33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


A slave married a free woman, and then he was freed after having children with her, to whom does the loyalty of his children go

‌مَمْلُوكٌ تَزَوَّجَ حُرَّةً، ثُمَّ إِنَّهُ أُعْتِقَ بَعْدَمَا وَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا، لِمَنْ يَكُونُ وَلَاءُ وَلَدِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31535

Ibrahim narrates from Hazrat Umar about a slave who marries a free woman and has children from her, and then he becomes free, [Hazrat Umar] said that in this situation the custody of the children will be with their mother.

ابراہیم حضرت عمر سے اس غلام کے بارے میں روایت کرتے ہیں جو آزاد عورت سے نکاح کرے اور اس کی اولاد پیدا ہو اور وہ آزاد ہوجائے، فرمایا کہ اس کے ساتھ اس کی اولاد کی ولاء ملائی جائے گی۔

Ibrahim Hazrat Umar se is ghulam ke baare mein riwayat karte hain jo azad aurat se nikah kare aur uski aulad peda ho aur woh azad hojaaye, farmaya keh uske saath uski aulad ki walaa milaayi jaayegi.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَالْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُمَرَ ، فِي الْمَمْلُوكِ تَزَوَّجَ الْحُرَّةَ فَتَلِدُ لَهُ أَوْلَادًا فَيَعْتِقُ ، قَالَ : « يُلْحَقُ بِهِ وَلَاءُ وَلَدِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31536

Ikrimah reported on the authority of Ibrahim, saying: I think he narrated it from Aswad that Umar said: When a free woman comes under the authority of a slave and gives birth to a child, then the wala' of her child will be for the master of the mother. When the father becomes free, he will take over the wala'.

اعمش ابراہیم سے روایت کرتے ہیں اور فرماتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ انھوں نے اسود سے یہ روایت کی ہے کہ حضرت عمر نے فرمایا کہ جب آزاد عورت غلام کے ماتحت ہو اور اولاد جنے تو اس کی اولاد کی ولاء ماں کے موالی کے لیے ہے، جب باپ آزاد ہوگا تو ولاء کو کھینچ لے گا۔

Aamesh Ibrahim se riwayat karte hain aur farmate hain ke mera khayal hai ke unhon ne Aswad se yeh riwayat ki hai ke Hazrat Umar ne farmaya ke jab azad aurat ghulam ke matahat ho aur aulad janye to uski aulad ki wilayat maan ke mawali ke liye hai, jab baap azad hoga to wilayat ko khench lega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ الْأَعْمَشُ : أَرَاهُ عَنِ الْأَسْوَدِ ، قَالَ عُمَرُ : « إِذَا كَانَتِ الْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ فَوَلَدَتْ فَوَلَاءُ وَلَدِهَا لِمَوَالِي الْأُمِّ ، فَإِذَا أُعْتِقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31537

It is narrated on the authority of ash-Sha'bi, from 'Umar, 'Ali, 'Abdullah and Zayd (may peace be upon them) that they used to say: When a person is emancipated and he begets children from a free woman, he ('the emancipator) will inherit them. The narrator said that I said to ash-Sha'bi: What is the ruling about the grandfather? He said: The grandfather will inherit them just as the father inherits.

شعبی حضرت عمر، علی ، عبداللہ اور زید (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ وہ فرماتے تھے کہ جب آدمی کو آزادی مل جائے اور اس کی آزاد عورت سے اولاد ہو تو وہ ان کی ولاء کو کھینچ لے گا، راوی کہتے ہیں کہ میں نے شعبی سے کہا کہ دادا کا کیا حکم ہے ؟ فرمایا کہ دادا بھی اسی طرح ولاء کھینچ لیتا ہے جس طرح باپ کھینچ لیتا ہے۔

Shuaibi Hazrat Umar, Ali, Abdullah aur Zaid (RA) se riwayat karte hain ki woh farmate the ki jab aadmi ko aazadi mil jaye aur uski aazaad aurat se aulad ho to woh unki wilayat ko khench lega, ravi kehte hain ki maine Shuaibi se kaha ki dada ka kya hukum hai? Farmaya ki dada bhi isi tarah wilayat khench leta hai jis tarah baap khench leta hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُمَرَ ، وَعَلِيٍّ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ، وزَيْدٍ ، كَانُوا يَقُولُونَ : « إِذَا لَحِقَتْهُ الْعَتَاقَةُ وَلَهُ أَوْلَادٌ مِنْ حُرَّةٍ جَرَّ وَلَاءَهُمْ » فَقُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ : فَالْجَدُّ ؟ قَالَ : « الْجَدُّ يَجُرُّ كَمَا يَجُرُّ الْأَبُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31538

It is narrated on the authority of Harith, on the authority of Hazrat Ali (R.A.), who said that the Wila (allegiance) of a freed slave returns to his master's patrons when he is freed. And they (the narrators) said that Hazrat Umar (R.A.) and Hazrat Uthman (R.A.) had given this verdict, and Shuraih (a prominent jurist) did not initially give a verdict according to it, but later gave the verdict according to it.

حارث حضرت علی (رض) سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ ولاء باپ کے موالی کی طرف لوٹتی ہے جب کہ اس کو آزاد کیا جائے، اور انھوں نے یہ بیان فرمایا کہ حضرت عمر (رض) اور عثمان (رض) نے اس کا فیصلہ فرمایا ہے اور شریح نے پہلے اس کے مطابق فیصلہ نہیں فرمایا تھا، پھر اس کے مطابق فیصلہ فرمایا۔

Haris Hazrat Ali (RA) se riwayat karte hain farmaya keh wala baap ke movali ki taraf laut'ti hai jab keh usko azad kiya jaye, aur unhon ne yeh bayan farmaya keh Hazrat Umar (RA) aur Usman (RA) ne iska faisla farmaya hai aur Shariah ne pehle iske mutabiq faisla nahi farmaya tha, phir iske mutabiq faisla farmaya.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « يَرْجِعُ الْوَلَاءُ إِلَى مَوَالِي الْأَبِ ، إِذَا أُعْتِقَ » وَحَدَّثَ أَنَّ عُمَرَ وعُثْمَانَ « قَضَيَا بِهِ »، وَأَنَّ شُرَيْحًا « لَمْ يَقْضِ بِهِ ثُمَّ قَضَى بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31539

Hisham ibn Urwah reported from his father that a freed slave of Zubair married a Umm Walad slave woman of Rafi' ibn Khadij. He said that she gave birth to many children and then he was set free. Therefore, Zubair and Rafi' went to Uthman for judgement. So he ruled in favor of Zubair for the Wala.

ہشام بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں حضرت زبیر کے ایک مکاتب نے حضرت رافع بن خدیج کی امّ ولد سے نکاح کیا ، فرمایا کہ اس کے بعد اس نے بہت سے بچے جنے، پھر وہ آزاد ہوگیا، چنانچہ حضرت زبیر اور رافع حضرت عثمان کے پاس فیصلہ لے کر گئے تو انھوں نے حضرت زبیر کے لیے ولاء کا فیصلہ فرما دیا۔

Hisham bin Urwa apne walid se riwayat karte hain Hazrat Zubair ke aik katib ne Hazrat Rafi bin Khadij ki umm walad se nikah kiya, farmaya ki uske baad usne bahut se bache janay, phir wo azad hogaya, chunancha Hazrat Zubair aur Rafi Hazrat Usman ke paas faisla lekar gaye to unhon ne Hazrat Zubair ke liye wilayat ka faisla farma diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، " أَنَّ مُكَاتَبًا لِلزُّبَيْرِ تَزَوَّجَ أُمَّ وَلَدٍ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا ، ثُمَّ أُعْتِقَ ، فَاخْتَصَمَ الزُّبَيْرُ وَرَافِعٌ فِي وَلَائِهِمْ إِلَى عُثْمَانَ فَقَضَى بِالْوَلَاءِ لِلزُّبَيْرِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31540

Muhammad bin Ibrahim Taymi narrates that Hazrat Usman bin Affan decided in favor of Hazrat Zubair in the matter of allegiance.

محمد بن ابراہیم تیمی روایت کرتے ہیں کہ حضرت عثمان بن عفان نے ولاء کا حضرت زبیر کے لیے فیصلہ فرمایا۔

Muhammad bin Ibrahim Taimi riwayat karte hain ke Hazrat Usman bin Affan ne wala ka Hazrat Zubair ke liye faisla farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، « قَضَى بِالْوَلَاءِ لِلزُّبَيْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31541

Aswad narrated from Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) that he said that when the father is free, he will take over the guardianship.

اسود حضرت عبداللہ (رض) سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ جب باپ آزاد ہوگا ولاء کو کھینچ لے گا۔

Aswad Hazrat Abdullah (Raz) se riwayat karte hain farmaya keh jab baap azad hoga wala ko khench lega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : « إِذَا أُعْتِقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31542

It is narrated from a man of the Ansar, Jabir, who was called Ibrahim, that he narrated from Hazrat Ali (R.A.) who said that when the father is free, he will take away the Wala.

جابر انصار کے ایک آدمی سے روایت کرتے ہیں جس کو ابراہیم کہا جاتا تھا کہ وہ حضرت علی (رض) سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ جب باپ آزاد ہوگا ولاء کو کھینچ لے گا۔

Jibir Ansar ke aik aadmi se riwayat karte hain jisko Ibrahim kaha jata tha ke woh Hazrat Ali (RA) se riwayat karte hain farmaya ke jab baap azad hoga wala ko khench lega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « إِذَا أُعْتِقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31543

It is narrated on the authority of 'Amir ash-Sharih that he did not give a verdict concerning drawing lots until Aswad informed him that Allah's Messenger (ﷺ) had given a verdict regarding it, so he too started giving verdicts on that.

عامر شریح سے روایت کرتے ہیں کہ وہ ولاء کے کھینچنے کے بارے میں فیصلہ نہیں فرماتے تھے یہاں تک کہ اسود نے ان سے بیان فرمایا کہ عبداللہ (رض) نے اس کا فیصلہ فرمایا ہے، تو وہ بھی اس پر فیصلہ فرمانے لگے۔

Aamir Shurai se riwayat karte hain ki woh wilaya ke khenchne ke bare mein faisla nahin farmate thay yahan tak ki Aswad ne unse bayan farmaya ki Abdullah (RA) ne uska faisla farmaya hai to woh bhi us par faisla farmane lage.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَقْضِي بِجَرِّ الْوَلَاءِ ، حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ « أَنَّهُ قَضَى بِهِ »، فَقَضَى شُرَيْحٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31544

Ikrimah bin Khalid narrated from Hazrat Umar bin Abdul Aziz who said: "A father pulls the guardianship of his son."

عکرمہ بن خالد حضرت عمر بن عبد العزیز سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ باپ اپنے بیٹے کی ولاء کو کھینچ لیتا ہے۔

Ukarama bin Khalid Hazrat Umar bin Abdul Aziz se riwayat karte hain farmaya keh baap apne bete ki wilayat ko khench leta hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : « يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31545

Hisham narrates from Prophet Muhammad (PBUH) that he said: "A father pulls his son towards his guardianship."

ہشام حضرت محمد سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ باپ اپنے بیٹے کی ولاء کو کھینچ لیتا ہے۔

Hisham Hazrat Muhammad se riwayat karte hain farmaya ke baap apne bete ki wilayat ko khench leta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : « يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31546

Younus narrates that Hazrat Hassan said that Walaa returns to the father of the mawla when he is freed.

یونس روایت کرتے ہیں کہ حضرت حسن نے فرمایا کہ ولاء باپ کے موالی کی طرف لوٹتی ہے جب وہ آزاد ہوجاتا ہے۔

Younas riwayat karte hain ke Hazrat Hasan ne farmaya ke wala baap ke movali ki taraf lautati hai jab woh azad hojaata hai.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « يَرْجِعُ الْوَلَاءُ إِلَى مَوَالِي الْأَبِ ، إِذَا أُعْتِقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31547

It is narrated from Qatadah, from Sa'eed and Khalas, that the Prophet (ﷺ) said: "When a slave marries a free woman and she gives birth to many children, then he is set free, he takes the Wala' (right of inheritance) with him."

قتادہ حضرت سعید اور خلاس سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ جب غلام آزاد عورت سے نکاح کرے اور وہ بہت سے بچے جنے پھر اس کو آزاد کردیا جائے تو وہ ولاء کو کھینچ لیتا ہے۔

Qatadah Hazrat Saeed aur Khalas se riwayat karte hain farmaya keh jab ghulam azad aurat se nikah kare aur woh bohat se bache janay phir us ko azad kar diya jaye to woh wilaya ko khench leta hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، وَخِلَاسٍ ، أَنَّهُمَا قَالَا : « إِذَا تَزَوَّجَ الْمَمْلُوكُ الْحُرَّةَ ، فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا ، ثُمَّ أُعْتِقَ أَنَّهُ يَجُرُّ الْوَلَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31548

Abdullah bin Abi As-Safar narrated from Ash-Sha'bi that he said: "Lineage (tribal affiliation) makes a man inclined (towards his people)."

عبداللہ بن ابی السَّفر حضرت شعبی سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ دادا ولاء کو کھینچ لیتا ہے۔

Abdullah bin Abi al-Safar Hazrat Shuabi se riwayat karte hain farmaya keh dada wilayat ko khench leta hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « الْجَدُّ يَجُرُّ الْوَلَاءَ »