21.
Statement of Clothing
٢١-
بيان اللباس


Description of covering utensils and other items

بيان التحنيط وغيرها من الأشياء

Mishkat al-Masabih 4304

Anas said the clothing the Prophet liked best wear was a striped cloak. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ دھاری دار کپڑا زیب تن کرنا زیادہ پسند کرتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Anas RA bayan karte hain, Nabi SAW dhari daar kapda zeb tan karna zyada pasand karte thay. Mutaffiq alaih.

عَن أنسٍ قَالَ: كَانَ أَحَبُّ الثِّيَابِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَلْبَسَهَا الْحِبَرَةُ

Mishkat al-Masabih 4305

Al-Mughira b. Shu'ba said the Prophet wore a Byzantine cloak with narrow sleeves. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے تنگ آستینوں والا رومی جبہ زیب تن کیا ۔ متفق علیہ ۔

Mugheerah bin Shubah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne tang aastinon wala romi jubbah zeb tan kiya. Muttafaq alaih.

وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِسَ جُبَّةً رُومِيَّةً ضَيِّقَةَ الْكُمَّيْنِ

Mishkat al-Masabih 4306

Abu Burda said ‘A’isha brought out to them a patched garment and a coarse lower garment and told them that God’s messenger’s spirit was taken when he was wearing those. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوبُردہ ؓ بیان کرتے ہیں ، عائشہ ؓ نے پیوند لگی ہوئی ایک چادر اور ایک موٹی تہبند ہمیں دکھائی اور فرمایا ، رسول اللہ ﷺ کی ان دو کپڑوں میں روح قبض کی گئی ۔ متفق علیہ ۔

Abu Burda bayan karte hain, Ayesha ne pevand lagi hui ek chadar aur ek moti tehband humain dikhayi aur farmaya, Rasul Allah ki in do kapdon mein rooh qabz ki gayi. Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ كِسَاءً مُلَبَّدًا وَإِزَارًا غَلِيظًا فَقَالَتْ: قُبِضَ رُوحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هذَيْن

Mishkat al-Masabih 4307

‘A’isha said the bedding on which God’s messenger slept consisted of leather stuffed with palm fibre. (Bukhari and Muslim)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ جس بستر پر آرام فرمایا کرتے تھے ، وہ چمڑے کا تھا جس میں کھجور کے پتے بھرے ہوئے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ جس بستر پر آرام فرمایا کرتے تھے ، وہ چمڑے کا تھا جس میں کھجور کے پتے بھرے ہوئے تھے ۔ متفق علیہ ۔

وَعَن عَائِشَة قَالَتْ: كَانَ فِرَاشُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي يَنَامُ عَلَيْهِ أَدَمًا حَشْوُهُ لِيف

Mishkat al-Masabih 4308

She said the pillow on which God’s messenger reclined was of leather stuffed with palm fibre. ' Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کا تکیہ جس پر آپ ٹیک لگایا کرتے تھے وہ چمڑے کا تھا جس میں کھجور کے پتے بھرے ہوئے تھے ۔ رواہ مسلم ۔

Ayesha RA bayan karti hain, Rasool Allah SAW ka takiya jis par aap tek lagaya karte thay woh chamray ka tha jis mein khajoor ke pattay bhare hue thay. Riwayat Muslim.

وَعَنْهَا قَالَتْ: كَانَ وِسَادُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي يَتَّكِئُ عَلَيْهِ مَنْ أَدَمٍ حشْوُهُ ليفٌ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4309

She told that while they were seated in their house in the noonday heat someone said to Abu Bakr, “Here is God’s messenger coming shading his head.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ہم نصف النہار کی گرمی میں اپنے گھر میں بیٹھے ہوئے تھے کہ کسی نے ابوبکر ؓ سے فرمایا : یہ چادر کے کنارے سے سر ڈھانپ کر تشریف لانے والے رسول اللہ ﷺ ہیں ۔ رواہ البخاری ۔

Ayesha bayan karti hain, hum nisf ul nihar ki garmi mein apne ghar mein baithe hue the keh kisi ne Abu Bakar se farmaya: yeh chadar ke kinare se sar dhanp kar tashreef laane wale Rasul Allah hain. Riwayat ul Bukhari.

وعنها قَالَت: بَينا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي بَيْتِنَا فِي حَرِّ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لِأَبِي بَكْرٍ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْبِلًا مُتَقَنِّعًا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4310

Jabir told that God’s messenger said to him, “There should be bedding for a man, bedding for his wife, and a third for a guest, but a fourth is for the devil.”(It is explainedt that to have more than is necessary suggests fondness for worldly goods, or a desire to make some display. Such practices are blameworthy, and what is blameworthy is connected with the devil). Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ ایک بستر آدمی کے لیے ، ایک اس کی اہلیہ کے لیے ، تیسرا مہمان کے لیے اور چوتھا (اگر ہو تو وہ) شیطان کے لیے ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jibir RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne mujhe farmaya: ''Ek bistar aadmi ke liye, ek us ki ahliya ke liye, teesra mehman ke liye aur chautha (agar ho to woh) shetan ke liye hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ: «فِرَاشٌ لِلرَّجُلِ وَفِرَاشٌ لِامْرَأَتِهِ وَالثَّالِثُ للضيف وَالرَّابِع للشَّيْطَان» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4311

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “On the day of resurrection God will not look at him who trails his lower garment conceitedly." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ روزِ قیامت اس شخص کی طرف (نظرِ رحمت سے) نہیں دیکھے گا جو تکبر کے طور پر اپنا ازار گھسیٹتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Allah roz-e-qiyamat us shakhs ki taraf (nazar-e-rehamat se) nahi dekhega jo takabbur ke taur par apna izaar ghaseetta hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إزَاره بطرا»

Mishkat al-Masabih 4312

Ibn ‘Umar reported the Prophet as saying, ‘If anyone trails his garment arrogantly, God will not look at him on the day of resurrection." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ روزِ قیامت اس شخص کی طرف (رحمت کی نظر سے) نہیں دیکھے گا جو تکبر کے طور پر اپنا کپڑا گھسیٹتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: Allah roz-e-qiyamat us shakhs ki taraf (rehemat ki nazar se) nahin dekhega jo takabbur ke tor par apna kapra ghaseetta hai. Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Mishkat al-Masabih 4313

He reported God’s messenger as saying, “While a man was trailing his lower garment he was swallowed up by the earth, and he will be tossed about in it till the day of resurrection." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس اثنا میں کہ ایک آدمی تکبر کے طور پر اپنا تہبند گھسیٹتا تھا ، اس وجہ سے اسے زمین میں دھنسا دیا گیا ، اور وہ روزِ قیامت تک زمین میں دھنستا چلا جائے گا ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Is isna mein keh aik aadmi takabbur ke tor par apna tahband ghisatta tha, us wajah se use zameen mein dhansa diya gaya, aur wo roz-e-qiyamat tak zameen mein dhansta chala jayega.'' Riwayat Al-Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ خُسِفَ بِهِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الْأَرْضِ إِلى يومِ الْقِيَامَة» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4314

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “The part of the lower garment which goes below the ankles is in hell." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تہبند جو ٹخنوں سے نیچے ہو جائے جہنم میں (لے جاتا) ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Tahband jo takhnon se neeche ho jaye jahannam mein (le jata) hai." Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 4315

Jabir said God’s messenger forbade that a man should eat with his left hand, or walk with one sandal, or wrap himself completely in a garment, or sit in a single garment with his hands round his knees and uncover his private parts. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے منع فرمایا کہ آدمی اپنے بائیں ہاتھ سے کھائے یا ایک جوتا پہن کر چلے اور یہ کہ وہ اپنے پورے جسم پر اس طرح چادر لپیٹ لے کہ ہاتھ بھی نہ نکل سکیں ، اور یہ کہ وہ ایک کپڑا اس طرح لپیٹ لے کہ شرم گاہ ننگی ہو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jabar bayan karte hain, Rasool Allah ne mana farmaya ke aadmi apne bayen hath se khaye ya ek joota pehan kar chale aur ye ke wo apne poore jism par is tarah chadar lapet le ke hath bhi na nikal saken, aur ye ke wo ek kapda is tarah lapet le ke sharmgah nangi ho.” Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشِمَالِهِ أَو يمشي فِي نعل وَاحِد وَأَن يشْتَمل الصماء أَو يجتني فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفًا عَنْ فَرْجِهِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4316

‘Umar, Anas, Ibn az-Zubair and Abu Umama reported the Prophet as saying, *“He who wears silk in this world will not wear it in the next." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عمر ، انس ، ابن زبیر اور ابوامامہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar, Anas, Ibn Zubair aur Abu Umama (RA), Nabi (SAW) se riwayat karte hain, Aap (SAW) ne farmaya: "Jo shakhs duniya mein resham pehenta hai wo use aakhirat mein nahi pehne ga." Muttafiq alaih.

وَعَنْ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَابْنِ الزُّبَيْرِ وَأَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَجْمَعِينَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَة»

Mishkat al-Masabih 4317

Umar, Anas, Ibn Zubair and Abu Umama (may Allah be pleased with them) narrate from the Prophet (peace be upon him), he said: “Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” Agreed upon.


Grade: Sahih

عمر ، انس ، ابن زبیر اور ابوامامہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar, Anas, Ibn Zubair aur Abu Umama (RA), Nabi (SAWW) se riwayat karte hain, Aap (SAWW) ne farmaya: ''Jo shakhs duniya mein resham pehenta hai wo use aakhirat mein nahi pehne ga.'' Muttafiq alaih.

Mishkat al-Masabih 4318

Umar, Anas, Ibn Zubair and Abu Umama (may Allah be pleased with them) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” Agreed upon.


Grade: Sahih

عمر ، انس ، ابن زبیر اور ابوامامہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar, Anas, Ibn Zubair aur Abu Umama (RA), Nabi (SAWW) se riwayat karte hain, Aap (SAWW) ne farmaya: ''Jo shakhs duniya mein resham pehenta hai wo use aakhirat mein nahin pehne ga.'' Muttafaq Alaih.

Mishkat al-Masabih 4319

Umar, Anas, Ibn Zubair and Abu Umama (may Allah be pleased with them) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.” Agreed upon.


Grade: Sahih

عمر ، انس ، ابن زبیر اور ابوامامہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar, Anas, Ibn Zubair aur Abu Umama (RA), Nabi (SAWW) se riwayat karte hain, Aap (SAWW) ne farmaya: ''Jo shakhs duniya mein resham pehenta hai wo use aakhirat mein nahi pehne ga.'' Muttafiq Alaih.

Mishkat al-Masabih 4320

Ibn ‘Umar reported God’s messenger as saying, “Only he who has no portion in the next world wears silk in this world." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دنیا میں صرف وہی شخص ریشم پہنتا ہے جس کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: "Duniya mein sirf wohi shakhs resham pehenta hai jis ka aakhirat mein koi hissa nahi." Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَة»

Mishkat al-Masabih 4321

Hudhaifa told that God’s messenger forbade them to eat or drink from a vessel of silver or gold, or to wear or sit upon silk and brocade. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

حذیفہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے سونے چاندی کے برتن میں کھانے پینے ، ریشم اور دیباج (ریشم کی ایک قسم) پہننے اور اس پر بیٹھنے سے ہمیں منع فرمایا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Hazifa بیان karte hain, Rasool Allah ne sone chandi ke bartan mein khane peene, resham aur debaj (resham ki aik qisam) pehanne aur is par baithne se hamen mana farmaya hai. Muttafiq alaih.

وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4322

‘Ali told that God’s messenger was presented with a striped robe containing silk and sent it to him, but when ‘Ali wore it he saw he was looking angry. He then said, “I did not send it to you to wear, but only to cut it up into veils for the women." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کو ریشمی جوڑے کا تحفہ پیش کیا گیا تو آپ نے اسے میری طرف بھیج دیا ، میں نے وہ پہن لیا ، لیکن (بعد میں) میں نے آپ کے چہرے پر ناراضی دیکھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے اسے تمہاری طرف اس لیے نہیں بھیجا تھا کہ تم اسے پہن لو ، میں نے تو اسے تمہاری طرف اس لیے بھیجا تھا کہ تم اسے پھاڑ کر خواتین کی اوڑھنیاں بنا لو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ali bayan karte hain, Rasool Allah ko reshmi jode ka tohfa pesh kiya gaya to aap ne use meri taraf bhej diya, main ne wo pehn liya, lekin (bad mein) main ne aap ke chehre par narazgi dekhi, aap ne farmaya: "Main ne use tumhari taraf is liye nahin bheja tha ke tum use pehn lo, main ne to use tumhari taraf is liye bheja tha ke tum use phaar kar khawateen ki orhniyan bana lo." Muttafaq Alaih.

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم حُلّة سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ: «إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُراً بَين النساءِ»

Mishkat al-Masabih 4323

It is narrated on the authority of Umar that the Prophet (ﷺ) forbade wearing silk, except for an amount equal to two fingers. The Messenger of Allah (ﷺ) joined his middle finger and index finger, raised them, and thus clarified the permissible amount. - Agreed upon.


Grade: Sahih

عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ریشم پہننے سے منع فرمایا ، مگر دو انگلیوں کی مقدار کے برابر اجازت فرمائی ، رسول اللہ ﷺ نے اپنی درمیانی اور انگشت شہادت کو ملا کر انہیں بلند کر کے اس مقدار کی وضاحت فرمائی ۔ متفق علیہ ۔

Umar RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne resham pehenne se mana farmaya, magar do ungliyon ki miqdar ke barabar ijazat farmai, Rasul Allah SAW ne apni darmiyani aur ungusht shahadat ko mila kar unhen buland kar ke is miqdar ki wazahat farmai. Muttafiq alaih.

وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا هَكَذَا وَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إصبعيه: الْوُسْطَى والسبابة وضمهما

Mishkat al-Masabih 4324

And in Muslim, it is narrated that Umar (may Allah be pleased with him) while delivering a sermon in Jabia (a city in Syria) said that the Messenger of Allah (peace be upon him) has permitted the wearing of silk up to the measure of two, three, or four fingers. - Sahih Muslim.


Grade: Sahih

اور مسلم میں ہے کہ حضرت عمر ؓ نے (شام کے شہر) جابیہ کے مقام پر خطاب کرتے ہوئے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے دو یا تین یا چار انگلیوں کے بقدر ریشم پہننے کی اجازت دی ہے ۔ رواہ مسلم ۔

aur musalman mein hai ki hazrat umar ne sham ke shehar jabia ke maqam par khitab karte hue farmaya ki rasool allah ne do ya teen ya chaar ungliyon ke baqdar resham pahenne ki ijazat di hai rawah muslim

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: أَنَّهُ خَطَبَ بِالْجَابِيَةِ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا مَوْضِعَ إِصْبَعَيْنِ أَوْ ثَلَاث أَو أَربع

Mishkat al-Masabih 4325

Asma’ daughter of Abu Bakr brought out a mantle of royal Persian quality with a gore of brocade and hemmed front and back with brocade, and said :This was God’s messenger’s mantle which was with ‘A’isha, which I inherited when she died. The Prophet used to wear it, and we washed it for the sick and sought a cure by means of it. (The water in which it was washed would be given to the sick to drink, or the garment itself was placed on them, or given to them to touch or kiss, and so receive a blessing) Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے طیالسی کسروانی جبہ نکالا جس کے گریبان اور دونوں چاکوں پر دیباج (ریشم) کاٹکڑا لگا ہوا تھا ، انہوں نے فرمایا : یہ رسول اللہ ﷺ کا جبہ تھا جو کہ عائشہ ؓ کے پاس تھا ، نبی ﷺ اسے زیب تن فرمایا کرتے تھے ، ہم مریضوں کے لیے اسے دھوتے ہیں اور اس کے (پانی کے) ساتھ شفا حاصل کرتے ہیں ۔ رواہ مسلم ۔

Asma bint Abi Bakr RA se riwayat hai keh unhon ne tayalsi kasrawani jubba nikala jis ke gireban aur donon chakon per dibaj (resham) ka katra laga hua tha, unhon ne farmaya: yeh Rasul Allah SAW ka jubba tha jo keh Ayesha RA ke paas tha, Nabi SAW ise zeb tan farmaya karte thay, hum mareazon ke liye ise dhotay hain aur is ke (pani ke) saath shifa hasil karte hain. Riwayat Muslim.

وَعَن أسماءَ بنت أبي بكر: أَنَّهَا أَخْرَجَتْ جُبَّةَ طَيَالِسَةٍ كِسْرَوَانِيَّةٍ لَهَا لِبْنَةُ ديباجٍ وفُرجَيْها مكفوفَين بالديباجِ وَقَالَت: هَذِه جبَّةُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ فَلَمَّا قُبِضَتْ قَبَضْتُهَا وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْبَسُهَا فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا للمَرضى نستشفي بهَا. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4326

Anas told that God’s messenger gave licence to az-Zubair and ‘Abd ar-Rahman b. ‘Auf to wear silk because of an itch which they had. (Bukhari and Muslim.) In a version by Muslim he said they complained of bugs and he gave them licence to wear silk shirts.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے زبیر اور عبدالرحمن بن عوف ؓ کو خارش کی وجہ سے ریشم پہننے کی رخصت عنایت فرمائی تھی ۔\n اور مسلم کی روایت میں ہے ، انس ؓ نے کہا : انہوں نے جوؤں کی شکایت کی تو آپ ﷺ نے انہیں ریشمی قمیص پہننے کی اجازت عنایت فرمائی ۔ متفق علیہ ۔\n

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne Zubair aur Abdur Rahman bin Auf ko kharish ki waja se resham pehenne ki rukhsat inayat farmai thi. Aur Muslim ki riwayat mein hai, Anas ne kaha: Unhon ne joon ki shikayat ki to aap ne unhen reshmi qamees pehenne ki ijazat inayat farmai. Muttafiq alaih.

وَعَن أنسٍ قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي لبس الْحَرِير لحكة بهما\وَفِي رِوَايَة لمُسلم قَالَ: إنَّهُمَا شكوا من الْقمل فَرخص لَهما فِي قمص الْحَرِير\

Mishkat al-Masabih 4327

‘Abdallah b. ‘Amr b. al-‘As told that when God's messenger saw him wearing two garments dyed with saffron he said, “These are the garments worn by infidels ; do not wear them.” A version says that when he suggested washing them he replied, “No, burn them.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن عاص ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مجھے زرد رنگ کے دو کپڑے پہنے ہوئے دیکھا تو فرمایا :’’ یہ کفار کے کپڑوں میں سے ہیں ، تم انہیں مت پہنا کرو ۔‘‘\n ایک دوسری روایت میں ہے ، میں نے عرض کیا ، میں انہیں دھو ڈالوں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، بلکہ انہیں جلا ڈالو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔\nاور ہم عائشہ ؓ سے مروی حدیث :’’ ایک روز نبی ﷺ باہر تشریف لائے .....‘‘ باب مناقب اھل بیت النبی ﷺ میں ذکر کریں گے ۔\n

Abdullah bin Amro bin Aas bayan karte hain, Rasool Allah ne mujhe zard rang ke do kapray pehne hue dekha to farmaya: ''Ye kuffar ke kapron mein se hain, tum inhen mat pehna karo.'' Ek dusri riwayat mein hai, maine arz kiya, mein inhen dho dalun? Aap ne farmaya: ''Nahin, balki inhen jala dalo.'' Riwayat Muslim. Aur hum Ayesha se marvi hadees: ''Ek roz Nabi bahar tashreef laaye.....'' Bab Manaqib Ahlul Bayt Al-Nabi mein zikar karenge.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: رَأَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ: «إِنَّ هَذِهِ من ثِيَاب الْكفَّار فَلَا تلبسها»\وَفِي رِوَايَة: قلت: أغسلهما؟ قَالَ: «بل احرقها» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ\وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ عَائِشَةَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ غَدَاةٍ فِي «بَابِ مَنَاقِبِ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم»\

Mishkat al-Masabih 4328

Umm Salama said the clothing God’s messenger liked best was a shirt. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ام سلمہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کو لباس میں قمیص سب سے زیادہ پسند تھی ۔ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Am Salma RA bayan karti hain, Rasool Allah SAW ko libas mein qamees sab se zyada pasand thi. Hasan, Riwayat Al-Tirmidhi wa Abu Dawood.

عَن أم سَلمَة قَالَتْ: كَانَ أَحَبُّ الثِّيَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَمِيصَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4329

Asma’ daughter of Yazid said the sleeve of God’s messenger’s shirt came to the wrist. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasangharibtradition.


Grade: Sahih

اسماء بنت یزید ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کی قمیص کے آستین کلائی اور ہاتھ کے درمیانے جوڑ تک تھے ۔ ترمذی ، ابوداؤد ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Asma bint Yazid bayan karti hain, Rasool Allah ki qamees ke aastin kalai aur hath ke darmayan jor tak thay. Tirmidhi, Abu Dawood, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Isnaad haseen, Rawah al-Tirmidhi.

وَعَن أسماءَ بنت يزِيد قَالَتْ: كَانَ كُمُّ قَمِيصِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الرُّصْغِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 4330

Abu Huraira said that when God’s messenger put on a shirt he began with the right side. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ قمیص زیب تن فرماتے تو آپ ﷺ آغاز دائیں طرف سے فرماتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, jab Rasool Allah qamees zeb tan farmate to aap aaghaz daen taraf se farmate thay. Isnadahu hasan, riwayat al-Tirmidhi.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا لَبِسَ قَمِيصًا بَدَأَ بميامنه. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4331

Abu Sa'id al-Khudrl told that he heard God’s messenger say, "The way for a believer to wear a lower garment is to have it halfway down his legs, and he is guilty of no sin if it comes halfway between that and the ankles, but what comes lower than that is in hell (saying that three times). On the day of resurrection God will not look at him who trails his lower garment conceitedly." Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا :’’ مومن کا ازار اس کی نصف پنڈلی تک ہونا چاہیے ، اور اگر وہ نصف پنڈلی اور ٹخنوں کے درمیان ہو تو بھی اس پر کوئی گناہ نہیں ، اور جو اس سے نیچے ہو تو وہ آگ میں (لے جاتا) ہے ۔‘‘ آپ ﷺ نے یہ تین بار فرمایا ۔’’ اللہ روزِ قیامت اس شخص کی طرف (نظر رحمت سے) نہیں دیکھے گا جو تکبر کے طور پر اپنا ازار گھسیٹتا ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, maine Rasool Allah se suna: ''Momin ka izaar uski nisf pindli tak hona chahiye, aur agar wo nisf pindli aur takhnon ke darmiyaan ho to bhi us par koi gunah nahi, aur jo us se neeche ho to wo aag mein (le jata) hai.'' Aap ne ye teen baar farmaya. ''Allah roz-e-qiyamat us shakhs ki taraf (nazar-e-rehamat se) nahi dekhega jo takabbur ke taur par apna izaar ghasitta hai.'' Isnaad-e-sahih, riwayat Abu Dawood-o-Ibn-e-Majah.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لَا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ مَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ فَفِي النَّارِ» قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «وَلَا يَنْظُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4332

Salim quoted his father to the effect that the Prophet said, "If anyone trails arrogantly anything allowed to hang down in a lower garment, a shirt and a turban, God will not look at him on the day of resurrection." Abu Dawud, Nasa’i and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

سالم اپنے والد سے ، وہ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کپڑے کا لٹکانا تہبند ، قمیص اور عمامے میں ہے ۔ جو شخص ان میں سے کچھ بھی ازراہِ تکبر لٹکاتا ہے تو اللہ روزِ قیامت اس کی طرف (نظر رحمت سے) نہیں دیکھے گا ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی و ابن ماجہ ۔

Salim apne walid se, woh Nabi ﷺ se riwayat karte hain, aap ﷺ ne farmaya: "Kapre ka latkana tehband, qamees aur amame mein hai. Jo shakhs in mein se kuchh bhi izrae takabbur latkata hai to Allah roz-e-qiyamat uski taraf (nazar-e-rehamat se) nahin dekhega." Sahih, riwayat Abu Dawood wa al-Nisa'i wa Ibn Majah.

وَعَن سَالم عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْإِسْبَالُ فِي الْإِزَارِ وَالْقَمِيصِ وَالْعِمَامَةِ مِنْ جَرَّ مِنْهَا شَيْئًا خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4333

Abu Kabsha said the headgear worn by God's messenger's Companions was flat. (It is not clear whether the reference here is to headgear which was low and wide, or to wide sleeves. The former seems to be preferred. Cf. Mirqat, iv, 424.) Tirmidhi transmitted it, saying this is a tradition which is rejected.


Grade: Da'if

ابو کبشہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کی ٹوپیاں سروں کے ساتھ لگی ہوئیں تھیں (یعنی اوپر اٹھی ہوئی نہیں تھیں) ۔ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث منکر ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Abu Kabsha RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ke sahaba ki topiyan saron ke sath lagi hui thin (yani upar uthi hui nahin thin). Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: yeh hadees munkar hai. Isnada zaeef, riwayat al-Tirmidhi.

وَعَن أبي كبشةَ قَالَ: كَانَ كِمَامُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُطْحًا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حديثٌ مُنكر

Mishkat al-Masabih 4334

It is narrated on the authority of Umm Salama that when the Messenger of Allah (ﷺ) mentioned the Izaar (lower garment), she asked him, "O Messenger of Allah! What is the ruling about the Tahband (waist-wrapper) for a woman?" He (ﷺ) said, "She should let it down by a handspan." She said, "Then her feet will be uncovered." He (ﷺ) said, " (She should lower it by) A cubit, but not more than that." Sahih, narrated by Malik, Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah.


Grade: Sahih

ام سلمہ ؓ سے روایت ہے کہ جب آپ ﷺ نے ازار کا تذکرہ فرمایا تو انہوں نے اس وقت رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! عورت کے لیے تہبند میں کیا حکم ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ ایک بالشت نیچے لٹکائے ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا : تب تو اس کے پاؤں ننگے ہونے کا امکان ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ایک ہاتھ ، اور اس سے زیادہ نہیں ۔‘‘ صحیح ، رواہ املک و ابوداؤد و النسائی و ابن ماجہ ۔

Um Salma RA se riwayat hai ke jab aap SAW ne izaar ka tazkara farmaya to unhon ne us waqt Rasul Allah SAW se arz kiya Allah ke Rasul aurat ke liye tahband mein kya hukum hai Aap SAW ne farmaya Woh ek baalisht neeche latkaye Unhon ne arz kiya Tab to uske paon nange hone ka imkaan hai Aap SAW ne farmaya Ek haath aur us se ziada nahi Sahih riwayat Malik o Abu Dawood o al-Nisa'i o Ibn Majah

وَعَن أم سَلمَة قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ ذَكَرَ الْإِزَارَ: فَالْمَرْأَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «تُرْخِي شِبْرًا» فَقَالَتْ: إِذًا تَنْكَشِفُ عَنْهَا قَالَ: «فَذِرَاعًا لَا تَزِيدُ عَلَيْهِ» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4335

In Tirmidhi and Nasai, it is narrated by Ibn Umar that Um Salamah said, "Then their feet will be visible." The Prophet ﷺ replied, "They should lower their garments (Izaar) by one hand span and no more." The chain of narration is Sahih (authentic). Narrated by Tirmidhi and Nasai.


Grade: Sahih

ترمذی اور نسائی کی ابن عمر ؓ سے مروی روایت میں ہے ۔ ام سلمہ ؓ نے عرض کیا : تب تو ان کے پاؤں نظر آئیں گے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ ایک ہاتھ (ازار) لٹکا لیں اور اس سے زیادہ نہیں ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Tirmizi aur Nasai ki Ibn Umar se marvi riwayat mein hai. Umm Salma ne arz kiya: Tab to un ke paon nazar ayenge, Aap ne farmaya: "Woh ek hath (izaar) latka lenge aur is se ziada nahi." Isnaad-e-sahih, Rawah al-Tirmizi wa al-Nasai.

وَفِي رِوَايَةِ التِّرْمِذِيِّ وَالنَّسَائِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَتْ: إِذًا تَنْكَشِفُ أَقْدَامُهُنَّ قَالَ: «فَيُرْخِينَ ذِرَاعًا لَا يزدن عَلَيْهِ»

Mishkat al-Masabih 4336

Mu'awiya b. Qurra quoted his father as saying:I came to the Prophet with a company of Muzaina who swore allegiance to him, and as his buttons were open I put my hand inside his shirt and felt the seal. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

معاویہ بن قرہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : میں مزینہ قبیلہ کے ایک قافلے کے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا ، انہوں نے آپ کی بیعت کی ، درآنحالیکہ آپ ﷺ کے بٹن کھلے ہوئے تھے ، میں نے آپ کی قمیص کے گریبان میں اپنا ہاتھ داخل کیا تو میں نے مہر نبوت کو چھوا ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Muawiya bin Qurrah apne walid se riwayat karte hain, unhon ne kaha: main Muzaina qabila ke ek qafila ke sath Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua, unhon ne aap ki bai'at ki, daranhalikah aap SAW ke button khule hue the, main ne aap ki qamis ke gireban mein apna hath dakhil kiya to main ne mohar-e-nubuwwat ko chhua. Isnaadahu Sahih, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنْ مُزَيْنَةَ فَبَايَعُوهُ وَإِنَّهُ لَمُطْلَقُ الْأَزْرَارِ فَأَدْخَلْتُ يَدِي فِي جَيْبِ قَمِيصِهِ فَمَسِسْتُ الْخَاتم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4337

Samura reported the Prophet as saying, "Wear white clothes, for they are purer and better ; and shroud your dead in them." Ahmad, Tirmidhi, Nasa'i and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

سمرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ سفید لباس پہنا کرو کیونکہ وہ زیادہ پاکیزہ اور زیادہ طیب ہے اور اپنے مُردوں کو اسی میں کفناؤ ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و الترمذی و النسائی و ابن ماجہ ۔

Samra RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne farmaya: ''Safeed libas pehna karo kyunki woh zyada pakiza aur zyada tayyab hai aur apne murdon ko isi mein kafnao.'' Hasan, Rawah Ahmad o Tirmizi o Nisai o Ibn Maja.

وَعَن سَمُرَة أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْبَسُوا الثِّيَابَ الْبِيضَ فَإِنَّهَا أَطْهَرُ وَأَطْيَبُ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4338

Ibn ‘Umar told that when God’s messenger put on a turban he let the end hang between his shoulders. Tirmidhi transmitted it, saying this is ahasan gharibtradition.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ عمامہ باندھتے تو اپنے عمامے کا شملہ اپنے کندھوں کے درمیان لٹکا لیتے ۔ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Ibn Umar bayan karte hain, jab Rasul Allah amama bandhte to apne amame ka shimla apne kandhon ke darmiyan latka lete. Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees hasan ghareeb hai. Hasan, riwayat al-Tirmidhi.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اعْتَمَّ سَدَلَ عِمَامَتَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 4339

‘Abd ar-Rahman b. ‘Auf told that God’s messenger put a turban on him and let the ends hang in front of him and behind him. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عبدالرحمن بن عوف ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے میرے سر پر دستار باندھی ۔ آپ ﷺ نے اس کے ایک کنارے کو آگے کی طرف اور دوسرے کنارے کو پیچھے کی طرف لٹکا دیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdul Rahman bin Auf bayan karte hain, Rasool Allah ne mere sar par dastar bandhi. Aap ne uske ek kinare ko aage ki taraf aur dusre kinare ko peeche ki taraf latka diya. Isnadah zaeef, Rawah Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: عَمَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَدَلَهَا بَيْنَ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4340

Rukana reported the Prophet as saying, “The difference between us and the polytheists is that we wear turbans over caps.” Tirmidhi transmitted it, saying this is agharibtradition whose isnad is not reliable.


Grade: Da'if

رکانہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہمارے اور مشرکین کے درمیان جو فرق ہے وہ ٹوپیوں پر عمامے باندھنا ہے ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے اور اس کی اسناد درست نہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Rukana (RA), Nabi (SAW) se riwayat karte hain, Aap (SAW) ne farmaya: "Humare aur mushrikeen ke darmiyaan jo farq hai woh topiyon par amame bandhna hai." Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai aur is ki isnad durust nahin. Isnaad-e-zaeef, riwayat-ut-Tirmidhi.

وَعَن ركَانَة عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «فَرْقُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ الْعَمَائِمُ عَلَى الْقَلَانِسِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِسْنَاده لَيْسَ بالقائم

Mishkat al-Masabih 4341

Abu Musa al-Ash‘ari reported the Prophet as saying, “Gold and silk are permitted to the females among my people but prohibited to the males.” Tirmidhi and Nasa’i transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan sahihtradition.


Grade: Sahih

ابوموسی اشعری ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ سونا اور ریشم میری امت کی خواتین کے لیے حلال کیا گیا ہے اور اس کے مردوں پر حرام کیا گیا ہے ۔‘‘ ترمذی ، نسائی ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Abu Musa Ashari se riwayat hai ki Nabi ne farmaya: Sona aur resham meri ummat ki khawateen ke liye halal kiya gaya hai aur is ke mardon par haram kiya gaya hai. Tirmidhi, Nisa'i, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yah hadees hasan sahih hai. Sahih, Rawahu al-Tirmidhi wa al-Nisa'i.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أُحِلَّ الذَّهَبُ وَالْحَرِيرُ لِلْإِنَاثِ مِنْ أُمَّتِي وَحُرِّمَ عَلَى ذُكُورِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ وَقَالَ التِّرْمِذِيّ: هَذَا صَحِيح

Mishkat al-Masabih 4342

Abu Sa'id al-Khudri told that when God's messenger put on a new garment he mentioned it by name, turban, shirt, or cloak, and would then say, “O God, praise be to Thee ! As Thou hast clothed me with it, I ask Thee for its good and the good of that for which it was made, and I seek refuge in Thee from its evil and the evil of that for which it was made.” Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ نیا کپڑا زیب تن فرماتے تو اس کا نام لیتے مثلاً عمامہ ، یا قمیص یا چادر ، پھر فرماتے :’’ اے اللہ ! تیرے لیے حمد ہے جیسا کہ تو نے مجھے یہ پہنایا ، میں تجھ سے اس کی اچھائی کا اور جس خیر و برکت کے لیے اسے بنایا گیا ہے ، اس کا سوال کرتا ہوں ۔ اور میں اس کے شر سے اور جس کے لیے یہ بنایا گیا ہے ، اس سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, jab Rasool Allah naya kapra zeb tan farmate to is ka naam lete maslan amama, ya qamees ya chadar, phir farmate: "Aye Allah! Tere liye hamd hai jaisa ke tune mujhe ye pehnaya, main tujhse is ki achai ka aur jis khair o barkat ke liye ise banaya gaya hai, is ka sawal karta hun. Aur main is ke shar se aur jis ke liye ye banaya gaya hai, is se teri panaah chahta hun." Isnaadahu hasan, riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَجَدَّ ثَوْبًا سَمَّاهُ بِاسْمِهِ عِمَامَةً أَوْ قَمِيصًا أَوْ رِدَاءً ثُمَّ يَقُولُ «اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا كسوتَنيه أَسأَلك خَيره وخيرَ مَا صُنِعَ لَهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4343

Mu'adh b. Anas reported God’s messenger as stating that if anyone eats food and then says, “Praise be to God who has fed me with this food and provided me with it through no might or power on my part,” he will be forgiven his former sins. Tirmidhi transmitted it, and Abu Dawud added that if anyone puts on a garment and says, “Praise be to God who has clothed me with this and provided me with it through no might or power on my part,” he will be forgiven his former and latter sins.


Grade: Sahih

معاذ بن انس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کھانا کھا کر یہ دعا پڑھتا ہے :’’ ہر قسم کی حمد اللہ کے لیے ہے جس نے مجھے یہ کھانا کھلایا اور میرے تصرف و قوت کے بغیر اسے مجھے عطا فرمایا ۔‘‘ اس کے سابقہ گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں ۔‘‘\nاور ابوداؤد نے یہ اضافہ نقل کیا ہے :’’ جو شخص لباس پہن کر یہ دعا پڑھتا ہے :’’ ہر قسم کی حمد اللہ کے لیے ہے جس نے مجھے یہ پہنایا اور میرے تصرف و قوت کے بغیر اسے مجھے عطا فرمایا ۔‘‘ تو اس شخص کے سابقہ گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔\n

Muaz bin Anas RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs khana kha kar yeh dua parhta hai: ''Har qisam ki hamd Allah ke liye hai jisne mujhe yeh khana khilaya aur mere tasruf o quwwat ke baghair isse mujhe ata farmaya.'' Uske saabiqa gunaah maaf kar diye jate hain.'' Aur Abu Dawud ne yeh izafa naqal kiya hai: ''Jo shakhs libas pehen kar yeh dua parhta hai: ''Har qisam ki hamd Allah ke liye hai jisne mujhe yeh pehnaya aur mere tasruf o quwwat ke baghair isse mujhe ata farmaya.'' To us shakhs ke saabiqa gunaah maaf kar diye jate hain.'' Hasan, Riwayat Tirmizi wa Abu Dawud.

وَعَن معاذِ بن أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَكَلَ طَعَامًا ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا الطَّعَامَ وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَزَادَ أَبُو دَاوُدَ: وَمَنْ لَبِسَ ثَوْبًا فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ

Mishkat al-Masabih 4344

‘A’isha told that God’s messenger said to her, “If you wish to join me, ‘A’isha, be satisfied with worldly things to the extent of a rider’s provision, avoid sitting with the rich, and do not consider a garment worn out till you patch it.” Tirmidhi transmitted it saying this is agharibtradition which he knew only among the traditions of Salih b. Hassan whose traditions are stated by Muhammad b. Isma'il ( i.e. Bukhari) to be rejected.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ عائشہ ! اگر تم میرا ساتھ چاہتی ہو تو پھر تمہیں سوار کے زادِ راہ جتنی دنیا کافی ہونی چاہیے ۔ تم مال داروں کی ہم نشینی سے بچو ، اور کسی کپڑے کو پرانا و بوسیدہ مت خیال کرو حتی کہ تم اسے پیوند نہ لگا لو ۔‘‘ اسے امام ترمذی نے روایت کیا ہے اور فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ ہم اسے صالح بن حسان کی حدیث کے حوالے سے جانتے ہیں ۔ اور محمد بن اسماعیل (امام بخاری ؒ) نے فرمایا : صالح بن حسان منکر الحدیث ہے ۔ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ الترمذی ۔

Ayesha bayan karti hain ke Rasul Allah ne mujhe farmaya Ayesha agar tum mera saath chahti ho to phir tumhein sawar ke zad e rah jitni duniya kaafi honi chahie Tum mal daron ki hum nishini se bacho aur kisi kapre ko purana o buseeda mat khayaal karo hatta ke tum usay pevand na laga lo Ise Imam Tirmidhi ne riwayat kiya hai aur farmaya yeh hadees ghareeb hai Hum isay Saleh bin Hasaan ki hadees ke hawale se jaante hain Aur Muhammad bin Ismail Imam Bukhari ne farmaya Saleh bin Hasaan munkar al hadees hai Isnaadahu zaeef jida riwayah al Tirmidhi

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَائِشَةُ إِذَا أَرَدْتِ اللُّحُوقَ بِي فَلْيَكْفِكِ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ وَإِيَّاكِ وَمُجَالَسَةَ الْأَغْنِيَاءِ وَلَا تَسْتَخْلِقِي ثَوْبًا حَتَّى تُرَقِّعِيهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ: صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ مُنكر الحَدِيث

Mishkat al-Masabih 4345

Abu Umama lyas b. Tha'laba reported God’s messenger as saying, “Listen, listen! Wearing old clothes is a part of faith, wearing old clothes is a part of faith.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوامامہ ایاس بن ثعلبہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سنو ! سنو ! سادہ لباس ایمان کا حصہ ہے ، سادہ لباس ایمان کا حصہ ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Umama Ayas bin Sabala bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: “Suno! Suno! Sada libas imaan ka hissa hai, sada libas imaan ka hissa hai.” Sanad zaeef, riwayat Abu Dawood.

عَن أبي أُمَامَة\إِياس بن ثعلبةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا تَسْمَعُونَ؟ أَلَا تَسْمَعُونَ أَنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ أَنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ؟» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4346

Ibn ‘Umar reported God’s messenger as saying, “He who wears grand clothes in this world will be made by God to wear humble clothes on the day of resurrection.” Ahmad, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص دنیا میں لباسِ شہرت پہنتا ہے تو اللہ تعالیٰ اسے روزِ قیامت لباسِ مذلت پہنائے گا ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ibn Umar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs duniya mein libas e shohrat pehenta hai to Allah Ta'ala use roz e qayamat libas e mazallat pehnaye ga.'' Hasan, Riwayat Ahmad o Abu Dawood o Ibn Majah.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ شهرةٍ منَ الدُّنْيَا أَلْبَسَهُ اللَّهُ ثَوْبَ مَذَلَّةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4347

He reported God’s messenger as saying, “He who copies any people is one of them.” Ahmad and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی قوم سے مشابہت اختیار کرتا ہے وہ انہی میں سے ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و ابوداؤد ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Jo shakhs kisi qaum se mushaabhat ikhtiyar karta hai woh unhi mein se hai." Hasan, Riwayat Ahmad o Abu Dawood.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَشَبَّهَ بِقَوْمٍ فَهُوَ مِنْهُمْ» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4348

Suwaid b. Wahb quoted a son of a Companion of God’s messenger who said his father reported God’s messenger as saying, “He who gives up wearing beautiful garments when he is able to do so (out of humility, as is stated in a version) will be clothed by God with the robe of honour, and he who marries for God's sake will be crowned by God with the crown of the kingdom.” Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi transmitted the tradition about the clothing on Suwaid’s authority on the authority of Mu'adh b. Anas.


Grade: Da'if

سوید بن وہب ، نبی ﷺ کے اصحاب کی اولاد میں سے کسی آدمی سے روایت کرتے ہیں ، وہ آدمی اپنے والد سے ، انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے طاقت کے باوجود اور ایک روایت کے مطابق تواضع کے طور پر خوبصورت لباس پہننا ترک کر دیا ، اللہ اسے عزت و کرامت کا جوڑا پہنائے گا ، اور جس شخص نے اللہ کی رضا کی خاطر (اپنے مرتبہ و معیار سے کم مرتبہ عورت سے) شادی کی تو اللہ اسے بادشاہت کا تاج پہنائے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Suwaid bin Wahab, Nabi (ﷺ) ke ashaab ki aulaad mein se kisi aadmi se riwayat karte hain, woh aadmi apne wald se, unhon ne kaha, Rasul Allah (ﷺ) ne farmaya: ''Jis shakhs ne taqat ke bawajood aur ek riwayat ke mutabiq tawaazu ke taur par khoobsurat libas pehenna tark kar diya, Allah use izzat o karamat ka joda pehnaye ga, aur jis shakhs ne Allah ki raza ki khatir (apne martaba o meyaar se kam martaba aurat se) shadi ki to Allah use baadshahat ka taaj pehnaye ga.'' Asnada zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَرَكَ لُبْسَ ثوبِ جمالٍ وَهُوَ يقدرُ عَلَيْهِ وَفِي رَاوِيه: تَوَاضُعًا كَسَاهُ اللَّهُ حُلَّةَ الْكَرَامَةِ وَمَنْ تَزَوَّجَ لِلَّهِ تَوَجَّهُ اللَّهُ تَاجَ الْمُلْكِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4349

Imam Tirmidhi narrated a hadith regarding the length of clothes from the chain of Mu'adh ibn Anas. Its chain of narration is Hasan (Good). Narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

امام ترمذی نے ان سے معاذ بن انس ؓ کی سند سے حدیث لباس روایت کی ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Imam Tirmizi ne in se Moaz bin Anas RA ki sanad se hadees libas riwayat ki hai Isnaadahu hasan riwaahu Tirmizi

وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ مِنْهُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ حَدِيث اللبَاس

Mishkat al-Masabih 4350

‘ Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, told that his grandfather reported God’s messenger as saying, “God likes the mark of His favour to be seen on his servant.” (People whom God has prospered should wear clothes suitable for their station, for the poor may recognise them as people able to give charity. The learned should not conceal their learning, so that others may benefit from it) Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : بے شک اللہ پسند فرماتا ہے کہ اس بندے پر اس کی نعمت کا اثر دکھائی دے ۔‘‘ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur woh apne dada se riwayat karte hain, unhon ne kaha, Rasool Allah SAW ne farmaya: Be shak Allah pasand farmata hai ke us bande par us ki naimat ka asar dikhayi de. Sahih, Riwayat Al-Tirmidhi.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ يُرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ على عَبده» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4351

Jabir said God’s messenger came to pay them a visit, and seeing a dishevelled man whose hair was untidy he said, “Could this man not find something to make his hair lie down ?” He saw a man wearing dirty clothes and said, “Could this man not find something to wash his garment with?” Ahmad and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ ہمارے ہاں ملاقات کے لیے تشریف لائے تو آپ نے ایک پراگندہ بالوں والا شخص دیکھا اور فرمایا :’’ کیا یہ شخص ایسی کوئی چیز نہیں پاتا جس کے ساتھ وہ اپنے سر کے بال درست کر لیتا ؟‘‘ اور آپ نے ایک شخص کو میلے کپڑے پہنے ہوئے دیکھا تو فرمایا :’’ کیا یہ شخص ایسی کوئی چیز نہیں پاتا جس کے ذریعے وہ اپنا لباس دھو لیتا ؟‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد و النسائی ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah hamare han mulaqat ke liye tashreef laaye to aap ne ek paraganda baalon wala shakhs dekha aur farmaya: ''kia yeh shakhs aisi koi cheez nahin pata jiske sath wo apne sar ke baal durust kar leta?'' Aur aap ne ek shakhs ko maile kapde pehne huye dekha to farmaya: ''kia yeh shakhs aisi koi cheez nahin pata jiske zariye wo apna libas dho leta?'' Isnadahu sahih, Rawah Ahmad wa al-Nisa'i.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَائِرًا فَرَأَى رَجُلًا شَعِثًا قد تفرق شعرُه فَقَالَ: «مَا كَانَ يَجِدُ هَذَا مَا يُسَكِّنُ بِهِ رَأْسَهُ؟» وَرَأى رجلا عَلَيْهِ ثيابٌ وسِخةٌ فَقَالَ: «مَا كَانَ يَجِدُ هَذَا مَا يَغْسِلُ بِهِ ثَوْبَهُ؟» . رَوَاهُ أَحْمد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4352

Abul Ahwas quoted his father as saying:I came to God’s messenger wearing a poor garment and he asked me whether I had any property. When I replied that I had, he asked me what kind it was, and I said, "Every kind; God has given me camels, cattle, sheep, horses and slaves.” He then said, “When God gives you property let the mark of His favour and honour to you be seen.” Ahmad and Nasa'i transmitted it. InSharh as-sunnait has the wording inal-Masabih.


Grade: Sahih

ابو الاحوص اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا میں نے غیر معیاری کپڑے پہنے ہوئے تھے ، آپ ﷺ نے مجھ سے پوچھا :’’ کیا تمہارے پاس مال ہے ؟‘‘ میں نے عرض کیا : جی ہاں ! آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مال کی کون سی نوع تمہارے پاس ہے ؟‘‘ میں نے عرض کیا : اونٹ ، گائے ، بکری ، گھوڑے اور غلام ہر قسم کا مال اللہ تعالیٰ نے مجھے عطا کر رکھا ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب اللہ نے تمہیں مال دے رکھا ہے تو پھر اللہ کی نعمت اور اس کی عزت و کرامت کا اثر تم پر ظاہر ہونا چاہیے ۔‘‘ اسے احمد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور شرح السنہ میں مصابیح کے الفاظ ہیں ۔ صحیح ، رواہ احمد و النسائی و فی شرح السنہ ۔

Abu Al Haws apne walid se riwayat karte hain, unhon ne kaha: mein Rasool Allah SAW ki khidmat mein hazir hua mein ne ghair mayari kapde pehne huye the, Aap SAW ne mujh se poocha: ''kia tumhare pass maal hai?'' mein ne arz kia: ''jee haan!'' Aap SAW ne farmaya: ''maal ki kon si noa tumhare pass hai?'' mein ne arz kia: ''oonth, gaye, bakri, ghore aur ghulam har qisam ka maal Allah Ta'ala ne mujhe ata kar rakha hai.'' Aap SAW ne farmaya: ''jab Allah ne tumhen maal de rakha hai to phir Allah ki naimat aur us ki izzat o karamat ka asar tum par zahir hona chahiye.'' Issay Ahmad aur Nisa'i ne riwayat kia hai aur Sharah Al Sunnah mein Musabih ke alfaz hain. Sahih, riwayat Ahmad wa Al Nisa'i wa fi Sharah Al Sunnah.

وَعَن أبي الأحوصِ عَن أبيهِ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَى ثَوْبٌ دُونٌ فَقَالَ لِي: «أَلَكَ مَالٌ؟» قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «مِنْ أَيِّ الْمَالِ؟» قُلْتُ: مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ أَعْطَانِي اللَّهُ منَ الإِبلِ وَالْبَقر وَالْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ. قَالَ: «فَإِذَا آتَاكَ اللَّهُ مَالًا فَلْيُرَ أَثَرُ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكَ وَكَرَامَتِهِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالنَّسَائِيُّ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ بِلَفْظِ الْمَصَابِيحِ

Mishkat al-Masabih 4353

‘Abdallah b. ‘Amr told that when a man wearing two red garments passed the Prophet and gave him a greeting he did not respond to his greeting. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی گزرا اس نے سرخ جوڑا پہنا ہوا تھا ، اس نے نبی ﷺ کو سلام کیا تو آپ نے اس کے سلام کا جواب نہ دیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abdullah bin Amro bayan karte hain, ek aadmi guzra usne surkh joda pehna hua tha, usne Nabi ko salam kiya to aap ne uske salam ka jawab na diya. Isnadah zaeef, riwayah Tirmizi wa Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَحْمَرَانِ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد