3.
Book of Isra (Night Journey)
٣-
كِتَابُ الْإِسْرَاءِ


Chapter

باب

Sahih Ibn Hibban 45

Zirr ibn Hubaysh said: I went to Hudhayfah, and he said: “Who are you, O bald-headed one?” I said: “I am Zirr ibn Hubaysh. Tell me about the prayer of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in Bayt al-Maqdis when he was taken on the Night Journey.” He said: “Who told you about that, O bald-headed one?” I said: “The Qur’an.” He said: “The Qur’an?” So I recited: “Glory be to Him Who took His servant by night...” And it is thus that `Abdullah recited it up to His saying: “Indeed He is the All-Hearing, the All-Seeing.” Then he said: “Do you think that he prayed in it?” I said: “No.” He said: “He was brought a mount.” Hammad said: “`Asim described it but I do not remember its description.” He said: “Jibra'il mounted him on it, one of them riding behind his companion, and he set off with him during that night until he reached Bayt al-Maqdis. He was shown what is in the heavens and what is in the earth. Then they returned to their starting point, so he did not pray in it. If he had prayed in it, it would have been Sunnah.

زر بن حبیش رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں حذیفہ رضی اللہ عنہ کے پاس گیا، انہوں نے کہا: اے گنجے تم کون ہو؟ میں نے کہا: میں زر بن حبیش ہوں۔ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیت المقدس میں نماز کے بارے میں بتائیں جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو معراج کی رات لے جایا گیا تھا۔ انہوں نے کہا: اے گنجے تمہیں اس کے بارے میں کس نے بتایا؟ میں نے کہا: قرآن میں ہے۔ انہوں نے کہا: قرآن میں ہے ؟ تو میں نے تلاوت کی: سبحان الذی اسریٰ بعبده لیلاً...... اور عبداللہ رضی اللہ عنہ نے اسے یہاں تک پڑھا : إنه هو السميع البصير۔ پھر انہوں نے کہا: کیا تمہارا خیال ہے کہ انہوں نے اس میں نماز پڑھی ہوگی؟ میں نے کہا: نہیں۔ انہوں نے کہا: انہیں ایک سواری پر لے جایا گیا تھا۔ حمد نے کہا: عاصم نے اس کی صورت بیان کی ہے لیکن مجھے اس کی صورت یاد نہیں۔ انہوں نے کہا: جبریل علیہ السلام انہیں اس پر سوار کیے ہوئے تھے ، ایک اپنے ساتھی کے پیچھے سوار تھا، اور وہ اس رات ان کے ساتھ روانہ ہوئے یہاں تک کہ وہ بیت المقدس پہنچ گئے۔ انہیں وہ کچھ دکھایا گیا جو آسمانوں میں ہے اور وہ جو زمین میں ہے۔ پھر وہ اپنے شروع ہونے کی جگہ واپس آگئے، اس لیے انہوں نے اس میں نماز نہیں پڑھی۔ اگر انہوں نے اس میں نماز پڑھی ہوتی تو یہ سنت ہوتی۔

Zar bin Habish razi Allah anhu kahte hain ki main Huzayfah razi Allah anhu ke pas gaya, unhon ne kaha: aye ganje tum kon ho? main ne kaha: main Zar bin Habish hun. mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki Baitul Muqaddas mein namaz ke bare mein bataen jab aap sallallahu alaihi wasallam ko Meraj ki raat le jaya gaya tha. unhon ne kaha: aye ganje tumhen iske bare mein kisne bataya? main ne kaha: Quran mein hai. unhon ne kaha: Quran mein hai? to main ne tilawat ki: Subhanal lazi asra bi abdihi laila...... aur Abdullah razi Allah anhu ne ise yahan tak parha: Innahu Huwa as Sami ul Baseer. phir unhon ne kaha: kya tumhara khayal hai ki unhon ne is mein namaz parhi hogi? main ne kaha: nahin. unhon ne kaha: unhen ek sawari per le jaya gaya tha. Hamad ne kaha: Asim ne iski surat bayan ki hai lekin mujhe iski surat yaad nahin. unhon ne kaha: Jibrail alaihissalam unhen is per sawar kiye huye the, ek apne sathi ke piche sawar tha, aur wo is raat unke sath rawana huye yahan tak ki wo Baitul Muqaddas pahunch gaye. unhen wo kuchh dikhaya gaya jo asmanon mein hai aur wo jo zameen mein hai. phir wo apne shuru hone ki jagah wapas aa gaye, isliye unhon ne is mein namaz nahin parhi. agar unhon ne is mein namaz parhi hoti to ye sunnat hoti.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ أَتَيْتُ حُذَيْفَةَ فَقَالَ مَنْ أَنْتَ يَا أَصْلَعُ؟ قُلْتُ أَنَا زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ حَدِّثْنِي بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ حِينَ أُسْرِيَ بِهِ قَالَ مَنْ أَخْبَرَكَ بِهِ يَا أَصْلَعُ؟ قُلْتُ الْقُرْآنُ قَالَ الْقُرْآنُ؟ فَقَرَأْتُ «سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ مِنَ اللَّيْلِ» وَهَكَذَا هِيَ قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى قَوْلِهِ {إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ} فَقَالَ هَلْ تَرَاهُ صَلَّى فِيهِ؟ قُلْتُ لَا قَالَ إِنَّهُ أُتِيَ بِدَابَّةٍ قَالَ حَمَّادٌ وَصَفَهَا عَاصِمٌ لَا أَحْفَظُ صِفَتَهَا قَالَ فَحَمَلَهُ عَلَيْهَا جِبْرِيلُ أَحَدُهُمَا رَدِيفُ صَاحِبِهِ فَانْطَلَقَ مَعَهُ مِنْ لَيْلَتِهِ حَتَّى أَتَى بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَأُرِيَ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا فَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ وَلَوْ صَلَّى لَكَانَتْ سُنَّةً

Sahih Ibn Hibban 46

Anas narrated that the Prophet ﷺ said: "Al-Buraq, saddled and bridled, was brought to me to ride on the night of my Ascension. He hesitated to let me mount him. So Gabriel said to him, 'What is the matter with you?' By Allah, none more honorable in Allah’s sight than him has ever ridden you."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ معراج کی رات مجھے براق لے کر آیا گیا، وہ کسا ہوا، زین بان٘دھے ہوئے تھا۔ جب میں اس پر سوار ہونے لگا تو وہ ہچکا، تو حضرت جبرائیل علیہ السلام نے اس سے کہا کہ تجھے کیا ہوا؟ اللہ کی قسم! اللہ کے نزدیک تجھ پر اس سے بڑھ کر کوئی معزز سوار نہیں ہوا۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya ki Meraj ki raat mujhe Buraq lekar aaya gaya, woh kasa hua, zeen bandhe huye tha. Jab main is par sawar hone laga to woh hichka, to Hazrat Jibraeel Alaihissalam ne is se kaha ki tujhe kya hua? Allah ki qasam! Allah ke nazdeek tujh par is se badh kar koi moazziz sawar nahi hua.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَبَّاسِ السَّامِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أُتِيَ بِالْبُرَاقِ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مُسْرَجًا مُلْجَمًا لِيَرْكَبَهُ فَاسْتَصْعَبَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ مَا يَحْمِلُكَ عَلَى هَذَا فَوَاللَّهِ مَا رَكِبَكَ أَحَدٌ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ مِنْهُ

Sahih Ibn Hibban 47

Abdullah bin Buraidah narrated from his father, that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "When it was the night of my Ascension, I reached Bait-ul-Maqdis (Temple Mount in Jerusalem), and Gabriel tore the rock with his finger, and tied Al-Buraq (a heavenly steed) to it."

عبداللہ بن بُریدہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ "جب میری معراج والی رات تھی تو میں بیت المقدس پہنچا اور جبرائیل نے اپنی انگلی سے چٹان کو پھاڑا اور البراق کو اس سے باندھ دیا"۔

Abdullah bin Buraidah apne walid se riwayat karte hain ke Rasul Allah ne farmaya ke "Jab meri Meraj wali raat thi to main Baitul Muqaddas pahuncha aur Jibrail ne apni ungli se chatan ko phara aur al Buraq ko us se bandh diya".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ جُنَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَمَّا كَانَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي انْتَهَيْتُ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَخَرَقَ جِبْرِيلُ الصَّخْرَةَ بِإِصْبَعِهِ وَشَدَّ بِهَا الْبُرَاقَ» *

Sahih Ibn Hibban 48

Anas bin Malik narrated that The Prophet ﷺ told them about the night he was taken on a journey by night, he said: "While I was at Al-Hatim, and perhaps he said in Al-Hijr, someone came to me and cut open what was between here to here," and he pointed from the top of his chest to his hairline. "I said to Al-Jarud who was next to me: 'What does he mean?' He said: 'From the pit of your throat to your hairline.' He took out my heart and I was brought a golden tray filled with faith and wisdom, and my heart was washed in it, then it was filled, then I was brought a white animal, smaller than a mule and bigger than a donkey." Al-Jarud said: "It is Al-Buraq, O Abu Hamza?" Anas said: "Yes, its step lands at the farthest point of its sight. So I was mounted upon it, and Gabriel set off with me until he reached the lowest heaven. He asked for it to be opened, and it was said: 'Who is this?' He said: 'Gabriel.' It was said: 'Who is with you?' He said: 'Muhammad.' ﷺ It was said: 'Has he been sent for?' He said: 'Yes.' It was said: 'Welcome to him, how excellent a coming this is!' So it was opened, and when I had passed through it I saw Adam there, and he said: 'This is your father Adam, so send Salam upon him,' so I sent Salam upon him and he returned the Salam. Then he said: 'Welcome to the righteous son and the righteous Prophet.' Then he ascended with me until he reached the second heaven. He asked for it to be opened, and it was said: 'Who is this?' He said: 'Gabriel.' It was said: 'Who is with you?' He said: 'Muhammad.' It was said: 'Has he been sent for?' He said: 'Yes.' It was said: 'Welcome to him, how excellent a coming this is!' So it was opened, and when I had passed through it I saw Yahya and Isa, and they are cousins. He said: 'This is Yahya and Isa, so send Salam upon them.' So I sent Salam upon them and they returned the Salam. Then they said: 'Welcome to the righteous brother and the righteous Prophet.' Then he ascended with me to the third heaven. He asked for it to be opened, and it was said: 'Who is this?' He said: 'Gabriel.' It was said: 'Who is with you?' He said: 'Muhammad.' ﷺ It was said: 'Has he been sent for?' He said: 'Yes.' It was said: 'Welcome to him, how excellent a coming this is!' So it was opened, and when I had passed through it I saw Yusuf. He said: 'This is Yusuf, so send Salam upon him.' So I sent Salam upon him and he returned the Salam. Then he said: 'Welcome to the righteous brother and the righteous Prophet.' Then he ascended with me until he reached the fourth heaven. He asked for it to be opened, and it was said: 'Who is this?' He said: 'Gabriel.' It was said: 'Who is with you?' He said: 'Muhammad.' ﷺ It was said: 'Has he been sent for?' He said: 'Yes.' It was said: 'Welcome to him, how excellent a coming this is!' So it was opened, and when I had passed through it I saw Idris. He said: 'This is Idris, so send Salam upon him.' So I sent Salam upon him and he returned the Salam. Then he said: 'Welcome to the righteous brother and the righteous Prophet.'

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں اپنی معراج کی رات کے بارے میں بتایا، آپ ﷺ نے فرمایا: "جب میں حطیم میں تھا، اور شاید آپ ﷺ نے حجر میں کہا، تو میرے پاس کوئی آیا اور میرے سینے کے اوپر سے میرے بالوں کی جڑ تک یہاں سے یہاں تک چیر دیا،" اور آپ ﷺ نے اپنے سینے کے اوپر سے اپنے بالوں کی جڑ تک اشارہ کیا۔ "میں نے اپنے پاس موجود جرود سے کہا: 'اس کا کیا مطلب ہے؟' انہوں نے کہا: 'آپ کے حلق سے لے کر آپ کے بالوں کی جڑ تک۔' انہوں نے میرا دل نکال لیا اور میرے پاس ایمان اور حکمت سے بھری ہوئی ایک سونے کی ٹرے لائی گئی، اور میرے دل کو اس میں دھویا گیا، پھر اسے بھردیا گیا، پھر میرے پاس ایک سفید جانور لایا گیا جو خچر سے چھوٹا اور گدھے سے بڑا تھا۔" جرود نے کہا: "کیا یہ براق ہے، اے ابو حمزہ؟" انس رضی اللہ عنہ نے کہا: "ہاں، اس کی نگاہ جہاں تک پہنچتی ہے وہاں تک ایک قدم میں چلا جاتا ہے۔ تو مجھے اس پر سوار کیا گیا، اور جبرائیل علیہ السلام میرے ساتھ نکلے یہاں تک کہ ہم سب سے نچلے آسمان پر پہنچ گئے۔ انہوں نے اس کے کھولنے کا کہا، تو کہا گیا: 'یہ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'جبرائیل۔' کہا گیا: 'آپ کے ساتھ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'محمد ﷺ۔' کہا گیا: 'کیا انہیں بلایا گیا ہے؟' انہوں نے کہا: 'جی ہاں۔' کہا گیا: 'ان کا خیرمقدم ہے، کیا ہی اچھا آنے والا ہے۔' تو اسے کھولا گیا، اور جب میں اس میں داخل ہوا تو میں نے وہاں حضرت آدم علیہ السلام کو دیکھا، اور انہوں نے کہا: 'یہ آپ کے والد آدم ہیں، ان پر سلام بھیجیں،' تو میں نے ان پر سلام بھیجا اور انہوں نے سلام کا جواب دیا۔ پھر انہوں نے کہا: 'نیک بیٹے اور نیک نبی کا خیرمقدم ہے۔' پھر وہ میرے ساتھ دوسرے آسمان پر چڑھ گئے۔ انہوں نے اسے کھولنے کا کہا، تو کہا گیا: 'یہ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'جبرائیل۔' کہا گیا: 'آپ کے ساتھ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'محمد ﷺ۔' کہا گیا: 'کیا انہیں بلایا گیا ہے؟' انہوں نے کہا: 'جی ہاں۔' کہا گیا: 'ان کا خیرمقدم ہے، کیا ہی اچھا آنے والا ہے۔' تو اسے کھولا گیا، اور جب میں اس میں داخل ہوا تو میں نے حضرت یحییٰ اور حضرت عیسیٰ علیہما السلام کو دیکھا، اور وہ دونوں چچا بھتیجے ہیں۔ انہوں نے کہا: 'یہ یحییٰ اور عیسیٰ ہیں، ان پر سلام بھیجیں۔' تو میں نے ان پر سلام بھیجا اور انہوں نے سلام کا جواب دیا۔ پھر انہوں نے کہا: 'نیک بھائی اور نیک نبی کا خیرمقدم ہے۔' پھر وہ میرے ساتھ تیسرے آسمان پر چڑھ گئے۔ انہوں نے اسے کھولنے کا کہا، تو کہا گیا: 'یہ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'جبرائیل۔' کہا گیا: 'آپ کے ساتھ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'محمد ﷺ۔' کہا گیا: 'کیا انہیں بلایا گیا ہے؟' انہوں نے کہا: 'جی ہاں۔' کہا گیا: 'ان کا خیرمقدم ہے، کیا ہی اچھا آنے والا ہے۔' تو اسے کھولا گیا، اور جب میں اس میں داخل ہوا تو میں نے حضرت یوسف علیہ السلام کو دیکھا۔ انہوں نے کہا: 'یہ یوسف ہیں، ان پر سلام بھیجیں۔' تو میں نے ان پر سلام بھیجا اور انہوں نے سلام کا جواب دیا۔ پھر انہوں نے کہا: 'نیک بھائی اور نیک نبی کا خیرمقدم ہے۔' پھر وہ میرے ساتھ چوتھے آسمان پر چڑھ گئے۔ انہوں نے اسے کھولنے کا کہا، تو کہا گیا: 'یہ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'جبرائیل۔' کہا گیا: 'آپ کے ساتھ کون ہے؟' انہوں نے کہا: 'محمد ﷺ۔' کہا گیا: 'کیا انہیں بلایا گیا ہے؟' انہوں نے کہا: 'جی ہاں۔' کہا گیا: 'ان کا خیرمقدم ہے، کیا ہی اچھا آنے والا ہے۔' تو اسے کھولا گیا، اور جب میں اس میں داخل ہوا تو میں نے حضرت ادریس علیہ السلام کو دیکھا۔ انہوں نے کہا: 'یہ ادریس ہیں، ان پر سلام بھیجیں۔' تو میں نے ان پر سلام بھیجا اور انہوں نے سلام کا جواب دیا۔ پھر انہوں نے کہا: 'نیک بھائی اور نیک نبی کا خیرمقدم ہے۔'

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne humein apni Meraj ki raat ke baare mein bataya, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab main Hateem mein tha, aur shayad Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajar mein kaha, to mere paas koi aaya aur mere seene ke upar se mere balon ki jadh tak yahan se yahan tak cheer diya," aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne seene ke upar se apne balon ki jadh tak ishara kiya. "Maine apne paas maujood Jibrud se kaha: 'Iska kya matlab hai?' Unhon ne kaha: 'Aap ke halaq se lekar aap ke balon ki jadh tak.' Unhon ne mera dil nikal liya aur mere paas imaan aur hikmat se bhari hui ek sone ki tray laayi gayi, aur mere dil ko is mein dhoya gaya, phir ise bhar diya gaya, phir mere paas ek safed jaanwar laya gaya jo khachar se chhota aur gadhe se bada tha." Jibrud ne kaha: "Kya yeh Buraq hai, aye Abu Hamza?" Anas Radi Allahu Anhu ne kaha: "Haan, iski nigaah jahan tak pahunchti hai wahan tak ek kadam mein chala jata hai. To mujhe is par sawar kiya gaya, aur Jibrail Alaihissalam mere sath nikle yahan tak ki hum sab se nichey aasman par pahunch gaye. Unhon ne iske kholne ka kaha, to kaha gaya: 'Yeh kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Jibrail.' Kaha gaya: 'Aap ke sath kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam.' Kaha gaya: 'Kya unhen bulaya gaya hai?' Unhon ne kaha: 'Ji haan.' Kaha gaya: 'Unka khair maqdam hai, kya hi achcha aane wala hai.' To ise khola gaya, aur jab main is mein dakhil hua to main ne wahan Hazrat Adam Alaihissalam ko dekha, aur unhon ne kaha: 'Yeh aap ke walid Adam hain, in par salam bhejen,' to main ne in par salam bheja aur unhon ne salam ka jawab diya. Phir unhon ne kaha: 'Nek bete aur nek nabi ka khair maqdam hai.' Phir woh mere sath dusre aasman par chadh gaye. Unhon ne ise kholne ka kaha, to kaha gaya: 'Yeh kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Jibrail.' Kaha gaya: 'Aap ke sath kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam.' Kaha gaya: 'Kya unhen bulaya gaya hai?' Unhon ne kaha: 'Ji haan.' Kaha gaya: 'Unka khair maqdam hai, kya hi achcha aane wala hai.' To ise khola gaya, aur jab main is mein dakhil hua to main ne Hazrat Yahya aur Hazrat Isa Alaihissalam ko dekha, aur woh dono chacha bhateeje hain. Unhon ne kaha: 'Yeh Yahya aur Isa hain, in par salam bhejen.' To main ne in par salam bheja aur unhon ne salam ka jawab diya. Phir unhon ne kaha: 'Nek bhai aur nek nabi ka khair maqdam hai.' Phir woh mere sath teesre aasman par chadh gaye. Unhon ne ise kholne ka kaha, to kaha gaya: 'Yeh kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Jibrail.' Kaha gaya: 'Aap ke sath kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam.' Kaha gaya: 'Kya unhen bulaya gaya hai?' Unhon ne kaha: 'Ji haan.' Kaha gaya: 'Unka khair maqdam hai, kya hi achcha aane wala hai.' To ise khola gaya, aur jab main is mein dakhil hua to main ne Hazrat Yusuf Alaihissalam ko dekha. Unhon ne kaha: 'Yeh Yusuf hain, in par salam bhejen.' To main ne in par salam bheja aur unhon ne salam ka jawab diya. Phir unhon ne kaha: 'Nek bhai aur nek nabi ka khair maqdam hai.' Phir woh mere sath chauthe aasman par chadh gaye. Unhon ne ise kholne ka kaha, to kaha gaya: 'Yeh kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Jibrail.' Kaha gaya: 'Aap ke sath kaun hai?' Unhon ne kaha: 'Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam.' Kaha gaya: 'Kya unhen bulaya gaya hai?' Unhon ne kaha: 'Ji haan.' Kaha gaya: 'Unka khair maqdam hai, kya hi achcha aane wala hai.' To ise khola gaya, aur jab main is mein dakhil hua to main ne Hazrat Idris Alaihissalam ko dekha. Unhon ne kaha: 'Yeh Idris hain, in par salam bhejen.' To main ne in par salam bheja aur unhon ne salam ka jawab diya. Phir unhon ne kaha: 'Nek bhai aur nek nabi ka khair maqdam hai.'

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِهِ قَالَ «بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ وَرُبَّمَا قَالَ فِي الْحِجْرِ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَشَقَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهُوَ إِلَى جَنْبِي » مَا يَعْنِي بِهِ؟ «قَالَ مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءًا إِيمَانًا وَحِكْمَةً فَغُسِلَ قَلْبِي ثُمَّ حُشِيَ ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ؟ قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ يَقَعُ خَطْوُهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ ﷺ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا فِيهَا آدَمُ فَقَالَ هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى وَهُمَا ابْنَا خَالَةٍ قَالَ هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلَّمَ عَلَيْهِمَا فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا ثُمَّ قَالَا مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ ﷺ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ قَالَ هَذَا يُوسُفُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ ﷺ قِيلَ أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا إِدْرِيسُ قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ

Sahih Ibn Hibban 49

Anas ibn Malik reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "On the night of my ascension, I passed by Moses, peace be upon him, praying in his grave."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”معراج کی رات میں حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس سے گزرا تو وہ اپنی قبر میں نماز پڑھ رہے تھے“ ۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Meraj ki raat mein Hazrat Musa Alaihissalam ke paas se guzra to woh apni qabar mein namaz parh rahe the".

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ»

Sahih Ibn Hibban 50

Anas ibn Malik reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "On the night of my ascension, I passed by Moses while he was praying in his grave at the red mound."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ معراج والی رات میں میں نے موسیٰ علیہ السلام کو سرخ ٹیلے پر اپنی قبر میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki Meraj wali raat mein maine Musa Alaihissalam ko surkh teile par apni qabar mein namaz parhte hue dekha.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا هُدْبَةُ وَشَيْبَانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَرَرْتُ بِمُوسَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ عِنْدَ الْكَثِيبِ الْأَحْمَرِ»

Sahih Ibn Hibban 51

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “On the night I was taken on the journey, I met Moses, a man with curly hair as if he was from the people of Shanu’a. I met Jesus, a reddish man as if he had just come out of a bath. I saw Abraham and I am the most similar of his descendants to him. I was brought two vessels, one of wine and the other of milk, and it was said to me, ‘Take whichever of them you like.’ So I took the milk and it was said to me, ‘You have been guided to the Fitra (natural path), for if you had taken the wine, your nation would have gone astray.’”

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ معراج والی رات میری ملاقات موسیٰ علیہ السلام سے ہوئی، آپ گھنگھریالے بالوں والے تھے جیسے شانواؑ قبیلے سے ہوں۔ اور میں نے عیسیٰ علیہ السلام کو دیکھا تو وہ سرخی مائل رنگت والے تھے جیسے غسل کر کے نکلے ہوں۔ اور میں نے ابراہیم علیہ السلام کو بھی دیکھا اور میں اپنی اولاد میں سب سے زیادہ ان سے مشابہ ہوں۔ میرے پاس دو برتن لائے گئے ایک میں شراب تھی اور ایک میں دودھ، اور مجھ سے کہا گیا کہ ان میں سے جو چاہے لے لے تو میں نے دودھ لے لیا تو مجھ سے کہا گیا تمہیں فطرت پر رہنمائی دی گئی ہے کیونکہ اگر تم شراب لیتے تو تمہاری امت گمراہ ہوجاتی۔

Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki Miraj wali raat meri mulaqat Musa alaihissalam se hui, aap ghunghriale baalon wale the jaise Shanua qabile se hon. Aur maine Isa alaihissalam ko dekha to wo surkhi mail rangat wale the jaise gusl kar ke nikle hon. Aur maine Ibrahim alaihissalam ko bhi dekha aur main apni aulad mein sab se zyada un se mushaba hon. Mere paas do bartan laaye gaye ek mein sharab thi aur ek mein doodh, aur mujh se kaha gaya ki in mein se jo chahe le le to maine doodh le liya to mujh se kaha gaya tumhein fitrat par rehnumai di gayi hai kyunki agar tum sharab lete to tumhari ummat gumrah hojati.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى رَجِلَ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَلَقِيتُ عِيسَى فَإِذَا رَجُلٌ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ يَعْنِي مِنْ حَمَّامٍ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ فَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا خَمْرٌ وَالْآخَرُ لَبَنٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَقِيلَ لِي هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ»

Sahih Ibn Hibban 52

Saeed bin Al-Musayyab narrated that he heard Abu Hurairah saying: “The Messenger of Allah ﷺ was brought two cups, one containing wine and the other milk, on the night he was taken on the Night Journey. He looked at them both, then took the milk. Gabriel, upon him be peace, said to him, ‘You have been guided to the Fitrah (natural way). If you had taken the wine, your Ummah would have gone astray.”

سعيد بن المسيب نے بیان کیا کہ انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ کو معراج والی رات دو پیالے لائے گئے، ایک میں شراب تھی اور دوسرے میں دودھ، آپ ﷺ نے دونوں کو دیکھا، پھر دودھ لے لیا۔ تو حضرت جبرائیل علیہ السلام نے آپ ﷺ سے کہا کہ آپ فطرت کی طرف ہدایت دیے گئے ہیں، اگر آپ شراب لے لیتے تو آپ کی امت گمراہ ہو جاتی۔

Saeed bin Musayyab ne bayan kya keh unhon ne Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se suna, woh kehte thay keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko Meraj wali raat do piyale laye gaye, ek mein sharaab thi aur dusre mein doodh, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne donon ko dekha, phir doodh le liya. To Hazrat Jibraeel Alaihissalam ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se kaha keh Aap fitrat ki taraf hidayat diye gaye hain, agar Aap sharaab le lete to Aap ki ummat gumrah ho jati.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَذْحِجِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ «أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا ثُمَّ أَخَذَ اللَّبَنَ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ وَلَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ»

Sahih Ibn Hibban 53

Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “On the night of my Ascension I saw men whose lips were being cut off with fire-tongs. I said: ‘Who are these, O Gabriel?’ He said: ‘These are the reciters from your Ummah who enjoin good upon the people and forget themselves, while they recite the Book. Do they not understand?’”

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ معراج والی رات میں نے کچھ لوگوں کو دیکھا جن کے ہونٹ آگ کے قینچیوں سے کاٹے جا رہے تھے میں نے کہا اے جبرائیل یہ کون لوگ ہیں؟ کہنے لگے یہ آپ کی امت کے قاری ہیں جو لوگوں کو اچھے کاموں کا حکم کرتے تھے اور خود بھول جاتے تھے حالانکہ وہ کتاب اللہ پڑھتے تھے کیا وہ سمجھتے نہیں تھے؟

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya keh Meraj wali raat mein ne kuch logon ko dekha jin ke hont aag ke qainchion se kaate ja rahe thay mein ne kaha aye Jibraeel ye kaun log hain? Kehne lage ye aap ki ummat ke qari hain jo logon ko achhe kaamon ka hukum karte thay aur khud bhool jate thay halanke wo kitab Allah parhte thay kya wo samajhte nahi thay?

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ خَتَنُ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي رِجَالًا تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِضَ مِنْ نَارٍ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ » فَقَالَ «الْخُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ»

Sahih Ibn Hibban 54

Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "I entered Paradise and saw a palace of gold. I asked, 'Whose is this palace?' They said, 'For a young man from Quraysh.' I thought it was for me. I said, 'Who is he?' They said, 'Umar ibn al-Khattab.'"

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں جنت میں داخل ہوا تو سونے کا ایک محل دیکھا میں نے پوچھا یہ محل کس کا ہے؟ تو کہا گیا کہ یہ قریش کے ایک جوان کے لیے ہے۔ میں نے اپنے جی میں خیال کیا کہ یہ میرے لیے ہوگا میں نے کہا وہ کون ہے؟ تو کہا گیا کہ وہ عمر بن خطاب ہیں۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: mein Jannat mein daakhil hua to sone ka ek mahal dekha maine poocha yeh mahal kis ka hai? to kaha gaya ki yeh Quresh ke ek jawan ke liye hai. maine apne jee mein khayal kiya ki yeh mere liye hoga maine kaha woh kaun hai? to kaha gaya ki woh Umar bin Khattab hain.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِقَصْرٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ » فَقَالُوا لِفَتًى مِنْ قُرَيْشٍ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ لِي قُلْتُ «مَنْ هُوَ؟ » قِيلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ

Sahih Ibn Hibban 55

Abu Salama said: I heard Jabir bin 'Abdullah saying: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "When the people of Quraysh denied me, I stood up in Al-Hijr, and Allah, the Exalted, displayed before me the House of Al-Maqdis, and I was describing its signs to them while looking at it."

ابو سلمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جب مجھے قریش نے جھٹلایا تو میں حجر اسماعیل میں کھڑا ہوا، اللہ تعالیٰ نے میرے سامنے بیت المقدس کو ظاہر فرمادیا اور میں اسے دیکھتے ہوئے اس کی نشانیاں انہیں بتا رہا تھا۔“

Abu Salma Radi Allahu Anhu kehte hain ke main ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se suna, unhon ne kaha ke main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna: ”Jab mujhe Quresh ne jhutlaya to main Hajar-e-Ismail mein khara hua, Allah Ta'ala ne mere samne Baitul Muqaddas ko zahir farma diya aur main use dekhte huye uski nishaniyan unhen bata raha tha."

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ فَجَلَّى اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ»

Sahih Ibn Hibban 56

'Ikrima reported on the authority of Ibn Abbas regarding His words: {And We made not the vision which We showed you but a trial for mankind}, "It pertains to a dream the Messenger of Allah ﷺ was shown when he was taken on the night journey."

"حضرت عکرمہ، حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے اللہ تعالیٰ کے اس قول کے بارے میں {اور ہم نے جو کچھ آپ کو دکھایا وہ صرف لوگوں کے لئے آزمائش تھی} فرمایا کہ: "یہ اس خواب کے بارے میں ہے جو رسول اللہ ﷺ کو دکھایا گیا تھا جب آپ کو معراج کی رات لے جایا گیا تھا۔"

Hazrat Akrama, Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat karte hain ki unhon ne Allah Ta'ala ke is qaul ke bare mein {aur hum ne jo kuchh aap ko dikhaya woh sirf logon ke liye azmaish thi} farmaya ki: "Yeh is khwab ke bare mein hai jo Rasul Allah ﷺ ko dikhaya gaya tha jab aap ko Meraj ki raat le jaya gaya tha."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الطَّائِيُّ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ} قَالَ «هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ أُرِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ»

Sahih Ibn Hibban 57

Ibn Abbas narrated: The Prophet (ﷺ) saw his Lord.

ابن عباس بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے اپنے رب کو دیکھا۔

Ibn Abbas bayan karte hain ke Nabi Kareem ne apne Rab ko dekha.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْمُعَدَّلُ بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «قَدْ رَأَى مُحَمَّدٌ ﷺ رَبَّهُ»

Sahih Ibn Hibban 58

Ibn Shihab reported: I said to my father, “If you saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would you ask him about everything?” He said, “What would you ask him about?” I said, “I would ask him if he saw his Lord.” He said, “I asked him and he said, ‘I saw a light.’”

ابن شہاب نے بیان کیا : میں نے اپنے والد سے کہا : "اگر آپ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھتے تو کیا آپ ان سے ہر چیز کے بارے میں پوچھتے؟" انہوں نے کہا : "تم ان سے کیا پوچھتے؟" میں نے کہا : "میں ان سے پوچھتا کہ کیا انہوں نے اپنے رب کو دیکھا ہے۔" انہوں نے کہا : "میں نے ان سے پوچھا تھا اور انہوں نے کہا : 'میں نے ایک نور دیکھا ہے'"۔

Ibn Shahab ne bayan kya : mein ne apne walid se kaha : "Agar aap Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko dekhte to kya aap un se har cheez ke bare mein poochte?" Unhon ne kaha : "Tum un se kya poochte?" Mein ne kaha : "Mein un se poochta ke kya unhon ne apne Rab ko dekha hai." Unhon ne kaha : "Mein ne un se poocha tha aur unhon ne kaha : 'Mein ne ek noor dekha hai'".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَسَأَلْتُهُ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ فَقَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَقَالَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ «رَأَيْتُ نُورًا»

Sahih Ibn Hibban 59

Ibn Mas'ud narrated that regarding the verse, "The heart did not lie about what it saw," (53:11) Allah's Messenger ﷺ saw Gabriel in a robe of ruby, filling the space between the sky and the earth.

حضرت ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت جبرائیل علیہ السلام کو یاقوت کے ایک لباس میں دیکھا جو زمین اور آسمان کے درمیان کی جگہ کو بھررہا تھا۔ یہ منظر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس آیت کے سلسلے میں دیکھا: "دل نے جو کچھ دیکھا اس میں جھوٹ نہیں بولا"۔

Hazrat Ibn Masood razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Hazrat Jibraeel alaihissalam ko yaqut ke ek libas mein dekha jo zameen aur asmaan ke darmiyaan ki jagah ko bhar raha tha. Ye manzar Aap sallallahu alaihi wasallam ne is ayat ke silsile mein dekha: "Dil ne jo kuchh dekha us mein jhoot nahin bola".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ذَرِيحٍ بِعَكْبَرَا حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى} قَالَ «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جِبْرِيلَ فِي حُلَّةٍ مِنْ يَاقُوتٍ قَدْ مَلَأَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ»

Sahih Ibn Hibban 60

'Amr ibn al-Harith reported on the authority of 'Abd Rabbih ibn Sa'id that Da'ud ibn Abi Hind told him on the authority of Masruq ibn al-Ajda' that he heard 'Aisha saying: "The greatest lie against Allah is that of one who claims that Muhammad (ﷺ) saw his Lord, that Muhammad (ﷺ) concealed something from the Revelation, and that Muhammad (ﷺ) knew what the morrow held." She was asked: "O Mother of the Believers, did he not see Him?" She said: "No, that was only Gabriel. He saw him twice in his true form. Once, he filled the horizon, and another time, he filled the horizon of the sky."

’’حضرت عمرو بن الحارث نے حضرت عبد ربیع بن سعید سے روایت کی ، انہوں نے حضرت داؤد بن ابی ہند سے ، انہوں نے حضرت مسروق بن اجدع سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، آپ ؓ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ پر سب سے بڑا جھوٹ وہ ہے جو یہ کہے کہ محمد ﷺ نے اپنے رب کو دیکھا ، یا یہ کہ محمد ﷺ نے وحی میں سے کچھ چھپا لیا ، یا یہ کہ محمد ﷺ جانتے تھے کہ کل کیا ہونے والا ہے ۔‘‘ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عائشہ ؓ سے پوچھا گیا : اے اُمّ المؤمنین ! کیا آپ ﷺ نے اپنے رب کو نہیں دیکھا تھا ؟ آپ ؓ نے فرمایا : ’’ نہیں ، وہ تو صرف حضرت جبرائیل علیہ السلام تھے جن کو آپ ﷺ نے دو بار ان کی اپنی اصلی صورت میں دیکھا ، ایک مرتبہ انہوں نے افق کو پر کر دیا تھا اور ایک مرتبہ آسمان کے افق کو ۔‘‘

Hazrat Amr bin Al-Harith ne Hazrat Abd Rabih bin Saeed se riwayat ki, unhon ne Hazrat Dawood bin Abi Hind se, unhon ne Hazrat Masruq bin Ajda se, unhon ne Hazrat Aisha Radi Allahu Anha se riwayat ki, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Allah Ta'ala par sab se bada jhoot woh hai jo ye kahe ke Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne Rab ko dekha, ya ye ke Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne wahi mein se kuch chhupa liya, ya ye ke Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) jante the ke kal kya hone wala hai. Ravi kehte hain ke Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se poocha gaya: Aye Ummul Momineen! Kya aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne Rab ko nahi dekha tha? Aap (Radi Allahu Anha) ne farmaya: "Nahi, woh to sirf Hazrat Jibraeel (Alaihis Salam) the jin ko Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne do baar un ki apni asli surat mein dekha, ek martaba unhon ne ufaq ko pur kar diya tha aur ek martaba aasman ke ufaq ko."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ دَاوُدَ بْنَ أَبِي هِنْدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ تَقُولُ «أَعْظَمُ الْفِرْيَةِ عَلَى اللَّهِ مَنْ قَالَ إِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ رَأَى رَبَّهُ وَإِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ كَتَمَ شَيْئًا مِنَ الْوَحْيِ وَإِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ» قِيلَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ وَمَا رَآهُ؟ قَالَتْ «لَا إِنَّمَا ذَلِكَ جِبْرِيلُ رَآهُ مَرَّتَيْنِ فِي صُورَتِهِ مَرَّةً مَلَأَ الْأُفُقَ وَمَرَّةً سَادًّا أُفُقَ السَّمَاءِ»