17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On borrowed items, who did not hold the borrower liable and who did

‌فِي الْعَارِيَّةِ مَنْ كَانَ لَا يُضَمِّنُهَا، وَمَنْ كَانَ يَفْعَلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20544

Hazrat Ibn Abi Mulaika narrates that Hazrat Ibn Abbas (R.A.) wrote to me in a letter that the guarantor of a loan (borrowed item) is liable if the owner of the item wishes.

حضرت ابن ابی ملیکہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن عباس (رض) نے مجھے ایک خط میں لکھا کہ عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان دلواؤ اگر چیز کا مالک چاہے۔

Hazrat Ibn e Abi Malika kehte hain ke Hazrat Ibn e Abbas (RA) ne mujhe ek khat mein likha ke ariya (mangi hui cheez) ka zaman dilwao agar cheez ka malik chahe.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : « كَتَبَ إِلَيَّ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنْ ضَمِّنْ الْعَارِيَّةَ إِنْ شَاءَ صَاحِبُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20545

Hazrat Sawda bint Zayd said that I wrote a letter to Hazrat Umar bin Abdul Aziz that a woman borrowed jewelry for her wedding, then that jewelry was lost. What is the ruling on this? He replied that if the woman was not negligent in any way, then there is no liability.

حضرت سوادہ بن زیاد کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن عبد العزیز کے نام خط لکھا کہ ایک عورت نے شادی کے لیے کسی سے زیور مانگا، پھر وہ زیور ضائع ہوگیا۔ اس کا کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اگر عورت نے اس میں کوئی خیانت نہیں کی تو ضمان نہیں ہے۔

Hazrat Sawada bin Ziyad kahte hain ke maine Hazrat Umar bin Abdul Aziz ke naam khat likha ke ek aurat ne shadi ke liye kisi se zewar manga, phir wo zewar zaya ho gaya. Is ka kya hukum hai? Unhon ne farmaya ke agar aurat ne is mein koi khiyanat nahi ki to zaman nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : كَتَبْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي امْرَأَةٍ اسْتَعَارَتْ حُلِيَّ الْعُرْسِ فَهَلَكَ الْحُلِيُّ ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « لَا ضَمَانَ عَلَيْهَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ نَقْثَةً غَائِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20546

Hazrat Ali (R.A) said about the borrowed item that it is a trust.

حضرت علی (رض) عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کے بارے میں فرماتے ہیں کہ وہ امانت ہے۔

Hazrat Ali (RA) ariya (maangi hui cheez) ke baare mein farmate hain ke woh amanat hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ فِي الْعَارِيَّةِ : « هُوَ مُؤْتَمَنٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20547

Hazrat Shabak narrates that a woman borrowed rings from someone to wear. One day, when she was performing ablution, she kept the rings in her lap, and the rings were lost. This case was presented in the court of Qadi Shuraih. It was stated that she had taken these rings as a loan to return them, but now she had broken the agreement. Hazrat Shuraih ordered her to provide a guarantor.

حضرت شباک فرماتے ہیں کہ ایک عورت نے کسی سے انگوٹھیاں استعمال کے لیے حاصل کیں، ایک دن وہ وضو کرنے لگی تو اس نے انگوٹھیاں اپنی گود میں رکھ دیں، انگوٹھیاں کہیں گرگئیں، یہ مقدمہ قاضی شریح کی عدالت میں پیش ہوا، ان سے کہا گیا کہ یہ انگوٹھیاں اس نے عاریہ کے طور پر لی تھیں تاکہ واپس کرے، اب اس نے معاہدے کی مخالفت کی ہے، حضرت شریح نے اس کا ضمان مقرر کیا۔

Hazrat Shabak farmate hain keh aik aurat ne kisi se ungoothian istamal ke liye hasil kin, aik din woh wuzu karne lagi to us ne ungoothian apni god mein rakh din, ungoothian kahin gir gain, yeh muqadma qazi sharih ki adalat mein pesh hua, un se kaha gaya keh yeh ungoothian us ne aariya ke tor par li thin taakeh wapis kare, ab us ne muahde ki mukhalifat ki hai, Hazrat sharih ne is ka zaman muqarar kya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، قَالَ : اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ خَوَاتِيمَ ، فَأَرَادَتْ أَنْ تَوَضَّأَ فَوَضَعَتْهَا فِي حِجْرِهَا فَضَاعَتْ ، فَارْتَفَعُوا إِلَى شُرَيْحٍ ، فَقَالَ : « إِنَّمَا اسْتَعَارَتْ لِتَرُدَّهَا ، فَخَالَفَتْ » فَضَمَّنَهَا شُرَيْحٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20548

Hazrat Ibrahim says that there is no guarantee on the one who takes something on rent or borrows it, but if they act contrary to the agreement, then there is.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ کرایہ پر چیز لینے والے اور مانگ کرلینے والے پر ضمان نہیں ہے، لیکن اگر معاملے کی مخالفت کریں تو پھر ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh kiraye per cheez lene wale aur mang kar lene wale per zaman nahin hai, lekin agar mamle ki mukhalfat karen to phir hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْمُسْتَكْرِي ، وَالْمُسْتَعِيرِ ضَمَانٌ إِلَّا أَنْ يُخَالِفَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20549

Hazrat Hukam and Hazrat Hammad did not consider it permissible to stand surety for Ariyah (a borrowed item).

حضرت حکم اور حضرت حماد عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان مقرر نہیں کرتے تھے۔

Hazrat Hukm aur Hazrat Hammad ariya (mangi hui cheez) ka zaman muqarrar nahin karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ : « أَنَّهُمَا كَانَا لَا يُضَمِّنَانِ الْمُسْتَعِيرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20550

Hazrat Hasan says that if the owner of the loan objects to the agreement, then the guarantor will be responsible.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب صاحب عاریہ نے معاہدے کی مخالفت کی تو ضامن ہوگا۔

Hazrat Hassan farmate hain keh jab sahib e arai ne muahide ki mukhalifat ki to zaman hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا خَالَفَ صَاحِبَ الْعَارِيَّةِ ضَمِنَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20551

Hazrat Ata says that a loan is a trust.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان ہوتا ہے۔

Hazrat Ata farmate hain keh ariya ka zaman hota hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « الْعَارِيَّةُ مَضْمُونَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20552

Hazrat Ibn Abbas (R.A) used to fix the guarantee (of the loaned item) and according to Ibn Juraij, when the owner demands.

حضرت ابن عباس (رض) عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان مقرر کرتے تھے اور ابن جریج کے مطابق جب مالک تقاضاکرے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) ariya (maangi hoi cheez) ka zaman muqarrir karte thay aur Ibn Juraij kay mutabiq jab malik taqaza kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَابْنِ شَرِيكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، « أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يُضَمِّنُ الْعَارِيَّةَ » وَزَادَ ابْنُ جُرَيْجٍ : « إِذَا بَاعَهَا صَاحِبُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20553

Hazrat Ali (R.A.) said that lending something is neither a sale nor does it have any liability. It is an act of kindness. However, if the borrower acts against the agreement, then there will be liability.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عاریہ نہ تو بیع ہے نہ اس کا ضمان ہوتا ہے، یہ ایک نیکی ہے البتہ اگر استعمال کرنے والا معاہدہ کی مخالفت کرے تو ضمان ہوگا۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain keh ariya na to bay hai na is ka zaman hota hai, yeh aik neki hai albatta agar istemal karne wala muahida ki mukhalifat kare to zaman hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « الْعَارِيَّةُ لَيْسَتْ بَيْعًا ، وَلَا مَضْمُونَةً ، إِنَّمَا هُوَ مَعْرُوفٌ ، إِلَّا أَنْ يُخَالِفَ فَيُضَمَّنُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20554

It was asked of Prophet Abraham that a man borrowed a horse and the horse died after the man spurred it? Prophet Abraham replied there would be no liability, for men do spur horses.

حضرت ابراہیم سے سوال کیا گیا کہ ایک آدمی نے گھوڑا عاریہ پر لیا، اس نے گھوڑے کو ایڑ لگائی تو گھوڑا مرگیا ؟ انھوں نے فرمایا کہ ضمان نہیں ہوگا، کیونکہ آدمی گھوڑے کو ایڑ لگایا کرتا ہے۔

Hazrat Ibrahim se sawal kiya gaya keh aik aadmi ne ghora aariya par liya, us ne ghore ko air lagaai to ghora mar gaya? Unhon ne farmaya keh zaman nahin hoga, kyunkeh aadmi ghore ko air lagaya karta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي رَجُلٍ اسْتَعَارَ مِنْ رَجُلٍ فَرَسًا ، فَرَكَضَهُ حَتَّى مَاتَ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَيْهِ ضَمَانٌ ، لِأَنَّ الرَّجُلَ يَرْكُضُ فَرَسَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20555

Hazrat Masrooq used to appoint a guarantor for a loan (borrowed item).

حضرت مسروق عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان مقرر کرتے تھے۔

Hazrat Masrooq ariya (maangi hui cheez) ka zaman muqarrar karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ : « أَنَّهُ كَانَ يُضَمِّنُ الْعَارِيَّةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20556

Hazrat Hassan says that if someone pays rent by asking for an animal, then he will be responsible (for any loss or damage).

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ اگر کسی نے جانور مانگ کر کرایہ پردے دیا تو ضامن ہوگا۔

Hazrat Hassan farmate hain keh agar kisi ne janwar mang kar kiraya parde diya to zaman hoga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا اسْتَعَارَ دَابَّةً ، فَأَكْرَاهَا ضَمِنَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20557

A man from the children of Abdullah bin Sa'fwan narrated that Sa'fwan ran away from the Messenger of Allah (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) sent a man after him, granted him safety, and he embraced Islam. When the Messenger of Allah (ﷺ) was going to Hunayn, he said to him, "O Sa'fwan, do you have any weapons?" He said, "As a loan or as a gift?" The Prophet (ﷺ) said, "As a loan." So Sa'fwan presented thirty coats of mail as a loan. The Messenger of Allah (ﷺ) fought the battle of Hunayn. When the polytheists were defeated, the coats of mail of Sa'fwan were collected. A few coats of mail were missing. The Prophet (ﷺ) said, "O Sa'fwan! We have lost some of your coats of mail. Shall we arrange for their replacement?" Sa'fwan said, "No, O Messenger of Allah! What is in my heart today has never been before."

حضرت عبداللہ بن صفوان کی اولاد کے ایک آدمی بیان کرتے ہیں کہ حضرت صفوان رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے بھاگ گئے تھے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی طرف آدمی بھیجا، انھیں امان دیا اور انھوں نے اسلام قبول کرلیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حنین کی طرف جارہے تھے تو آپ نے ان سے فرمایا کہ اے صفوان تمہارے پاس ہتھیار ہیں ؟ انھوں نے کہا کہ عاریہ کے طور پر چاہیے یا غصب کے طور پر، حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ عاریہ کے طور پر، پس حضرت صفوان نے تیس زرہیں بطور عاریہ کے پیش کردیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حنین کی لڑائی لڑی، جب مشرکین کو شکست ہوگئی تو حضرت صفوان کی زرہیں جمع کی گئیں، چند زرہیں کم تھی، حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اے صفوان ! ہم نے تمہاری کچھ زرہیں کھو دی ہیں، کیا ہم آپ کے لیے ان کی متبادل زرہوں کا انتظام کردیں ؟ حضرت صفوان نے فرمایا کہ نہیں اے اللہ کے رسول ! جو چیز میرے دل میں آج ہے پہلے کبھی نہ تھی۔

Hazrat Abdullah bin Safwan ki aulad ke ek aadmi bayan karte hain ki Hazrat Safwan Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass se bhaag gaye the, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ki taraf aadmi bheja, unhen amaan diya aur unhon ne Islam qubool kar liya, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hunain ki taraf ja rahe the to aap ne un se farmaya ki aye Safwan tumhare pass hathiyar hain? Unhon ne kaha ki aariyah ke taur par chahiye ya ghasab ke taur par, Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki aariyah ke taur par, pas Hazrat Safwan ne tees zirahein bataur aariyah ke pesh kar di, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hunain ki ladai ladi, jab mushrikeen ko shikast hogayi to Hazrat Safwan ki zirahein jama ki gayin, chand zirahein kam thin, Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki aye Safwan! Hum ne tumhari kuchh zirahein kho di hain, kya hum aap ke liye un ki mutbadil zirahone ka intezam kar den? Hazrat Safwan ne farmaya ki nahin aye Allah ke Rasul! Jo cheez mere dil mein aaj hai pehle kabhi na thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، أَنَّ صَفْوَانَ هَرَبَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُرِيدُ حُنَيْنًا فَقَالَ : « يَا صَفْوَانُ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ سِلَاحٍ ؟» قَالَ : عَارِيَّةً ، أَمْ غَصْبًا ؟ قَالَ : « لَا ، بَلْ عَارِيَّةً » فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى الْأَرْبَعِينَ دِرْعًا ، وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حُنَيْنًا ، فَلَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ جُمِعَتْ دُرُوعُ صَفْوَانَ ، فَفَقَدَ مِنْهَا أَدْرَاعًا ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « يَا صَفْوَانُ ، إِنَّا قَدْ فَقَدْنَا مِنْ أَدْرَاعِكَ أَدْرَاعًا فَهَلْ نَغْرَمُ لَكَ ؟» فَقَالَ : لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، إِنَّ فِي قَلْبِيَ الْيَوْمَ مَا لَمْ يَكُنْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20558

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Shuraiha never ordained a liability for a loan (borrowed item), except that a woman borrowed a ring, kept it in the bathroom, and it was lost, so Hazrat Shuraiha made her liable for it.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت شریح نے عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان کبھی مقرر نہیں کیا، سوائے اس کے کہ ایک عورت نے ایک انگوٹھی عاریہ پر لی، اسے غسل خانے میں رکھا تو وہ انگوٹھی کھو گئی، حضرت شریح نے اس کا ضمان لازم کیا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Shurai ne ariya (mangi hui cheez) ka zaman kabhi muqarrar nahin kiya, siwaye is ke keh ek aurat ne ek anguthi ariya par li, use ghusal khane mein rakha to woh anguthi kho gayi, Hazrat Shurai ne is ka zaman lazim kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « مَا ضَمَّنَ شُرَيْحٌ عَارِيَّةً إِلَّا امْرَأَةً اسْتَعَارَتْ خَاتَمًا ، فَوَضَعَتْهُ فِي مَغْسَلِهَا ، فَحَلَّتْ فَضَمَّنَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20559

Hazrat Shuraih used to stand surety for (guarantee) a thing taken on loan (Ariyah).

حضرت شریح عاریہ (مانگی ہوئی چیز) کا ضمان مقرر کرتے تھے۔

Hazrat Shurai Ariya (maangi hoi cheez) ka zaman muqarar karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، " أَنَّهُ كَانَ يُضَمِّنُ الْعَارِيَّةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20560

Sha'bi reported that Shuraih did not use to give a binding decision in cases of 'Ariya (loans) and deposits. Then he was ordered by Ziyad to give binding decisions. I said: What did he then do? He (Sha'bi) said: He then gave a binding decision till his death.

حضرت شعبی کہتے ہیں کہ حضرت شریح عاریہ اور امانت کا ضمان لازم نہیں کرتے تھے، پھر انھیں زیاد نے ایسا کرنے کا حکم دیا، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا کہ پھر وہ کیا کرتے تھے ؟ حضرت شعبی نے فرمایا کہ پھر وہ موت تک ضمان لازم ہونے کا فیصلہ کرتے رہے۔

Hazrat Shuaibi kehte hain ke Hazrat Shriya ariya aur amaanat ka zaman lazim nahin karte thay, phir unhen ziyad ne aisa karne ka hukum diya, ravi kehte hain ke maine unse poocha ke phir wo kya karte thay? Hazrat Shuaibi ne farmaya ke phir wo mout tak zaman lazim hone ka faisla karte rahe.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : كَانَ شُرَيْحٌ لَا يُضَمِّنُ الْعَارِيَّةَ ، وَالْوَدِيعَةَ ، حَتَّى أَمَرَهُ زِيَادٌ ، قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : فَكَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ ؟ قَالَ : « مَا زَالَ يُضَمِّنُهَا ، حَتَّى مَاتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20561

Hazrat Abdur Rahman bin Saib said that a man borrowed a camel from another man, and the camel died. The borrower asked Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) about it, and he said that the borrower must compensate the owner.

حضرت عبد الرحمن بن سائب کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے دوسرے سے اونٹ عاریہ پر لیا، وہ اونٹ ہلاک ہوگیا تو مروان نے اس بارے میں حضرت ابوہریرہ (رض) سے سوال کیا، انھوں نے اس پر ضمان کو لازم قرار دیا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Saib kehte hain ke ek aadmi ne dusre se ont ariyah par liya, woh ont halak hogaya to Marwan ne is bare mein Hazrat Abu Hurairah (RA) se sawal kiya, unhon ne is par zaman ko lazim karar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ ، أَنَّ رَجُلًا اسْتَعَارَ مِنْ رَجُلٍ بَعِيرًا ، فَعَطِبَ الْبَعِيرُ ، فَسَأَلَ مَرْوَانُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ : « يَضْمَنُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20562

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Umama Bahili (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said during the Farewell Pilgrimage that the loan should be returned to its owner without any guarantee, the debt should be returned to its owner without any guarantee and the guarantor will be responsible.

حضرت ابو امامہ باہلی (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حجۃ الوداع کے موقع پر ارشاد فرمایا کہ عاریہ اس کے مالک کی طرف بغیر ضمان کے لوٹایا جائے گا، قرضہ اس کے مالک کی طرف بغیر ضمان کے لوٹایا جائے گا اور کفیل ضامن ہوگا۔

Hazrat Abu Umama Bahili (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne Hajjatal Wida ke mauqe par irshad farmaya keh ariyah uske malik ki taraf baghair zaman ke lautaya jayega qarz uske malik ki taraf baghair zaman ke lautaya jayega aur kafeel zaman hoga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ : « الْعَارِيَّةُ مُؤَدَّاةٌ ، وَالدَّيْنُ مُؤَدًّى ، وَالزَّعِيمُ غَارِمٌ ، يَعْنِي الْكَفِيلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20563

It is narrated on the authority of Hazrat Samurah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What the hand has taken is binding upon it until it is returned."

حضرت سمرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ ہاتھ نے جو لیا وہ اس پر لازم ہے جب تک واپس نہ کردے۔

Hazrat Samra (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne irshad farmaya keh hath ne jo liya woh uss par lazim hai jab tak wapas na karde.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ »