32.
Book of Wills
٣٢-
كِتَابُ الْوَصَايَا


Regarding the verse: ﴿And when the division is attended by close relatives﴾

‌فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى﴾

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30890

Sa'eed ibn al-Musayyab, in his commentary on the verse of Allah Almighty, {And when the division (of inheritance) is attended by the relatives, the orphans, and the needy, then provide for them out of it}, narrated on the authority of Muhammad ibn Sirin regarding 'Ubaydah that he was entrusted with a will, so he ordered a goat to be slaughtered and had food prepared from it for the people mentioned in this verse, and then said, "If it were not for this verse, all this would have been from my own wealth."

سعید بن مسیب نے اللہ تعالیٰ کے فرمان { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ } کی تفسیر میں محمد بن سیرین کے واسطے سے حضرت عبیدہ کے بارے میں بیان فرمایا کہ وہ ایک وصیت کے ذمہ دار بن گئے تو انھوں نے ایک بکری ذبح کرنے کا حکم دیا اور اس سے اس آیت میں بیان کردہ لوگوں کے لیے کھانا تیار کرایا، اور پھر فرمایا کہ اگر یہ آیت نہ ہوتی تو یہ سب کام میرے مال سے ہوتا۔

Saeed bin Musayyab ne Allah ta'ala ke farman { wa iza hazara alqismata ulu alqurba wa alyatama wa almasakin fa arzuqoohum minhu } ki tafseer mein Muhammad bin Sireen ke waste se Hazrat Ubaidah ke bare mein bayan farmaya ki woh ek wasiyat ke zimma daar ban gaye to unhon ne ek bakri zibah karne ka hukum diya aur us se is ayat mein bayan kardah logon ke liye khana taiyar karwaya, aur phir farmaya ki agar yeh ayat na hoti to yeh sab kaam mere maal se hota.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ ﴾ ، فَحَدَّثَ عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، أَنَّهُ وَلِيَ وَصِيَّةً فَأَمَرَ بِشَاةٍ فَذُبِحَتْ فَصَنَعَ طَعَامًا لِأَجْلِ هَذِهِ الْآيَةِ وَقَالَ : « لَوْلَا هَذِهِ الْآيَةُ لَكَانَ هَذَا مِنْ مَالِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30891

The commentators say in the exegesis of the words of Allah Almighty { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ } that Hadhrat Ibrahim stated that when people would divide inheritance and these people (i.e. close relatives, orphans and the needy) would be present there, they would be given a little from the inheritance. And if the heirs were not present, and at that time any of these people were present, then if (the person distributing) wanted to give from his share, he would give, otherwise he would speak to them appropriately. Meaning he would say, "Undoubtedly, you have a right in this wealth."

مغیرہ روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے اللہ تعالیٰ کے فرمان { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ } کی تفسیر میں فرمایا کہ جب لوگ میراث تقسیم کرتے اور یہ لوگ وہاں موجود ہوتے تو ان کو میراث میں سے تھوڑا بہت دے دیا جاتا تھا، اور اگر ورثاء موجود نہ ہوتے اور اس وقت ان لوگوں میں سے کوئی وہاں موجود ہوتا تو اگر اپنے حصّے سے دینا چاہتا تو دے دیتا ورنہ ان سے مناسب بات کہہ دیتا، یعنی یوں کہتا؛ بلاشبہ تمہارا اس مال میں حق ہے۔

Mugheera riwayat karte hain keh Hazrat Ibrahim ne Allah ta'ala ke farman { WA IZA HAZARAL QISMATU ULUL QURBA WAL YATAMA WAL MASAKEENU FARZUQOHUM MINHU } ki tafseer mein farmaya keh jab log miraas taqseem karte aur yeh log wahan mojood hote toh unko miraas mein se thora bahut de diya jata tha, aur agar warasa mojood na hote aur us waqt un logon mein se koi wahan mojood hota toh agar apne hisse se dena chahta toh deta warna unse munasib baat keh deta, yani yun kehta; bilashuba tumhara is maal mein haq hai.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ ﴾ قَالَ : « إِذَا كَانَ قَسَمَ الْقَوْمُ الْمِيرَاثَ ، وَكَانَ هَؤُلَاءِ شُهُودًا رُضِخَ لَهُمْ مِنَ الْمِيرَاثِ ، فَإِنْ كَانُوا أَغْنِيَاءَ وَأَحَدٌ مِنْهُمْ شَاهِدٌ ، فَإِنْ شَاءَ أَعْطَى مِنْ نَصِيبِهِ وَإِلَّا قَالَ لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا »، قَالَ : يَقُولُ : إِنْ كَانَ لَكُمْ فِيهِ حَقًّا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30892

Asim narrated that Hazrat Abu Al-Aliyah (RA) and Hassan (RA) said that some money should be given to these people and the heirs will speak well of them.

عاصم روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابو العالیہ (رض) اور حسن (رض) نے فرمایا کہ ان لوگوں کو کچھ مال دے دیا جائے گا اور ورثاء ان سے اچھی بات کہیں۔

Asim riwayat karte hain ke Hazrat Abu Al Aliya (RA) aur Hasan (RA) ne farmaya ke in logon ko kuch maal de diya jayega aur warisain in se acchi baat kahen.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، وَالْحَسَنِ قَالَا : « يَرْضَخُونَ وَيَقُولُونَ قَوْلًا مَعْرُوفًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30893

It is narrated from Mughira that Hazrat Shabi said that a man was distributing inheritance. During this, he said to his companion: Why don't we act upon a verse of the Book of Allah, which people have abandoned! After this, he distributed some of his share among those people.

مغیرہ روایت کرتے ہیں کہ حضرت شعبی نے فرمایا کہ ایک آدمی میراث تقسیم کررہا تھا اس دوران وہ اپنے ساتھی سے کہنے لگا : کیوں نہ ہم کتاب اللہ کی ایک آیت پر عمل کریں جس پر لوگوں نے عمل چھوڑ دیا ہے ! اس کے بعد اس نے ان لوگوں کے درمیان اپنے حصّے میں سے کچھ مال تقسیم کردیا۔

Mugheerah riwayat karte hain keh Hazrat Shuaibi ne farmaya keh aik aadmi viraasat taqseem kar raha tha is dauran wo apne saathi se kehne laga: kyun na hum kitab Allah ki aik ayat par amal karen jis par logon ne amal chhor diya hai! Is ke baad us ne un logon ke darmiyan apne hisse mein se kuch maal taqseem kar diya.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ : " كَانَ رَجُلٌ يَقْسِمُ مِيرَاثًا فَقَالَ لِصَاحِبِهِ : أَلَا تَجِيءُ بِخَيْرِ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ قَدْ أَصَبْتُ ، فَقَسَمَ بَيْنَهُمْ مِنْ نَصِيبِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30894

Sufyan bin Husayn narrates that Hazrat Hasan and Muhammad bin Sirin (may Allah be pleased with them) said regarding the verse of Allah Almighty { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْهُ } that it has not been abrogated, therefore, when inheritance is being distributed and these people are present, they should be given some wealth.

سفیان بن حسین روایت کرتے ہیں کہ حضرت حسن اور محمد بن سیرین (رض) نے اللہ تعالیٰ کے فرمان { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ } کے بارے میں فرمایا کہ یہ منسوخ نہیں ہوئی، اس لیے جب میراث تقسیم کی جا رہی ہو اور یہ لوگ وہاں موجود ہوں تو ان کو کچھ مال دے دیا جانا چاہیے۔

Sufyan bin Husain riwayat karte hain ki Hazrat Hassan aur Muhammad bin Sirin ne Allah taala ke farman ke bare mein farmaya ki yeh mansukh nahin hui, is liye jab miراث taqseem ki ja rahi ho aur yeh log wahan mojood hon to un ko kuch maal de diya jana chahiye.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَسُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى ﴾ قَالَا : « هِيَ مُبَيِّنَةٌ ، فَإِذَا حَضَرَتْ وَحَضَرَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ أُعْطُوا مِنْهَا وَرُضِخَ لَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30895

Mu'ammar narrates from Zuhri that the command of Allah Almighty {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ} is not abrogated.

