Seek knowledge, for none of you knows when people will come to him seeking verdicts and religious edicts."


Grade: Sahih

ابووائل سے مروی ہے سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: علم حاصل کرو، تم میں سے کوئی نہیں جانتا کہ کب اس کے پاس سوال و فتوے کے لئے لوگ آئیں گے۔

Abu Wael se marvi hai Sayyidina Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne kaha: Ilm hasil karo, tum mein se koi nahin janta ke kab uske paas sawal o fatwe ke liye log aayenge.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: "تَعَلَّمُوا، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يُخْتَلفُ إِلَيْهِ".