Ma'qil ibn Yasar narrated that:
His sister was married to a man who divorced her. He then left her alone until her waiting period was over. Then, he considered proposing to her again, but Ma'qil prevented him from doing so. He said, "He left her when he could have kept her, and now he wants to come back to her?" So he prevented him from marrying her. Then Allah revealed: {And when you have divorced women and they have reached the end of their term, do not prevent them from marrying their (former) husbands if they mutually agree on reasonable basis.}
معقل بن یسار رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ان کی ایک بہن کسی شخص کے نکاح میں تھیں، اس نے انہیں طلاق دے دی، پھر انہیں چھوڑ دیا یہاں تک کہ ان کی عدت پوری ہوگئی، پھر وہ اس سے رجوع کرنا چاہتا تھا تو معقل نے اسے روک دیا اور کہا کہ اس نے اسے چھوڑ دیا جبکہ وہ اسے رکھ سکتا تھا اور اب اس سے رجوع کرنا چاہتا ہے؟ چنانچہ اس نے اس سے رجوع کرنے سے روک دیا۔ تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: ( وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ) ''اور جب تم عورتوں کو طلاق دے دو اور وہ اپنی عدت پوری کرلیں تو انہیں اپنے شوہروں سے نکاح کرنے سے نہ روکو جب کہ وہ دونوں معروف طریقے سے آپس میں راضی ہوں ''۔
Maqal bin Yasar RA se riwayat hai ki un ki aik behan kisi shakhs ke nikah mein thin, us ne unhen talaq de di, phir unhen chhor diya yahan tak ki un ki iddat puri hogayi, phir woh us se rujoo karna chahta tha to Maqal ne use rok diya aur kaha ki us ne use chhor diya jabke woh use rakh sakta tha aur ab us se rujoo karna chahta hai? Chunanche us ne us se rujoo karne se rok diya. To Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmayi: (Waiza talaqtum un nisaa fabalagha ajaluhunna fala ta'dulo hunna an yankihna azwajahunna iza taraada baynahum bil ma'ruf) ''Aur jab tum auraton ko talaq de do aur woh apni iddat puri kar len to unhen apne shoharon se nikah karne se na roko jabke woh donon ma'ruf tarike se aapas mein raazi hon ''.
Uqbah ibn Amir narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best marriage is that which is easiest." He (ﷺ) said to a man, "Should I marry you to so-and-so?" He said, "Yes." He (ﷺ) said to her, "Should I marry you to so-and-so?" She said, "Yes." So the Messenger of Allah (ﷺ) married her to him and did not stipulate a dowry. He consummated the marriage with her but did not give her anything. When the time of his death approached, he said, 'The Messenger of Allah (ﷺ) married me to so-and-so and I did not give her anything, and I have given her my share of Khaybar.' And he had a share in Khaybar. So she took it and sold it, and it amounted to one hundred thousand.
عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نکاح میں سے آسان ترین نکاح بہتر ہے۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص سے فرمایا: ”کیا میں تمہاری شادی فلاں عورت سے کردوں؟ “ اس نے کہا: جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس عورت سے فرمایا: ”کیا میں تمہاری شادی فلاں شخص سے کردوں؟ “ اس نے کہا: جی ہاں۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا نکاح اس کے ساتھ کردیا اور مہر مقرر نہیں فرمایا۔ اس شخص نے اس عورت سے صحبت کی لیکن اسے کچھ نہیں دیا۔ جب اس کی موت کا وقت قریب آیا تو اس نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا نکاح فلاں عورت سے کردیا تھا اور میں نے اسے کچھ نہیں دیا تھا اور میں نے اپنا خیبر کا حصہ اسے دے دیا ہے۔ اور اس کا خیبر میں حصہ تھا۔ تو اس عورت نے اسے لے کر بیچ دیا اور وہ ایک لاکھ میں بک گیا۔
Aqba bin Aamir razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Nikah mein se aasan tareen nikah behtar hai.” Aap sallallahu alaihi wasallam ne ek shakhs se farmaya: “Kya main tumhari shaadi falan aurat se kar doon?” Usne kaha: Jee haan. Aap sallallahu alaihi wasallam ne us aurat se farmaya: “Kya main tumhari shaadi falan shakhs se kar doon?” Usne kaha: Jee haan. To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne uska nikah uske sath kar diya aur mehr muqarrar nahin farmaya. Us shakhs ne us aurat se subah ki lekin use kuchh nahin diya. Jab uski maut ka waqt qareeb aaya to usne kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mera nikah falan aurat se kar diya tha aur maine use kuchh nahin diya tha aur maine apna Khyber ka hissa use de diya hai. Aur uska Khyber mein hissa tha. To us aurat ne use lekar bech diya aur woh ek lakh mein bik gaya.
'Urwa ibn Az-Zubair narrated that he asked Aisha about the statement of Allah: {And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls then marry those that please you of [other] women, two or three or four}. She said: "O son of my sister! This is concerning the orphan girl who is under the guardianship of a man, and he has an interest in her wealth, so he wants to marry her without being just in the matter of her dowry by giving her the like of that given to other women. So they were forbidden to marry them unless they are just to them regarding their dowries. And they were commanded to marry those that please them of [other] women besides them." 'Urwa said: "Aisha said: 'Then the people asked after this Ayah was revealed, so Allah revealed: {They ask you concerning women. Say: "Allah instructs you about them, and about what has been recited to you in the book about the orphan girls to whom you give not what is ordained for them, and yet you desire to marry them"}. So that which Allah mentioned, that was recited to you in the Book, is the first Ayah in which He said: {And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls then marry those that please you of [other] women}. Then Allah said in the other Ayah about the eagerness of one of you to marry his orphan girl who is under his guardianship when she is little in wealth and beauty. So they were forbidden to marry those whom they desired for their wealth and beauty, except with justice - because of their desire for them."
عروہ بن زبیر بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے اللہ تعالیٰ کے اس قول کے بارے میں پوچھا: {اور اگر تمہیں یتیم لڑکیوں کے ساتھ عدل کرنے کا اندیشہ ہو تو دوسری عورتوں میں سے جو تمہیں پسند ہوں دو دو، تین تین، چار چار کر کے نکاح کر لو}۔ تو انہوں نے کہا: "اے میرے بھانجے! یہ اس یتیم لڑکی کے بارے میں ہے جو کسی مرد کی پرورش میں ہو اور اسے اس کے مال میں دلچسپی ہو، تو وہ اس سے اس کے حق مہر میں انصاف کیے بغیر نکاح کرنا چاہتا ہے، اور دوسری عورتوں کو جو مہر دیا جاتا ہے اس جیسا مہر اسے نہ دے۔ تو انہیں منع کردیا گیا کہ وہ ان سے نکاح نہ کریں مگر یہ کہ وہ ان کے مہروں کے بارے میں ان سے انصاف کریں۔ اور انہیں حکم دیا گیا کہ ان کے سوا جو عورتیں انہیں پسند ہوں ان سے نکاح کر لیں۔" عروہ کہتے ہیں: "حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: "پھر اس آیت کے نازل ہونے کے بعد لوگوں نے سوال کیا، تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: {یہ لوگ تم سے عورتوں کے بارے میں پوچھتے ہیں، کہہ دو کہ اللہ تمہیں ان کے بارے میں حکم دیتا ہے اور اس چیز کے بارے میں بھی جو تم پر کتاب میں پڑھ کر سنائی گئی ہے ان یتیم لڑکیوں کے بارے میں جنہیں تم ان کا حق نہیں دیتے اور تم ان سے نکاح کی خواہش رکھتے ہو}۔ تو جو کچھ اللہ تعالیٰ نے ذکر فرمایا ہے، وہ تم پر کتاب میں پڑھ کر سنایا گیا ہے، وہ پہلی آیت ہے جس میں اس نے فرمایا: {اور اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ تم یتیم لڑکیوں کے ساتھ عدل نہ کر سکو گے تو دوسری عورتوں میں سے جو تمہیں پسند ہوں ان سے نکاح کر لو}۔ پھر اللہ تعالیٰ نے دوسری آیت میں تم میں سے کسی کے اس شوق کے بارے میں فرمایا جو اپنی پرورش میں پلنے والی یتیم لڑکی سے نکاح کرنے کا رکھتا ہے جب کہ وہ مال اور حسن میں کم ہو۔ تو انہیں منع کردیا گیا ان سے نکاح کرنے سے جنہیں وہ اپنے مال اور حسن کی وجہ سے چاہتے ہیں، مگر یہ کہ ان کے ساتھ انصاف کریں۔"
Urwa bin Zubair bayan karte hain ki unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se Allah Ta'ala ke is qaul ke baare mein poocha: {Aur agar tumhein yateem ladkiyon ke sath adl karne ka andesha ho to doosri auraton mein se jo tumhein pasand hon do do, teen teen, chaar chaar kar ke nikah kar lo}. To unhon ne kaha: "Aye mere bhaanje! Yeh is yateem ladki ke baare mein hai jo kisi mard ki parwarish mein ho aur ise is ke maal mein dilchaspi ho, to woh is se is ke haq mehr mein insaf kiye baghair nikah karna chahta hai, aur doosri auraton ko jo mehr diya jata hai is jaisa mehr ise na de. To unhein mana kar diya gaya ki woh in se nikah na karen magar yeh ki woh in ke mehron ke baare mein in se insaf karen. Aur unhein hukm diya gaya ki in ke siwa jo auraten unhein pasand hon in se nikah kar len." Urwa kahte hain: "Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ne kaha: "Phir is ayat ke nazil hone ke baad logon ne sawal kiya, to Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmaayi: {Yeh log tum se auraton ke baare mein poochte hain, keh do ki Allah tumhein in ke baare mein hukm deta hai aur is cheez ke baare mein bhi jo tum par kitab mein parh kar sunaayi gayi hai in yateem ladkiyon ke baare mein jinhein tum in ka haq nahin dete aur tum in se nikah ki khwahish rakhte ho}. To jo kuch Allah Ta'ala ne zikar farmaya hai, woh tum par kitab mein parh kar sunaya gaya hai, woh pehli ayat hai jis mein is ne farmaya: {Aur agar tumhein andesha ho ki tum yateem ladkiyon ke sath adl na kar sako ge to doosri auraton mein se jo tumhein pasand hon in se nikah kar lo}. Phir Allah Ta'ala ne doosri ayat mein tum mein se kisi ke is shoq ke baare mein farmaya jo apni parwarish mein palne wali yateem ladki se nikah karne ka rakhta hai jab keh woh maal aur husn mein kam ho. To unhein mana kar diya in se nikah karne se jinhein woh apne maal aur husn ki wajah se chahte hain, magar yeh ki in ke sath insaf karen."
Aishah said that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Any woman who is given in marriage without the permission of her guardian, her marriage is invalid – twice. What he has given her is hers for what he has done with her. If they dispute then the Sultan is the guardian of the one who has none.”
عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "جس عورت کی شادی اس کے ولی کی اجازت کے بغیر کی جائے تو اس کی شادی باطل ہے، باطل ہے۔ مرد نے اسے جو کچھ دیا ہے وہ اس کا ہے، اس بدلے میں جو اس نے اس کے ساتھ کیا۔ اور اگر وہ جھگڑا کریں تو حاکم اس کا ولی ہے جس کا کوئی ولی نہیں۔"
Ayesha raza Allaho anha kehti hain keh Rasool Allah sallallaho alaihi wasallam ne farmaya, "Jis aurat ki shaadi uske wali ki ijazat ke baghair ki jaye to uski shaadi batil hai, batil hai. Mard ne use jo kuch diya hai wo uska hai, us badle mein jo usne uske sath kiya. Aur agar wo jhagda karen to hakim uska wali hai jiska koi wali nahi."
Aisha narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There is no marriage except with a guardian and two just witnesses. Any marriage that is not done in this way is invalid. If there is a dispute, then the Sultan (person in authority) is the guardian for those who have none."
عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "نکاح ولی اور دو عادل گواہوں کے بغیر نہیں ہوتا، اور جو نکاح اس طریقے سے نہ ہو وہ باطل ہے۔ اگر جھگڑا ہو تو جس کا کوئی ولی نہ ہو اس کا ولی سلطان ہے۔"
Ayesha razi Allah anha se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Nikah wali aur do adil gawahon ke baghair nahin hota, aur jo nikah is tareeqay se na ho woh batil hai. Agar jhagda ho to jis ka koi wali na ho us ka wali sultan hai."
Muhammad ibn Amr narrated from Abu Salama from Abu Huraira from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that he said, "Permission should be sought from an orphan [regarding marriage] when she reaches the age of understanding. If she remains silent, then it is her consent. But if she refuses, then it is not permissible."
حضرت محمد بن عمرو، حضرت ابو سلمہ سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یتیم لڑکی سے، جب وہ سمجھ دار ہو جائے تو (نکاح کے لیے) اجازت طلب کرنی چاہیے۔ اگر وہ خاموش رہے تو یہ اس کی رضامندی ہے۔ اور اگر انکار کر دے تو (نکاح) جائز نہیں۔"
Hazrat Muhammad bin Amro, Hazrat Abu Salma se riwayat karte hain, unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat ki keh Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Yateem ladki se, jab woh samajhdaar ho jaye to (nikah ke liye) ijazat talab karni chahiye. Agar woh khamosh rahe to yeh uski raza mandi hai. Aur agar inkaar kar de to (nikah) jaiz nahi."
'A'ishah reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Seek permission from your wives to have intercourse with them." It was said, "What about a virgin, for she will feel shy?" He said, "Her silence is her permission."
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم اپنی بیویوں سے صحبت کرنے کی اجازت لیا کرو"۔ عرض کیا گیا کہ کنواری لڑکی تو شرم کرے گی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس کی خاموشی ہی اس کی اجازت ہے"۔
Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum apni biwiyon se sohbat karne ki ijazat liya karo". Arz kiya gaya ki kunwari ladki to sharm karegi, Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Uss ki khamoshi hi uss ki ijazat hai".
Aisha reported: She asked the Prophet, peace and blessings be upon him, about a virgin being proposed for marriage. She said, "The Prophet said, 'Women are consulted about their private parts.' She said, 'O Messenger of Allah, a virgin is shy and she remains silent.' The Prophet said, 'Her silence is her consent.'"
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ انہوں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے کنواری لڑکی کے نکاح کے بارے میں دریافت کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عورتوں سے ان کے نکاح کے بارے میں پوچھا جاتا ہے۔“ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے عرض کیا: ”اللہ کے رسول! کنواری لڑکی تو شرمیلی ہوتی ہے وہ تو خاموش رہے گی۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کی خاموشی اس کی رضامندی ہے۔“
Hazrat Ayesha raziallahu anha bayan karti hain ke unhon ne Nabi sallallahu alaihi wasallam se kunwari ladki ke nikah ke bare mein دریافت kia. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Auratoun se un ke nikah ke bare mein poocha jata hai.” Hazrat Ayesha raziallahu anha kehti hain ke maine arz kia: “Allah ke Rasool! Kunwari ladki to sharmili hoti hai woh to khamosh rahe gi.” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Uss ki khamoshi uss ki raza mandi hai.”
Abu Amr, the freed slave of Aisha, reported that Aisha said to the Messenger of Allah (ﷺ): "A virgin is shy." He said: "Her consent is her silence."
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی خادمہ ابو عمر بیان کرتی ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا کہ کنواری لڑکی تو شرمیلی ہوتی ہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کی رضامندی اس کی خاموشی ہے۔
Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ki khadma Abu Umar bayan karti hain ke Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam se arz kiya ke kunwari ladki to sharmili hoti hai to aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya is ki raza mandi is ki khamoshi hai
Narrated Ibn 'Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A matron has more right concerning herself than her guardian, and a virgin should be consulted, and her silence is her consent."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” عورت کو اپنے ولی سے زیادہ حق حاصل ہے کہ وہ اپنے آپ کا فیصلہ کرے اور کنواری لڑکی سے اس کی مرضی پوچھی جائے اور اس کی خاموشی اس کی رضامندی ہے۔ “
Hazrat Ibn Abbas raziallahu anhuma se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Aurat ko apne wali se zyada haq hasil hai keh woh apne aap ka faisla kare aur kunwari larki se uski marzi poochi jaye aur uski khamoshi uski raza mandi hai
Abu Burda reported from his father that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The orphan girl should be consulted about her marriage. If she remains silent then she has consented, and if she refuses then she should not be coerced."
حضرت ابو بردہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یتیم بچی سے اس کی شادی کے بارے میں مشورہ کیا جائے۔ اگر وہ خاموش رہے تو اس نے رضامندی دے دی اور اگر انکار کرے تو اس پر زبردستی نہ کی جائے۔"
Hazrat Abu Burda apne walid se riwayat karte hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Yateem bachi se uski shadi ke bare mein mashwara kiya jaye. Agar woh khamosh rahe to usne raza mandi de di aur agar inkar kare to us par zabardasti na ki jaye."
Narrated Ibn 'Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A matron (a woman who has been married) has more right concerning herself (marriage) than her guardian, and a virgin should be consulted, and her silence is her acceptance."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ” بالغ عورت کو اپنے ولی سے زیادہ حق ہے اپنے (نکاح) میں، اور کنواری لڑکی سے اس کی مرضی پوچھی جائے گی، اور اس کی خاموشی رضامندی ہے۔"
Hazrat Ibn Abbas razi Allah anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Baligh aurat ko apne wali se ziada haq hai apne (nikah) mein, aur kunwari ladki se uski marzi poochi jayegi, aur uski khamoshi raza mandi hai."
Narrated Ibn Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A matron has more right to her person than her guardian, and a virgin should be asked for her consent in her marriage, and her silence is her consent."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ” عورت کو اپنے ولی سے زیادہ حق ہے کہ وہ اپنے آپ کو (نکاح میں) دے اور کنواری لڑکی سے اس کی شادی میں (ولی کو چاہیے کہ) اس سے اجازت طلب کرے اور اس کی خاموشی اس کی رضامندی ہے۔ “
Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aurat ko apne wali se zyada haq hai ki woh apne aap ko (nikah mein) de aur kunwari ladki se uski shadi mein (wali ko chahiye ki) us se ijazat talab kare aur uski khamoshi uski raza mandi hai.
Narrated Nafi: The Prophet ﷺ said, "A guardian has no authority over the property of an orphan, but to take care of it, and an orphan girl's silence is considered her agreement (to marry)."
حضرت نافع رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ''ولی کو یتیم کے مال میں تصرف کا کوئی حق نہیں سوائے اس کے کہ اس کی حفاظت کرے اور یتیم لڑکی کی خاموشی کو اس کی رضامندی (نکاح کے لیے) سمجھا جائے گا۔''
Hazrat Nafe RA se riwayat hai ki Nabi Kareem SAW ne farmaya wali ko yateem ke maal mein tasurruf ka koi haq nahi siwae iske ki uski hifazat kare aur yateem ladki ki khamoshi ko uski raza mandi nikah ke liye samjha jaye ga
Abu Musa reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “There is no marriage except with a guardian.”
حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”کسی عورت کا نکاح اس کے ولی کے بغیر نہیں ہے۔“
Hazrat Abu Musa Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Kisi aurat ka nikah uske wali ke baghair nahin hai"