معمر حضرت زہری سے نقل کرتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کا فرمان { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُم مِّنْہُ } منسوخ شدہ نہیں۔

Muammar Hazrat Zuhri se naqal karte hain ke Allah ta'ala ka farman { wa iza hadar alqismata ulu alqurba wa alyatama wa almasakin fa arzuqoohum minhu } mansookh shuda nahi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى ﴾ : « إِنَّهَا مُحْكَمَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30896

It is narrated on the authority of Abu Musa (may Allah be pleased with him) that he gave a verdict according to the verse: {When the distribution of inheritance is being made, give the relatives, the orphans, and the needy their prescribed shares, and say to them words of appropriate kindness}. (4:8)

حطان حضرت ابو موسیٰ (رض) سے نقل کرتے ہیں کہ انھوں نے آیت {إِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُمْ مِنْہُ وَقُولُوا لَہُمْ قَوْلاً مَعْرُوفًا } کے مطابق فیصلہ جاری فرمایا۔

Hattan Hazrat Abu Musa (RA) se naqal karte hain ke unhon ne aayat {IZAA HAZARAL QISMATU ULUL QURBA WAL YATAMA WAL MASAKEENU FARZUQOO HUM MIN HU WA QOO LOO LAHUM QAWLAN MA'ROOFAN} ke mutabiq faisla jari farmaya.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ : سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ حِطَّانَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا ﴾ ، قَالَ : « قَضَى بِهَا أَبُو مُوسَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30897

It is narrated from Hisham ibn Urwah that when Urwah distributed the inheritance of his brother Mus'ab, he gave a share to those mentioned in the Quranic verse who were present there, even though their children were minors.

ہشام بن عروہ سے روایت ہے کہ حضرت عروہ نے اپنے بھائی مصعب کی میراث تقسیم کی تو آیت میں مذکورہ لوگوں میں سے جو وہاں موجود تھے ان کو بھی اس میں سے دیا، حالانکہ ان کے بچے نابالغ تھے۔

Hisham bin Urwah se riwayat hai ki Hazrat Urwah ne apne bhai Musab ki miraas taqseem ki to aayat mein mazkora logon mein se jo wahan mojood thay un ko bhi is mein se diya, halanki un ke bachay nabaligh thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، أَنَّ عُرْوَةَ ، « قَسَّمَ مِيرَاثَ أَخِيهِ مُصْعَبٍ ، فَأَعْطَى مَنْ حَضَرَهُ مِنْ هَؤُلَاءِ وَبَنُوهُ صِغَارٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30898

Abu Ishaq narrated about Hazrat Abu Bakr bin Abu Musa and Abdur Rahman bin Abi Bakr that they used to give the wealth to those present among the people mentioned in the verse.

ابو اسحاق حضرت ابوبکر بن ابو موسیٰ اور عبد الرحمن بن ابی بکر کے بارے میں نقل کرتے ہیں کہ وہ آیت میں مذکور لوگوں میں جو موجود ہوتا اس کو مال دیا کرتے تھے۔

Abu Ishaq Hazrat Abubakar bin Abu Musa aur Abdur Rahman bin Abi Bakr ke bare mein naqal karte hain ke woh aayat mein mazkoor logon mein jo maujood hota us ko maal diya karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّهُمَا كَانَا يُعْطِيَانِ مَنْ حَضَرَ مِنْ هَؤُلَاءِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30899

It is narrated on the authority of Abu Sa'eed that Hadrat Sa'eed bin Jubair (may Allah be pleased with him) said in the explanation of the verse {And when (other) relatives and orphans and the needy are present at the division (of inheritance), then provide them out of it}, that if the heirs are adult then some property should be given to these people, and if the heirs are minors then they should be excused, this is the meaning of {Qaulan Ma'roofan (a generous word)}.

ابو سعد سے روایت ہے کہ حضرت سعید بن جبیر (رض) نے آیت { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُوا الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُمْ مِنْہُ } کی تفسیر میں فرمایا کہ اگر ورثاء بالغ ہوں تو ان لوگوں کو کچھ مال دے دیا جائے ، اور اگر ورثاء نابالغ ہوں تو ان لوگوں سے معذرت کرلی جائے ، یہ مطلب ہے { قَوْلاً مَعْرُوفًا } کا۔

Abu Saad se riwayat hai keh Hazrat Saeed bin Jubair (RA) ne aayat { WA IZA HAZARAL QISMATU ULUL QURBA WAL YATAMA WAL MASAKINU FARZUQOHUM MINHU } ki tafseer mein farmaya keh agar warasa baligh hon to un logon ko kuch maal de diya jaye, aur agar warasa nabaligh hon to un logon se mazrat kar li jaye, yeh matlab hai { QAULAN MARUFAN } ka.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : ﴿ وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ ﴾ قَالَ : « إِنْ كَانُوا كِبَارًا رُضِخُوا ، وَإِنْ كَانُوا صِغَارًا اعْتَذَرُوا إِلَيْهِمْ »، فَذَلِكَ قَوْلُهُ : ﴿ قَوْلًا مَعْرُوفًا ﴾ [ البقرة : ٢٣٥ ]

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30900

It is narrated from Muhammad bin Sirin that Hazrat Humaid bin Abdul Rahman said that my father once became responsible for the inheritance. He slaughtered a goat and cooked it. When he distributed the inheritance, he fed it to the people who were present there, and after that, he spoke well to those who were not heirs.

محمد بن سیرین سے روایت ہے کہ حضرت حمید بن عبد الرحمن نے فرمایا کہ میرے والد ایک مرتبہ وراثت کے مال کے ذمہ دار بنے، تو انھوں نے ایک بکری ذبح کروا کر پکوائی پھر جب میراث تقسیم کرچکے تو ان لوگوں کو کھلا دیا جو وہاں موجود تھے اور اس کے بعد جو لوگ وارث نہیں تھے ان سے اچھی بات فرما دی۔

Muhammad bin Sireen se riwayat hai ki Hazrat Hameed bin Abdur Rahman ne farmaya ki mere walid ek martaba wirasat ke maal ke zimmedaar bane, to unhon ne ek bakri zibah karwa kar pakaai phir jab wirasat taqseem kar chuke to un logon ko khila diya jo wahan mojood thay aur uske baad jo log waris nahi thay unse achchi baat farma di.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : « وَلِيَ أَبِي مِيرَاثًا فَأَمَرَ بِشَاةٍ فَذُبِحَتْ فَصُنِعَتْ ، فَلَمَّا قَسَّمَ ذَلِكَ الْمِيرَاثَ أَطْعَمَهُمْ وَقَالَ لِمَنْ لَمْ يَرِثْ مَعْرُوفًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30901

Suddi narrates that Abu Malik said that this verse has been abrogated by the verse of inheritance.

سدی روایت کرتے ہیں کہ ابو مالک نے فرمایا کہ اس آیت کو میراث کی آیت نے منسوخ کردیا ہے۔

Sadi riwayat karte hain ke Abu Malik ne farmaya ke is aayat ko miراث ki aayat ne mansukh kar diya hai

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ ، « نَسَخَتْهَا آيَةُ الْمِيرَاثِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30902

Ikrimah narrates the saying of Hazrat Ibn Abbas (R.A) that this verse is confirmed and not abrogated.

عکرمہ حضرت ابن عباس (رض) کا فرمان نقل کرتے ہیں کہ یہ آیت مُحکَم ہے منسوخ نہیں۔

Akrama Hazrat Ibn Abbas (Raz) ka farman naqal karte hain keh yeh ayat muhkam hai mansookh nahi.

حَدَّثَنَا ابْنُ يَمَانٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « مُحْكَمَةٌ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ »