12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Concerning stipulations in Hajj

‌فِي الِاشْتِرَاطِ فِي الْحَجِّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14727

Hazrat Dhaba'ah (R.A) narrates that the Prophet (ﷺ) came to me while I was crying. He (ﷺ) said, "What do you want? Do you want to perform Hajj this year?" I said, "O Messenger of Allah! I am sick." He (ﷺ) said, "Perform Hajj and when you assume Ihram, say: 'O Allah! I shall be absolved of my obligation (to perform Hajj) from the place where You prevent me.'"

١٤٩٥٠) حضرت ضباعہ فرماتی ہیں کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے پاس تشریف لائے اس حال میں کہ میں رو رہی تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ تو کیا چاہتی ہے ؟ کیا تو اس سال حج کرنا چاہتی ہے ؟ میں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بیشک میں بیمار ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ تو حج کر اور احرام باندھتے وقت یوں کہہ کہ اے اللہ ! میں اس جگہ سے حلال ہو جاؤں گی جہاں سے تو مجھے روکے گا۔

14950 Hazrat Duba'ah farmati hain keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) mere pass tashreef laye iss haal mein keh mein ro rahi thi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh tu kya chahti hai ? Kya tu iss saal Hajj karna chahti hai ? Mein ne arz kiya keh aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Beshak mein bimar hun, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh tu Hajj kar aur ehram bandhte waqt yun keh keh aye Allah! Mein iss jagah se halal ho jaun gi jahan se tu mujhe rokega.

أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُونُسَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَقِيُّ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ضُبَاعَةَ قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أَشْتَكِي ، فَقَالَ : « مَا تُرِيدِينَ الْحَجَّ الْعَامَ ؟» قَالَتْ : إِنِّي لَمُعْتَلَّةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : " حُجِّي وَقُولِي : مَحِلِّي مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14728

Hazrat Ali says that say this way, O Allah, I am performing Hajj, if You make it easy for me, and if you intend to perform Umrah, then say, O Allah! I am performing Umrah (if You make it easy for me), and if you don't say it, then there is no harm in it.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ وہ یوں کہے، اے اللہ میں حج کرتا ہوں اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے اور اگر عمرہ کرنے کا ارادہ ہو تو یوں کہے اے اللہ ! میں عمرہ کرتا ہوں (اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے) اور اگر نہ کہے تو تب بھی اس پر کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Ali farmate hain keh woh yun kahay, Aye Allah mein Hajj karta hun agar tu is ko mere liye asaan kar de aur agar Umrah karne ka irada ho to yun kahay Aye Allah! mein Umrah karta hun (agar tu is ko mere liye asaan kar de) aur agar na kahay to tab bhi is par koi harj nahin.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ حَجَّةً إِنْ تَيَسَّرَتْ ، أَوْ عُمْرَةً إِنْ أَرَادَ الْعُمْرَةَ ، وَإِلَّا فَلَا حَرَجَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14729

It is narrated from Hazrat Ibn Abbas that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to Hazrat Zubaydah bint Jabir, who intended to perform Hajj. He (peace and blessings of Allah be upon him) said to her: "When you assume Ihram, make a condition that 'I will end my Ihram from the place where you stop me.' So this will suffice for you."

حضرت ابن عباس سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت ضباعہ بنت زبیر کے پاس گئے وہ حج کرنے کا ارادہ رکھتی تھیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فرمایا : احرام باندھتے وقت یوں شرط لگا لینا کہ میں اس جگہ سے احرام کھول دوں گی جہاں سے تو مجھے روک دے گا، پس یہ تیرے لیے کافی ہوجائے گا۔

Hazrat Ibn Abbas se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hazrat Zubaida bint Zubair ke paas gaye woh Hajj karne ka irada rakhti thin aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unse farmaya: Ehram bandhte waqt yun shart laga lena ki main is jagah se ehram khol dungi jahan se tu mujhe rok dega, pas yeh tere liye kaafi ho jayega.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ ابْنَةِ الزُّبَيْرِ وَهِيَ تُرِيدُ الْحَجَّ ، فَقَالَ لَهَا : " اشْتَرِطِي عِنْدَ إِحْرَامِكِ ، وَقُولِي : وَمَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي فَإِنَّ ذَلِكَ لَكِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14730

Hazrat Aisha narrates that if you intend to perform Hajj, then say: O Allah, I intend to perform Hajj and this is my purpose. Then, if Hajj is made easy for him (becomes possible), then he should perform Hajj. And if I am prevented (due to illness or any other reason), then Umrah is my purpose.

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ اگر تو حج کرنا چاہے تو یوں کہہ اے اللہ میں حج کرنا چاہتا ہوں اور یہی میرا مقصود ہے، پھر اگر حج اس کے لیے میسر آجائے (آسان ہوجائے) تو حج کرے اور اگر میں بیماری (یا کسی اور وجہ سے) روک دیا جاؤں تو عمرہ میرا مقصود ہے۔

Hazrat Aisha farmati hain keh agar tu Hajj karna chahe to yun keh aye Allah mein Hajj karna chahta hun aur yahi mera maqsud hai, phir agar Hajj uske liye miasar ajaye (asan hojaye) to Hajj kare aur agar mein bimari (ya kisi aur wajah se) rok diya jaun to Umrah mera maqsud hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : " إِذَا حَجَجْتَ فَاشْتَرِطْ قُلِ : اللَّهُمَّ الْحَجَّ عَمَدْتُ ، وَإِيَّاهُ أَرَدْتُ ، فَإِنْ تَيَسَّرَ الْحَجُّ فَهُوَ الْحَجُّ ، فَإِنْ حُبِسْتَ فَعُمْرَةٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14731

Hazrat Ibrahim says that I saw Hazrat Haleema that she placed her foot in the stirrup (the place to keep the foot) of the ride and prayed like this O Allah! I intend to perform Hajj if you make it easy for me, otherwise, I intend to perform Umrah if you make it easy for me.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت علقمہ کو دیکھا کہ انھوں نے اپنا پاؤں سواری کی رکاب (پاؤں رکھنے کی جگہ) میں رکھا اور یوں دعا کی کہ اے اللہ ! میں حج کا ارادہ کرتا ہوں اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے، وگرنہ عمرہ کی نیت کرتا ہوں اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke maine Hazrat Alqama ko dekha ke unhon ne apna paon sawari ki rikab (paon rakhne ki jaga) mein rakha aur yun dua ki ke aye Allah! mein Hajj ka irada karta hun agar tu isko mere liye aasan kar de, warna Umrah ki niyat karta hun agar tu isko mere liye aasan kar de.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ : رَأَيْتُهُ وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ ثُمَّ قَالَ : « اللَّهُمَّ إِنِّي أُرِيدُ حَجَّةً إِنْ تَيَسَّرَتْ ، وَإِلَّا فَعُمْرَةٌ إِنْ تَيَسَّرَتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14732

Hazrat Aswad was being taken (on his ride, as he was sick and could not ride himself) when he reached the place called Jabana `Arzam (in Kufa) and intended to mount his ride, he prayed: "O Allah! I intend Hajj, if you make it easy for me, otherwise `Umrah, if you make that easy for me." Then he recited the Talbiyah for Hajj.

حضرت اسود ان کی سواری کو لے جایا جا رہا تھا (چونکہ وہ بیمار تھے اس لیے خود نہیں لے جاسکتے تھے) جب وہ مقام جبانہ عرزم (کوفہ) پر پہنچے اور سواری پر سوار ہونے کا ارادہ کیا تو یوں دعا مانگی، اے اللہ ! میں حج کا ارادہ کرتا ہوں اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے وگرنہ عمرہ کا اگر تو اس کو میرے لیے آسان کر دے، پھر آپ نے حج کے لیے تلبیہ پڑھا۔

Hazrat Aswad un ki sawari ko le jaya ja raha tha (chonke wo bimar thay is liye khud nahi le ja sakte thay) jab wo maqam Jabanah Arzam (Kufa) par pohnchay aur sawari par sawar hone ka irada kya to yun dua mangi, Aye Allah ! mein Hajj ka irada karta hun agar tu is ko mere liye aasan kar de warna Umrah ka agar tu is ko mere liye aasan kar de, phir aap ne Hajj ke liye talbiyah parhi.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سَلَّامٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : كَانَ الْأَسْوَدُ تُعَادِلُهُ رَاحِلَتُهُ ، فَإِذَا أَتَى جِنَايَةً نَحَرَ دَمًا ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَبَ قَالَ : « اللَّهُمَّ حَجَّةً إِنْ تَيَسَّرَتْ ، وَإِلَّا عُمْرَةً إِنْ تَيَسَّرَتْ ، ثُمَّ يُلَبِّي بِالْحَجِّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14733

Hazrat Hisham narrates that my respected father did not believe in putting conditions during Hajj.

حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ میرے والد محترم حج میں شرط لگانے کے قائل نہ تھے۔

Hazrat Hisham farmate hain ke mere walid mohtaram Hajj mein shart lagane ke qail na the.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ : « كَانَ أَبِي لَا يَرَى الِاشْتِرَاطَ فِي الْحَجِّ شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14734

Hazrat Ibrahim states that the Sahaba Karam did not make stipulations during Hajj (while reciting Talbiyah) nor did they believe in making stipulations. Hazrat Salam adds to this by saying that if a person is afflicted with any illness, etc.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام حج میں شرط نہیں لگاتے تھے (تلبیہ پڑھتے وقت) اور نہ ہی شرط لگانے کے قائل تھے، حضرت سلام کی حدیث میں اس بات کا اضافہ ہے کہ اگر کوئی شخص کسی مرض وغیرہ میں مبتلا کردیا جائے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh sahaba karam Hajj mein shart nahi lagate thay (talbiyah parhte waqt) aur na hi shart lagane ke qael thay, Hazrat Sallallahu Alaihi Wasallam ki hadees mein is baat ka izafa hai keh agar koi shakhs kisi marz waghaira mein مبتلا kar diya jaye.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَسَلَّامٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « كَانُوا لَا يَشْتَرِطُونَ ، وَلَا يَرَوْنَ الشَّرْطَ فِيهِ شَيْئًا » قَالَ : سَلَّامٌ فِي حَدِيثِهِ : « لَوْ أَنَّ رَجُلًا ابْتُلِيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14735

It is narrated from Hazrat Ibn Sirin that Hazrat Usman saw a man who was present in Arafah, so he asked him, "Did you make a condition while reciting Talbiyah?" He said: "Yes."

حضرت ابن سیرین سے مروی ہے کہ حضرت عثمان نے ایک شخص کو دیکھا جو عرفہ میں موجود ہے، پس انھوں نے اس سے کہا کہ کیا تو نے تلبیہ پڑھتے وقت شرط لگائی تھی ؟ کہا : ہاں۔

Hazrat Ibn Sireen se marvi hai ki Hazrat Usman ne ek shakhs ko dekha jo Arafah mein mojood hai, pas unhon ne us se kaha ki kya tune talbiyah parhte waqt shart lagai thi? Kaha: Haan.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : رَأَى عُثْمَانُ رَجُلًا " وَاقِفًا بِعَرَفَةَ فَقَالَ لَهُ : « اشْتَرَطْتَ ؟» قَالَ : نَعَمْ حَدَّثَنَا ⦗ص:٣٤١⦘

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14736

It is narrated from Hazrat Usman in the same way.

حضرت عثمان سے اسی طرح منقول ہے۔

Hazrat Usman se isi tarah manqol hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، نَحْوَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14737

Hazrat Hassan and Hazrat Ataa said about the student who makes a vow while studying, that it is obligatory upon him to fulfill his vow.

حضرت حسن اور حضرت عطائ اس محرم کے متعلق فرماتے ہیں جو تلبیہ پڑھتے وقت شرط لگائے، اس کے لیے اسی کی شرط پر عمل کرنا ہے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ata is muharram ke mutalliq farmate hain jo talbiyah parhte waqt shart lagaye, uske liye usi ki shart par amal karna hai.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَعَطَاءٍ ، " فِي الْمُحْرِمِ يَشْتَرِطُ قَالَا : لَهُ شَرْطُهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14738

It is narrated from Hazrat 'Ammarah that Hazrat Shuraih, while reciting the Khutbah of Hajj, made a conditional supplication and prayed like this: "O Allah! You know my intention and also the one I have intended for. If this task is completed for me, it is most beloved to me, and if there is any other matter besides this, then there is no harm in it." Abu Bakr says that it has reached me that Mu'awiyah had retracted from this Hadith.

حضرت عمارہ سے مروی ہے کہ حضرت شریح نے حج کے تلبیہ پڑھتے وقت شرط لگائی اور یوں دعا مانگی کہ اے اللہ ! بیشک تو میری نیت جانتا ہے اور اس کو بھی جس کا میں نے ارادہ کیا، پس اگر یہ کام میرے لیے مکمل کردیا جائے تو میرے لیے بہت پسندیدہ ہے، اور اگر اس کے علاوہ کوئی معاملہ ہو تو اس میں کوئی حرج نہیں۔ ابوبکر فرماتے ہیں کہ مجھ کو یہ بات پہنچی ہے کہ معاویہ نے اس حدیث سے رجوع کرلیا تھا۔

Hazrat Ammarah se marvi hai ki Hazrat Shurai ne Hajj ke talbiyah parhte waqt shart lagai aur yun dua maangi ki aye Allah! beshak tu meri niyat janta hai aur is ko bhi jis ka maine irada kiya, pas agar ye kaam mere liye mukammal kar diya jaye to mere liye bohat pasandida hai, aur agar is ke ilawa koi mamla ho to is mein koi harj nahi. Abubakar farmate hain ki mujhe ye baat pahunchi hai ki Muawiya ne is hadees se ruju kar liya tha.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، أَنَّ شُرَيْحًا ، كَانَ يَشْتَرِطُ فِي الْحَجِّ فَيَقُولُ : « إِنَّكَ قَدْ عَرَفْتَ نِيَّتِي وَمَا أُرِيدُ ، فَإِنْ كَانَ أَمْرًا ، فَأَتْمِمْهُ ، فَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ ، فَلَا حَرَجَ » قَالَ : « بَلَغَنِي أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ رَجَعَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14739

Hazrat Taus says that betting has no status in Hajj.

حضرت طائؤس فرماتے ہیں کہ حج میں شرط لگانا کوئی حیثیت نہیں رکھتا۔

Hazrat Taeoos farmate hain keh Hajj mein shart lagana koi haisiyat nahi rakhta.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ : « الِاشْتِرَاطُ فِي الْحَجِّ لَيْسَ بِشَيْءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14740

Hazrat Hilal bin Khabbab narrates that I asked Hazrat Saeed bin Jubair: What do you think about making a vow in Hajj? You said that making a vow in Hajj is among the people (it is only up to the people).

حضرت ھلال بن خباب فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن جبیر سے عرض کیا : آپ حج میں شرط لگانے کو کیسا سمجھتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا حج میں شرط لگانا لوگوں کے درمیان ہے، (صرف لوگوں کی حد تک ہے) ۔

Hazrat Hilal bin Khabbab farmate hain keh maine Hazrat Saeed bin Jubair se arz kiya : Aap Hajj mein shart lagane ko kaisa samajhte hain? Aap ne farmaya Hajj mein shart lagana logon ke darmiyaan hai, (sirf logon ki had tak hai).

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : أَرَأَيْتَ الِاشْتِرَاطَ فِي الْحَجِّ ؟ قَالَ : « إِنَّمَا الِاشْتِرَاطُ فِي الْحَجِّ فِيمَا بَيْنَ النَّاسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14741

Hazrat Hukam and Hazrat Hamad state regarding betting that it does not hold any status.

حضرت حکم اور حضرت حماد شرط لگانے کے متعلق فرماتے ہیں کہ یہ کوئی حیثیت نہیں رکھتا۔

Hazrat Hukam aur Hazrat Hammad shart lagane ke mutalliq farmate hain ke yeh koi haisiyat nahin rakhta.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ ، فِي الِاشْتِرَاطِ قَالَ : « لَيْسَ بِشَيْءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14742

Hazrat Ibrahim Adham used to say that Hazrat Uqbah used to make conditions in Hajj but did not consider it necessary.

حضرت ابراہیم التیمی فرماتے ہیں کہ حضرت علقمہ حج میں شرط تو لگایا کرتے تھے لیکن اس کو ضروری نہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Ibrahim al-Taimi farmate hain ki Hazrat Alqama Hajj mein shart to lagaya karte the lekin us ko zaruri nah samajhate the.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، قَالَ : كَانَ عَلْقَمَةُ « يَشْتَرِطُ فِي الْحَجِّ وَلَا يَرَاهُ شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14743

Hazrat Saeed bin Jubair said that both the one who performs Hajj Tamattu' (performing Hajj and Umrah separately) and the one who performs Hajj Ifrad (performing Hajj only) are equal in reward.

حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حج میں استثناء کرنے والا اور استثناء نہ کرنے والا دونوں ہی برابر ہیں۔

Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain ki Hajj mein istisna karne wala aur istisna na karne wala dono hi barabar hain.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : « الْمُسْتَثْنِي وَغَيْرُ الْمُسْتَثْنِي سَوَاءٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14744

It is narrated from Hazrat Ibn Abbas that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited Hazrat Zubaydah bint Zubair and asked her, "Do you intend to perform Hajj this year?" She replied, "O Messenger of Allah, I am ill." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Perform Hajj and make a condition while assuming Ihram." She asked, "What should I say?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Say this: 'O Allah, I am present. The place of my release from Ihram will be where You prevent me from proceeding.'

حضرت ابن عباس سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت ضباعہ بنت زبیر کے پاس تشریف لے گئے، اور ان سے فرمایا کہ کیا تو اس سال حج کرنا چاہتی ہے ؟ انھوں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں بیمار ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ تو حج کر اور احرام باندھتے وقت شرط لگا لے، انھوں نے عرض کیا کہ میں کیا کہوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ یوں کہہ : اے اللہ ! میں حاضر ہوں میرے احرام کھولنے کی جگہ وہ ہے جہاں سے تو مجھے محبوس (روک) کر دے۔

Hazrat Ibn Abbas se marvi hai ke Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hazrat Dubaia bint Zubair ke paas tashreef le gaye, aur unse farmaya ke kya tu iss saal Hajj karna chahti hai? Unhon ne arz kiya ke aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main bemaar hun, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ke tu Hajj kar aur ehraam bandhte waqt shart laga le, unhon ne arz kiya ke main kya kahun? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ke yun kaho: Aye Allah! Main hazir hun mere ehraam kholne ki jaga woh hai jahan se tu mujhe mahboob (rok) kar de.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ فَقَالَ لَهَا : « مَا تُرِيدِينَ الْحَجَّ الْعَامَ ؟» قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي مُعْتَلَّةٌ ، قَالَ : « حُجِّي وَاشْتَرِطِي » قَالَتْ : كَيْفَ أَقُولُ ؟ قَالَ : قُولِي : « لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ مَحِلِّي مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14745

Hazrat Abdullah says that when you perform Hajj, then set a condition.

حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ جب تم حج کرو تو شرط لگا لو۔

Hazrat Abdullah farmate hain keh jab tum Hajj karo tou shart laga lo.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : « إِذَا حَجَجْتَ فَاشْتَرِطْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 14746

Hazrat Abu Bakr, the son of Abdur Rahman bin Haris, used to make a condition while freeing slaves.

حضرت ابوبکر بن عبد الرحمن بن حارث عمرہ کرتے وقت شرط لگا لیا کرتے تھے۔

Hazrat Abu Bakr bin Abdur Rehman bin Haris Umrah karte waqt shart laga liya karte thay.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَارِثِ ، « أَنَّهُ كَانَ يَشْتَرِطُ فِي الْعُمْرَةِ »