It is narrated on the authority of Mujalid ibn Abi Rashid, he said that Amr ibn Harith came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for some need. The narrator said: So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Lundi! Serve us Nabidh." So that slave woman served him Nabidh in a green pitcher.
حضرت مجالد بن ابی راشد سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمرو بن حریث حضرت عبداللہ کے پاس کسی ضرورت سے گئے۔ راوی کہتے ہیں۔ تو حضرت عبداللہ نے کہا۔ اے لونڈی ! تم ہمیں نبیذ پلاؤ۔ چنانچہ اس باندی نے آپ کو سبز گھڑے سے نبیذ پلائی۔
Hazrat Mujalid bin Abi Rashid se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Amr bin Haris Hazrat Abdullah ke paas kisi zaroorat se gaye. Ravi kehte hain. To Hazrat Abdullah ne kaha. Aye laundi! tum humain nabiz pilao. Chunancha us bandi ne aap ko sabz ghare se nabiz pilai.
Abu Al-Harith Taimi narrated from Hazrat Umm Ma'bad that he said: O my son! Indeed, the one who forbids the lawful things of Allah is like the one who makes lawful the forbidden things of Allah. I used to prepare Nabidh for Qarzah bin Ka'b. And this was the man whom Allah had given a lot of wealth. So this gentleman used to give this Nabidh to the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). And he used to cover it. Among these companions were Hazrat Muadh bin Jabal and Hazrat Zaid bin Arqam. In a large, wide-mouthed jar and in a green pitcher.
حضرت ام معبد سے ابو الحارث تیمی روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا : اے میرے بیٹے ! یقیناً اللہ تعالیٰ کی حلال کردہ اشیاء کو حرام کرنے والا ایسا ہی ہے جیسا کہ اللہ تعالیٰ کی حرام کردہ اشیاء کو حلال کرنے والا۔ میں قرظہ بن کعب کے لیے نبیذ تیار کرتی تھی۔ اور یہ وہ آدمی تھے جن کو اللہ تعالیٰ نے بہت سا مال دے رکھا تھا۔ پس یہ صاحب یہ نبیذ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھیوں کو پلاتے تھے۔ اور یہ اس کو ڈھانپ دیتے تھے۔ ان صحابہ میں حضرت معاذ بن جبل اور حضرت زید بن ارقم بھی تھے۔ ایک بڑی مزفت مٹکے میں اور سبز گھڑے میں۔
Hazrat Umm Ma'bad se Abu Al Haris Taimi riwayat karte hain ki unhon ne farmaya: Aye mere bete! Yaqinan Allah Ta'ala ki halal kardah ashiya ko haram karne wala aisa hi hai jaisa ki Allah Ta'ala ki haram kardah ashiya ko halal karne wala. Main Qurzah bin Ka'ab ke liye nabidh taiyar karti thi. Aur ye wo aadmi the jin ko Allah Ta'ala ne bahut sa maal de rakha tha. Pas ye sahib ye nabidh Janab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saathiyon ko pilate the. Aur ye is ko dhaanp dete the. Un as'hab mein Hazrat Mu'adh bin Jabal aur Hazrat Zaid bin Arqam bhi the. Ek badi mazfat matke mein aur sabz ghare mein.
It is narrated on the authority of Hasan bin Hakim. He narrates on the authority of his mother that Hazrat Abu Barzah used to see his family members making nabidh in the earthen pot and he did not forbid them from doing so.
حضرت حسن بن حکیم سے روایت ہے۔ وہ اپنی والدہ سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابو برزہ ، اپنے گھر والوں کو گھڑے میں نبیذ یتار کرتے ہوئے دیکھتے تھے اور ان کو منع نہیں کرتے تھے۔
Hazrat Hassan bin Hakeem se riwayat hai. Wo apni walida se riwayat karte hain ke Hazrat Abu Barzah, apne ghar walon ko ghare mein nabiz yatar karte hue dekhte thay aur un ko mana nahin karte thay.
It is narrated from Hazrat Abu Mujlaz, he said that Hazrat Qais bin Abad prepared food for some reciters of the Quran and then they gave him Nabidh to drink. Then he asked, "Do you know this Nabidh that I have given you to drink? What kind of Nabidh is it?" The reciters replied, "Yes, you have given us Nabidh to drink." He said, "No, rather it was Nabidh made in an earthen pot." Then this person went to Hazrat Ma'qal bin Yasar," the narrator said, "and asked him, 'In what kind of vessel is Nabidh prepared for you?' So he called his slave girl, and she brought a green-colored earthen pot. Hazrat Ma'qal said, 'Nabidh is prepared for me in this.'
حضرت ابو مجلز سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت قیس بن عباد نے کچھ قراء کے لیے کھانا بنایا پھر انھوں نے ان کو نبیذ پلائی۔ پھر پوچھا۔ جانتے ہو یہ نبیذ جو میں نے تمہیں پلائی ہے۔ یہ کون سی نبیذ ہے ؟ قراء نے کہا۔ ہاں۔ تم نے ہمیں نبیذ پلائی ہے۔ انھوں نے کہا۔ نہیں۔ بلکہ یہ تو گھڑے کی نبیذ تھی۔ پھر یہ صاحب حضرت معقل بن یسار کے پاس چلے گئے۔ راوی کہتے ہں ن۔ اور ان سے کہا۔ آپ کے لیے کس برتن میں نبیذ تیار کی جاتی ہے ؟ چنانچہ انھوں نے لونڈی کو بلایا پس وہ لونڈی سبز رنگ کا گھڑا لے کر آئی۔ حضرت معقل نے کہا۔ میرے لیے اس میں نبیذ تیار کی جاتی ہے۔
Hazrat Abu Majliz se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Qais bin Abad ne kuch Qura ke liye khana banaya phir unhon ne un ko nabi pilaee. Phir poocha. Jante ho yeh nabi jo main ne tumhen pilaee hai. Yeh kon si nabi hai? Qura ne kaha. Haan. Tum ne hamen nabi pilaee hai. Unhon ne kaha. Nahi. Balke yeh to ghare ki nabi thi. Phir yeh sahab Hazrat Maqal bin Yasar ke paas chale gaye. Rawi kehte hain. Aur un se kaha. Aap ke liye kis bartan mein nabi taiyar ki jati hai? Chunancha unhon ne laundi ko bulaya pas woh laundi sabz rang ka ghara lekar aai. Hazrat Maqal ne kaha. Mere liye is mein nabi taiyar ki jati hai.
It is narrated on the authority of Tha'laba who said: I visited Anas. We had a meal at his house and he asked for a small green pitcher which contained Nabidh. He then served us (that Nabidh).
حضرت ثعلبہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں حضرت انس کی خدمت میں حاضر ہوا۔ پس ہم نے ان کے ہاں کھانا کھایا پھر انھوں نے سبز رنگ کا ایک چھوٹا سا گھڑامنگوایا جس میں نبیذ تھی۔ پھر (وہ نبیذ) انھوں نے ہمیں پلائی۔
Hazrat Sa'laba se riwayat hai, woh kehte hain keh mein Hazrat Anas ki khidmat mein hazir hua. Pas hum ne un ke han khana khaya phir unhon ne sabz rang ka ek chhota sa ghara mangwaya jis mein nabidh thi. Phir (woh nabidh) unhon ne humein pilayi.
It is narrated from Hazrat Hammam that a drink called Nabidh was prepared for Hazrat Abdullah in a green pitcher, which he would drink. Similarly, Nabidh was also prepared for Hazrat Asma in a green pitcher, and she would drink it.
حضرت ہمام سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کے لیے سبز گھڑے میں نبیذ تیار کی جاتی تھی جس کو وہ پیتے تھے۔ جبکہ حضرت اسامہ کے لیے بھی سبز رنگ کے گھڑے میں نبیذ تیار کی جاتی تھی اور وہ اس کو پیتے تھے۔
Hazrat Hamam se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Abdullah ke liye sabz ghare mein nabidh taiyar ki jati thi jis ko woh peete thay. Jabke Hazrat Usama ke liye bhi sabz rang ke ghare mein nabidh taiyar ki jati thi aur woh us ko peete thay.
It is narrated from Hazrat Shuraiq that a beverage used to be prepared for Hazrat Ibn Masood in a green clay pot and Hazrat Shuraiq used to drink beverage in a green clay pot too.
حضرت شقیق سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن مسعود کے لیے سبز گھڑے میں نبیذ تیار کی جاتی تھی اور حضرت شقیق بھی سبز گھڑے میں نبیذ پیتے تھے۔
Hazrat Shaqiq se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Ibn Masood ke liye sabz ghare mein nabeez taiyar ki jati thi aur Hazrat Shaqiq bhi sabz ghare mein nabeez peete thay.
It is narrated on the authority of Yazid bin Abi Ziyad that he said: I saw 'Abdul Rahman bin Abi Layla drinking Nabidh from a green pitcher after its froth had subsided.
حضرت یزید بن ابی زیاد سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ کو اس وقت سبز گھڑے کی نبیذ پیتے دیکھا جب کہ اس کا جوش ختم ہوگیا تھا۔
Hazrat Yazid bin Abi Ziyad se riwayat hai, woh kehte hain ke maine Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila ko us waqt sabz ghare ki nabidh peete dekha jab ke uska josh khatam ho gaya tha.
It is narrated on the authority of Hazrat Abu Froh, he said that Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila gave me (Nabidh) in a green colored pot and there was also sediment in it and I drank that Nabidh.
حضرت ابو فروہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے حضرت عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ نے سبز رنگ کے گھڑے میں (نبیذ) پلائی اور اس میں تلچھٹ بھی تھی اور میں نے وہ نبیذ پی لی۔
Hazrat Abu Fira se riwayat hai, woh kehte hain ke mujhe Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila ne sabz rang ke ghare mein (nabeez) pilayi aur us mein talchhat bhi thi aur maine woh nabeez pee li.
It is narrated on the authority of Hazrat Abu Ishaq, that Umar bin Sharjeel used to prepare wine in an earthen pot, and he used to prepare wine in a green earthen pot.
حضرت ابو اسحق سے روایت ہے، کہتے ہیں کہ عمرو بن شرحبیل مٹکے میں نبیذ تیار کرتے تھے اور سبز رنگ کے مٹکے میں نبیذ تیار کرتے تھے۔
Hazrat Abu Ishaq se riwayat hai, kehte hain ke Amr bin Sharahbeel matke mein nabidh taiyar karte thay aur sabz rang ke matke mein nabidh taiyar karte thay.
It is narrated on the authority of Hammam ibn Abd al-Aziz, who said: Umm Hafsa told me that she used to prepare Nabidh for Imran ibn Husayn in a clay pot.
حضرت حمران بن عبد العزیز سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے ام حفص نے بیان کرتے ہوئے کہا کہ میں عمران بن حصین کے لیے گھڑے میں نبیذ تیار کرتی تھی۔
Hazrat Hamran bin Abdul Aziz se riwayat hai, woh kehte hain ke mujhe Umme Hafsa ne bayan karte huye kaha ke main Imran bin Haseen ke liye ghare mein nabiz taiyar karti thi.
It is narrated on the authority of Hazrat Haseen that he said: I went to Hazrat Ibrahim, Hazrat Shubi, Hazrat Hilal bin Yasaf, Hazrat Shaqiq and Hazrat Saeed bin Jubayr and these people were in their homes, so I saw them drinking the wine of green pots.
حضرت حصین سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں حضرت ابراہیم، حضرت شعبی ، حضرت ہلال بن یساف ، حضرت شقیق اور حضرت سعید بن جبیر کے پاس گیا اور یہ لوگ اپنے اپنے گھروں میں تھے سو میں نے ان کو سبز رنگ کے گھڑے کی نبیذ پیتے دیکھا۔
Hazrat Haseen se riwayat hai, woh kehte hain ke mein Hazrat Ibrahim, Hazrat Shabi, Hazrat Hilal bin Yasaf, Hazrat Shaqeek aur Hazrat Saeed bin Jubair ke paas gaya aur ye log apne apne gharon mein thay so maine in ko sabz rang ke ghare ki nabiz peete dekha.
There is a narration about Hazrat Aswad that he invited people to his wedding feast. And he served the people Nabidh in a green pitcher. The narrator says that Hazrat Ibrahim also invited people to his wedding feast and served them Nabidh in a green pitcher.
حضرت اسود کے بارے میں روایت ہے کہ انھوں نے لوگوں کو اپنے ولیمہ میں بلایا۔ اور لوگوں کو سبز گھڑے کی نبیذ پلائی۔ راوی کہتے ہیں کہ اور حضرت ابراہیم نے لوگوں کو اپنے ولیمہ میں بلایا اور ان کو سبز رنگ کے گھڑے میں نبیذ پلائی۔
Hazrat Aswad ke bare mein riwayat hai ki unhon ne logon ko apne walima mein bulaya aur logon ko sabz ghare ki nabidh pilayi Ravi kehte hain ki aur Hazrat Ibrahim ne logon ko apne walima mein bulaya aur un ko sabz rang ke ghare mein nabidh pilayi
It is narrated on the authority of Hazrat Mansoor. He said that I asked Hazrat Ibrahim. We prepare wine in a green pitcher, then we put it in a vessel mixed with tar, etc.? So Hazrat Ibrahim replied. There is no harm in it.
حضرت منصور سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے پوچھا۔ ہم سبز رنگ کے گھڑے میں نبیذ تیار کرتے ہیں پھر ہم اس کو تارکول ملے ہوئے برتن وغیرہ میں ڈال دیتے ہیں ؟ تو حضرت ابراہیم نے جواب دیا۔ اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔
Hazrat Mansoor se riwayat hai. Kehte hain ke maine Hazrat Ibrahim se poocha. Hum sabz rang ke ghare mein nabiz taiyar karte hain phir hum usko tarkol milay hue bartan waghaira mein daal dete hain? To Hazrat Ibrahim ne jawab diya. Is mein koi harj nahi hai.
It is narrated on the authority of Hazrat Umm Hafsah, she says that I used to prepare a drink made from green barley for Hazrat Imran bin Husain and he would drink it.
حضرت ام حفص سے روایت ہے، وہ کہتی ہیں کہ میں حضرت عمران بن حصین کے لیے سبز گھڑے میں نبیذ تیار کرتی تھی پھر وہ اس کو پی لیتے تھے۔
Hazrat Umm e Hafsa se riwayat hai, woh kahti hain ke mein Hazrat Imran bin Haseen ke liye sabz ghare mein nabiz taiyar karti thi phir woh usko pee lete thay.
It is narrated on the authority of Abdullah bin Yazid who said: I saw Abu Ubaidah bin Abdullah bin Masud drinking Nabidh in a green glass, and he said: "Verily, he who forbids the lawful things of Allah is like him who permits the unlawful things of Allah."
حضرت عبداللہ بن یزید سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے ابو عبیدہ بن عبداللہ بن مسعود کو سبز گھڑے میں نبیذ پیتے دیکھا اور انھوں نے یہ فرمایا : یقیناً اللہ تعالیٰ کی حلال کردہ اشیاء کو حرام قرار دینے والا ایسا ہی ہے جیسا کہ اللہ تعالیٰ کی حرام کردہ اشیاء کو حلال کرنے والا ہوتا ہے۔
Hazrat Abdullah bin Yazid se riwayat hai, woh kehte hain ke maine Abu Ubaidah bin Abdullah bin Masood ko sabz ghare mein nabiz peete dekha aur unhon ne ye farmaya: Yaqinan Allah ta'ala ki halal kardah ashiya ko haram qarar dene wala aisa hi hai jaisa ke Allah ta'ala ki haram kardah ashiya ko halal karne wala hota hai.
It is narrated from Hadhrat Abdur Rahman bin Abi Rafi that beer used to be prepared at his father's house. Then he used to mix honey in it and drink it sweet.
حضرت عبد الرحمن بن ابی رافع سے روایت ہے کہ ان کے والد کے لیے گھڑے میں نبیذ تیار کی جاتی تھی۔ پھر وہ اس کو ستو سے ملا کر میٹھا بنا کر پیتے تھے۔
Hazrat Abdur Rehman bin Abi Rafi se riwayat hai keh un ke walid ke liye gharey mein nabiz taiyar ki jati thi. Phir woh us ko sattu se mila kar meetha bana kar peete thay.
It is narrated on the authority of Hazrat Ayesha (may Allah be pleased with her) that a drink (nabeez) used to be prepared for the Messenger of Allah (peace be upon him) in a green earthenware pot.
حضرت عائشہ سے روایت ہے۔ وہ کہتی ہیں کہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے سبز گھڑے میں نبیذ تیار کی جاتی تھی۔
Hazrat Ayesha se riwayat hai. Wo kehti hain ke janab rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ke liye sabz ghare mein nabiz taiyar ki jati thi.
Narrated 'Abdur-Rahman bin Sahar, from his father: I said, "O Messenger of Allah (ﷺ)! I am a man with a chronic disease." So he (ﷺ) allowed me to make Nabidh in an earthenware vessel, so he (ﷺ) permitted me.
حضرت عبد الرحمن بن صحار، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں۔ میں نے عرض کیا۔ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں ایک بہت بیمار آدمی ہوں۔ پس آپ مجھے اس بات کی اجازت دے دیجئے کہ میں گھڑے میں نبیذ بناؤں۔ چنانچہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اجازت دے دی۔
Hazrat Abdur Rehman bin Sahar apne walid se riwayat karte hain woh kehte hain mein ne arz kiya Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) mein ek bahut beemar aadmi hun pas aap mujhe is baat ki ijazat de dijiye ki mein ghare mein nabidh banaun chunancha aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe ijazat de di
It is narrated on the authority of Hazrat Misrad, who said: "The Nabidh of Hazrat Saad used to be in a green clay pot." The narrator said: "He used to say, 'Do not say that you give me Nabidh which is Mahatam.'"
حضرت مسرد سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت سعد کی نبیذ، سبز گھڑے میں ہوتی تھی۔ راوی کہتے ہیں۔ وہ کہتے تھے کہ تم یوں نہ کہو کہ مجھے محطم پلاؤ۔
Hazrat Misrad se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Saad ki nabidh, sabz ghare mein hoti thi. Rawi kehte hain, woh kehte thay ke tum yun na kaho ke mujhe muhttim pilao.
It is narrated on the authority of Hazrat Qasim bin Abdur Rahman, he said that I was told by Umm Abee Ubaydah or Umm Ubaydah that they used to make wine in a green jar. Prophet Muhammad (PBUH) saw them and did not forbid them.
حضرت قاسم بن عبد الرحمن سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے ام ابی عبیدہ یا ام عبیدہ نے بیان کیا کہ وہ سبز گھڑے میں نبیذ بناتے تھے۔ حضرت عبداللہ نے انھیں دیکھا اور اس سے منع نہیں کیا۔
Hazrat Qasim bin Abdur Rehman se riwayat hai, woh kehte hain keh mujhe Umm e Abi Ubaidah ya Umm e Ubaidah ne bayan kiya keh woh sabz ghare mein nabiz banate thay. Hazrat Abdullah ne unhen dekha aur us se mana nahi kiya.
It is narrated on the authority of Hazrat Aqba bin Maysarah, he said that we were with Hazrat Muqil bin Yasar, so he asked for food. Then a cup of wine was brought to us, so Hazrat Muqil drank it and so did we. Until that cup reached Hazrat Muqil's son. He refused to drink from it. So Hazrat Muqil picked up the stick that was with him. He hit it on his head, which injured his head. Then Hazrat Muqil said to his son, "Do you do this..." Hazrat Muqil mentioned his inappropriate deeds... "and refuses to drink this drink which your father and uncles have drunk. (Only) because it is the wine of the pitcher?
حضرت عقبہ بن میسرہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ ہم حضرت معقل بن یسار کے ہاں تھے تو انھوں نے کھانا منگوایا۔ پھر ہمارے پاس نبیذ کا پیالہ لایا گیا پس حضرت معقل نے بھی پیا اور ہم نے بھی پیا۔ یہاں تک کہ وہ پیالہ حضرت معقل کے بیٹے کے پاس پہنچا۔ انھوں نے پنے ل سے انکار کردیا۔ تو حضرت معقل نے اپنے پاس موجود عصا پکڑا۔ وہ اس کے سر پردے مارا جس سے اس کا سر زخمی ہوگیا۔ پھر حضرت معقل نے بیٹے سے کہا۔ کیا تو یہ یہ کام کرتا ہے ۔۔۔ حضرت معقل نے اس کے نامناسب افعال ذکر کئے ۔۔۔ اور اس مشروب کے پینے سے انکار کرتا ہے جس کو تیرے باپ اور چچاؤں نے پیا ہے۔ (صرف) اس لیے کہ یہ گھڑے کی نبیذ ہے ؟
Hazrat Aqba bin Masoorah se riwayat hai, woh kehte hain ki hum Hazrat Maqal bin Yasar ke haan thay to unhon ne khana mangwaya. Phir hamare pass nabeez ka piyala laya gaya pas Hazrat Maqal ne bhi piya aur hum ne bhi piya. Yahan tak ki woh piyala Hazrat Maqal ke bete ke pass pahuncha. Unhon ne pine se inkar kar diya. To Hazrat Maqal ne apne pass mojood asa pakda. Woh uss ke sar par mara jisse uss ka sar zakhmi ho gaya. Phir Hazrat Maqal ne bete se kaha. Kya tu ye ye kaam karta hai ... Hazrat Maqal ne uss ke na munasib af'aal zikar kiye ... aur iss mashroob ke pine se inkar karta hai jisko tere baap aur chachaon ne piya hai. (sirf) iss liye ki ye ghare ki nabeez hai?
Hazrat Asim bin Bahlala narrates that I found people who used to make camels run on this night, drink a concoction from clay pots and wear clothes dyed with saffron. Among those people were Hazrat Zarr and Hazrat Abu Vail.
حضرت عاصم بن بہدلہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے ایسے لوگوں کو پایا ہے جو اس رات کو اونٹ بھگاتے تھے، گھڑے کی نبیذ پیتے تھے اور عصفر سے رنگ کئے ہوئے کپڑے پہنتے تھے۔ انہی لوگوں میں حضرت زرّ اور حضرت ابو وائل تھے۔
Hazrat Asim bin Behlah bayan karte hain ke main ne aise logon ko paya hai jo is raat ko oont bhagate thay, ghare ki nabiz peetay thay aur asfar se rang kiye huay kapray pehentay thay. Inhi logon mein Hazrat Zurr aur Hazrat Abu Wa'il thay.