41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Abu Bakr al-Siddiq

‌كَلَامُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ﵁

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34431

It is narrated from Hazrat Abdullah bin Ukaim that he said: Hazrat Abu Bakr (RA) gave us a sermon and said: After praising and thanking Allah, I advise you to fear Allah Almighty and I advise you to praise Allah in a manner that is befitting of His praiseworthiness. And I advise you to mix your hope with fear and to combine persistent supplication with your requests. Because Allah Almighty has praised Hazrat Zakariya (AS) and his family. He said: {Indeed, they used to hasten to good deeds and they used to supplicate Us with hope and fear, and they were humble before Us.} [21:90] O servants of Allah! Know that Allah Almighty has taken your souls as a ransom for His right and has taken a firm covenant from you. And Allah Almighty has purchased from you a thing that is ever-lasting in exchange for a thing that is perishable. This is the Book of Allah. Its wonders do not end, and its light does not dim. So, affirm the truth of His words and take admonition from His book and seek guidance from it in the darkness of the Day of Judgment. Allah Almighty has created you only for worship. And He has appointed over you noble angels who record your deeds. They know whatever you do. O servants of Allah! Know that you are passing through your mornings and evenings in a respite, the knowledge of which is hidden from you. If you can afford to end your respite while you are engaged in the work of Allah, then do so. And you cannot do this work without the grace of Allah. So, hurry up in the present moments of your respite. Before your life spans are complete, and you are returned to your evil deeds. Indeed, some people have devoted their time to others and forgotten their own souls, but I forbid you from being like them. So hurry up. So hurry up. Salvation, salvation! Because there is a swift pursuer behind you whose passing is very fast.

حضرت عبداللہ بن عکیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہمیں حضرت ابوبکر (رض) نے خطبہ ارشاد فرمایا تو کہا : اما بعد ! بیشک میں تمہیں اللہ تعالیٰ سے ڈرنے کی وصیت کرتا ہوں۔ اور اس بات کی تمہیں وصیت کرتا ہوں کہ تم اللہ کی ثنا اس طرح کرو جیسے وہ ثنا کا اہل ہے اور یہ کہ تم خوف کو شوق کے ساتھ ملائے رکھو۔ اور یہ کہ تم خوب چمٹ کر مانگنے کو سوال کے ساتھ جمع کرو۔ کیونکہ اللہ تعالیٰ نے حضرت زکریا اور ان کے گھر والوں کی تعریف کی ہے۔ فرمایا : {إنَّہُمْ کَانُوا یُسَارِعُونَ فِی الْخَیْرَاتِ وَیَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَہَبًا وَکَانُوا لَنَا خَاشِعِینَ } اللہ کے بندو ! پھر یہ بات جان لو۔ یقیناً اللہ تعالیٰ نے تمہاری جانوں کو اپنے حق کے عوض رہن رکھا ہے اور اس پر تم سے پختہ عہد لیے ہیں۔ اور اللہ تعالیٰ نے تم سے فنا ہونے والی تھوڑی چیز کے بدلہ میں باقی رہنے والی کثیر چیز دے کر تم سے خریداری کی ہے۔ یہ تم میں اللہ کی کتاب ہے۔ اس کے عجائبات ختم نہیں ہوتے اور اس کا نور بند نہیں ہوتا۔ پس تم اس کے کلام کی تصدیق کرو۔ اور اس کی کتاب سے نصیحت حاصل کرو۔ اور اندھیرے کے دن میں اس سے بصیرت حاصل کرو۔ اللہ تعالیٰ نے تمہیں صرف عبادت کے لیے پیدا کیا ہے۔ اور کراماً کاتبین کو تم پر مقرر فرمایا ہے۔ وہ جانتے ہیں جو کچھ تم کرتے ہو۔ اللہ کے بندو ! پھر یہ بات جان لو۔ تم لوگ ایک مہلت میں صبح وشام گزار رہے ہو جس کا علم تم سے غائب ہے۔ اگر تم اس بات کی استطاعت رکھتے ہو کہ مہلتیں اس طرح سے ختم ہوں کہ تم اللہ کے کام میں ہو۔ تو پس تم یہ کام کرو۔ اور یہ کام تم اللہ کی توفیق کے بغیر نہیں کرسکتے ہو۔ پس تم اپنی مہلت کے موجود لمحوں میں جلدی کرو۔ قبل اس کے کہ تمہاری عمریں پوری ہوجائیں پھر تمہیں تمہارے برے اعمال کی طرف لوٹا دیا جائے۔ بیشک کچھ لوگوں نے اپنے اوقات کو دوسروں کے لیے کردیا اور اپنی جانوں کو بھول گئے لیکن میں تمہیں ان جیسا بننے سے منع کرتا ہوں۔ پس جلدی کرو۔ پس جلدی کرو۔ النجاء النجاء کیونکہ تمہارے پیچھے ایک تیز طالب ہے جس کا گزرنا بہت تیز ہے۔

Hazrat Abdullah bin Ukaim se riwayat hai woh kehte hain ke humein Hazrat Abu Bakr (Raz) ne khutba irshad farmaya to kaha: Ama baad! Beshak mein tumhein Allah Ta'ala se darne ki vasiyat karta hun. Aur is baat ki tumhein vasiyat karta hun ke tum Allah ki sana is tarah karo jaise woh sana ka ahl hai aur yeh ke tum khauf ko shauq ke sath milaye rakho. Aur yeh ke tum khoob chamte kar mangne ko sawal ke sath jama karo. Kyunke Allah Ta'ala ne Hazrat Zakariya aur un ke ghar walon ki tareef ki hai. Farmaya: {Innahum kanu yusari'una fil khairati wa yad'unana raghaban wa rahaba wa kanu lana khashi'in} Allah ke bando! Phir yeh baat jaan lo. Yaqinan Allah Ta'ala ne tumhari jaano ko apne haq ke awaz rehnu rakha hai aur is par tum se pakka ahd liye hain. Aur Allah Ta'ala ne tum se fana hone wali thori cheez ke badle mein baqi rehne wali kaseer cheez de kar tum se kharidari ki hai. Yeh tum mein Allah ki kitab hai. Is ke ajaibat khatam nahin hote aur is ka noor band nahin hota. Pas tum is ke kalaam ki tasdeeq karo. Aur is ki kitab se nasihat hasil karo. Aur andhere ke din mein is se baseerat hasil karo. Allah Ta'ala ne tumhein sirf ibadat ke liye paida kiya hai. Aur karaman katebeen ko tum par muqarar farmaya hai. Woh jante hain jo kuch tum karte ho. Allah ke bando! Phir yeh baat jaan lo. Tum log aik muhlat mein subah-o-sham guzar rahe ho jis ka ilm tum se ghaib hai. Agar tum is baat ki istata'at rakhte ho ke muhlaten is tarah se khatam hon ke tum Allah ke kaam mein ho. To pas tum yeh kaam karo. Aur yeh kaam tum Allah ki taufeeq ke baghair nahin kar sakte ho. Pas tum apni muhlat ke maujood lamhon mein jaldi karo. Kabl is ke tumhari umren puri hojain phir tumhein tumhare burey aamaal ki taraf lauta diya jaye. Beshak kuch logon ne apne auqat ko dusron ke liye kar diya aur apni jaano ko bhul gaye lekin mein tumhein un jaisa banne se mana karta hun. Pas jaldi karo. Pas jaldi karo. Al-najaa al-najaa kyunke tumhare piche aik tez talib hai jis ka guzarna bahut tez hai.

مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ ، عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ ، قَالَ : خَطَبَنَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ : " أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ ، وَأَنْ تُثْنُوا عَلَيْهِ بِمَا هُوَ لَهُ أَهْلٌ ، وَأَنْ تَخْلِطُوا الرَّغْبَةَ بِالرَّهْبَةِ وَتَجْمَعُوا الْإِلْحَافَ بِالْمَسْأَلَةِ ، فَإِنَّ اللَّهَ أَثْنَى عَلَى زَكَرِيَّا وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ فَقَالَ : ﴿ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ﴾ [ الأنبياء : ٩٠ ]، ثُمَّ اعْلَمُوا عِبَادَ اللَّهِ أَنَّ اللَّهَ قَدِ ارْتَهَنَ بِحَقِّهِ أَنْفُسَكُمْ ، وَأَخَذَ عَلَى ذَلِكَ مَوَاثِيقَكُمْ ، وَاشْتَرَى مِنْكُمُ الْقَلِيلَ الْفَانِيَ بِالْكَثِيرِ الْبَاقِي ، وَهَذَا كِتَابُ اللَّهِ فِيكُمْ لَا تَفْنَى عَجَائِبُهُ وَلَا يُطْفَأُ نُورُهُ فَصَدِّقُوا قَوْلَهُ ، وَانْتَصِحُوا كِتَابَهُ ، وَاسْتَبْصِرُوا فِيهِ لِيَوْمِ الظُّلْمَةِ ، فَإِنَّمَا خَلَقَكُمْ لِلْعِبَادَةِ ، وَوَكَّلَ بِكُمُ الْكِرَامَ الْكَاتِبِينَ يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ، ثُمَّ اعْلَمُوا عِبَادَ اللَّهِ أَنَّكُمْ تَغْدُونَ وَتَرُوحُونَ فِي أَجَلٍ قَدْ غُيِّبَ عَنْكُمْ عِلْمُهُ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْقَضِيَ الْآجَالُ وَأَنْتُمْ فِي عَمَلِ اللَّهِ فَافْعَلُوا ، وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ إِلَّا بِاللَّهِ ، فَسَابِقُوا فِي مَهَلٍ آجَالَكُمْ قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِيَ آجَالُكُمْ فَيَرُدَّكُمْ إِلَى أَسْوَأِ أَعْمَالِكُمْ ، فَإِنَّ أَقْوَامًا جَعَلُوا آجَالَهُمْ لِغَيْرِهِمْ وَنَسُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَنْهَاكُمْ أَنْ تَكُونُوا أَمْثَالَهُمْ فَالْوَحَاءَ الْوَحَاءَ ، وَالنَّجَاءَ النَّجَاءَ ، فَإِنَّ وَرَاءَكُمْ طَالِبًا حَثِيثًا مَرُّهُ سَرِيعٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34432

It is narrated from Hazrat Zahhak that he said that Hazrat Abu Bakr Siddiq (RA) saw a bird sitting on a tree, so he said: O bird! Congratulations to you. By God! I wish I was like you. So you sit on trees, eat fruits, then fly away. You have neither account nor punishment. By God! I wish I was a tree planted on the side of the road. A camel would pass by me. He would grab me and put me in his mouth, then he would chew me, break me, then take me out by making me dung, but I would not be a human.

حضرت ضحاک سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر صدیق (رض) نے ایک پرندے کو درخت پر بیٹھے دیکھا تو فرمایا : اے پرندے ! تجھے مبارک ہو۔ خدا کی قسم ! میں پسند کرتا ہوں کہ میں تیرے جیسا ہوتا۔ تو درختوں پر بیٹھتا ہے، پھلوں کو کھاتا ہے، پھر اُڑ جاتا ہے۔ تجھے نہ حساب ہے نہ عذاب۔ خدا کی قسم ! میں پسند کرتا ہوں کہ میں راستہ کے ایک جانب لگا ہوا درخت ہوتا۔ میرے پاس سے کوئی اونٹ گزرتا۔ مجھے پکڑتا اور اپنے منہ میں ڈال لیتا پھر وہ مجھے چباتا مجھے توڑتا پھر مجھے مینگنی بنا کر نکال دیتا لیکن میں انسان نہ ہوتا۔

Hazrat Dahak se riwayat hai woh kehte hain keh Hazrat Abu Bakar Siddiq (RA) ne ek parindey ko darakht par baithe dekha to farmaya: Aye parindey! Tujhe mubarak ho. Khuda ki qasam! Main pasand karta hun keh main tere jaisa hota. Tu darakhton par baithta hai, phalon ko khata hai, phir ur jata hai. Tujhe na hisab hai na azab. Khuda ki qasam! Main pasand karta hun keh main rastay ke ek janib laga hua darakht hota. Mere pass se koi unt guzarta. Mujhe pakarta aur apne munh mein dal leta phir woh mujhe chabta mujhe torta phir mujhe maengni bana kar nikal deta lekin main insan na hota.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ ، جُوَيْبِرٍ ، عَنْ ، الضَّحَّاكِ ، قَالَ : رَأَى أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ طَيْرًا وَاقِعًا عَلَى شَجَرَةٍ فَقَالَ : « طُوبَى لَكَ يَا طَيْرُ وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ مِثْلَكَ ، تَقَعُ عَلَى الشَّجَرَةِ ، وَتَأْكُلُ مِنَ الثَّمَرِ ، ثُمَّ تَطِيرُ وَلَيْسَ عَلَيْكَ حِسَابٌ وَلَا عَذَابٌ ، وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ مَرَّ عَلَيَّ جَمَلٌ ، فَأَخَذَنِي فَأَدْخَلَنِي فَاهُ فَلَاكَنِي ، ثُمَّ ازْدَرَدَنِي ، ثُمَّ أَخْرَجَنِي بَعْرًا وَلَمْ أَكُنْ بَشَرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34433

It is narrated on the authority of Hazrat Zubair (may Allah be pleased with him) that he said: When the time of the death of Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) approached, he sent a man to Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) and said: I enjoin upon you a will, if you remember it then surely there is a right of Allah, the Exalted, during the night which Allah, the Exalted, does not accept during the day, and surely there is a right of Allah, the Exalted, during the day which Allah, the Exalted, does not accept during the night. And that until the obligatory duties are not fulfilled, the supererogatory deeds are not accepted. And those whose deeds will be light on the Day of Judgement, their deeds will be light only because they followed falsehood in the world, and falsehood seemed light to them. And it is the right of the Scale that if falsehood is placed in it, it will become light. And those whose deeds will be heavy on the Day of Judgement, their deeds will be heavy only because they followed the truth in the world, and the truth seemed heavy to them. And it is befitting of the Scale that on the Day of Judgement, if truth is placed in it, it will become heavy. Do you not see that Allah, the Exalted, has mentioned the good deeds of the people of Paradise and has pardoned their mistakes? So the one who says this says, "I cannot reach those people." And Allah, the Exalted, has mentioned the evil deeds of the people of Hellfire and has rejected their good deeds. So the one who says this says, "I am better than these people." And Allah, the Exalted, has mentioned the verse of mercy and the verse of punishment so that the believer may be fearful and hopeful, and he may not desire anything but the truth from Allah, and he may not fall into destruction by his own hands. So if you have remembered this saying of mine, then no lost thing will be more beloved to you than death, and this death is inevitable. And if you have lost this saying of mine, then no lost thing will be more hated to you than death, and you cannot overpower death.

حضرت زبید سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جب حضرت ابوبکر (رض) کی موت کا وقت آیا تو انھوں نے حضرت عمر (رض) کی طرف آدمی بھیجا اور فرمایا : میں تمہیں ایک وصیت کرتا ہوں اگر تم اسے یاد رکھو تو بیشک اللہ تعالیٰ کا ایک حق رات کے وقت ہے جس کو اللہ تعالیٰ دن میں قبول نہیں کرتے اور بیشک ایک حق اللہ تعالیٰ کا دن کے وقت ہے جس کو اللہ تعالیٰ رات کے وقت قبول نہیں کرتے۔ اور یہ کہ جب تک فرض ادا نہ ہوں، نفل قبول نہیں ہوتے۔ اور جن لوگوں کے اعمال قیامت کے دن ہلکے ہوں گے ان کے اعمال صرف اس وجہ سے ہلکے ہوں گے کہ انھوں نے دنیا میں باطل کی پیروی کی اور باطل ان کو ہلکا محسوس ہوا۔ اور میزان کے لیے یہ بات حق ہے کہ اس میں باطل ہی رکھا جائے تو وہ ہلکا ہوجائے۔ اور جن لوگوں کے اعمال قیامت کے دن وزنی ہوں گے تو ان کے اعمال صرف اس وجہ سے وزنی ہوں گے کہ انھوں نے دنیا میں حق کی پیروی کی اور حق ان پر بھاری محسوس ہوا۔ اور ایسے میزان کے لیے جس میں بروز قیامت حق رکھا جائے یہی بات لائق ہے کہ وہ بھاری ہوجائے۔ تم دیکھتے نہیں ہو کہ اللہ تعالیٰ نے اہل جنت کے اچھے اعمال کا ذکر کیا ہے اور ان کی غلطیوں سے درگزر کیا ہے۔ پس کہنے والا کہتا ہے میں ان لوگوں کو نہیں پہنچ سکتا۔ اور اللہ تعالیٰ نے اہل جہنم کے برے اعمال کا ذکر کیا ہے اور ان کے اچھے اعمال کو ان پر رد فرما دیا ہے۔ پس کہنے والا کہتا ہے۔ میں ان لوگوں سے بہتر ہوں اور اللہ تعالیٰ نے رحمت کی آیت کو اور عذاب کی آیت کو ذکر فرمایا تاکہ صاحب ایمان خوف کھانے والا اور شوق رکھنے والا ہو اور خدا پر حق کے سوا کوئی تمنا نہ کرے اور اپنے ہاتھوں سے ہلاکت میں نہ پڑے۔ پس اگر تم نے میری یہ بات یاد رکھی تو پھر کوئی غائب چیز تمہیں موت سے زیادہ محبوب نہیں ہوگی اور یہ موت تو ضروری ہے۔ اور اگر تم نے میری یہ بات ضائع کی تو پھر کوئی غائب چیز تمہیں موت سے زیادہ مبغوض نہیں ہوگی اور تو موت کو عاجز نہیں کرسکتا۔

Hazrat Zaid se riwayat hai woh kehte hain keh jab Hazrat Abu Bakar (Raz) ki maut ka waqt aaya toh unhon ne Hazrat Umar (Raz) ki taraf aadmi bheja aur farmaya: mein tumhen ek wasiyat karta hun agar tum isse yaad rakho toh beshak Allah Ta'ala ka ek haq raat ke waqt hai jisko Allah Ta'ala din mein qubool nahin karte aur beshak ek haq Allah Ta'ala ka din ke waqt hai jisko Allah Ta'ala raat ke waqt qubool nahin karte. Aur yeh keh jab tak farz ada na hon, nafl qubool nahin hote. Aur jin logon ke amal qayamat ke din halke honge unke amal sirf is wajah se halke honge keh unhon ne duniya mein baatil ki pairavi ki aur baatil unko halka mehsoos hua. Aur meezan ke liye yeh baat haq hai keh is mein baatil hi rakha jaye toh woh halka hojaye. Aur jin logon ke amal qayamat ke din wazni honge toh unke amal sirf is wajah se wazni honge keh unhon ne duniya mein haq ki pairavi ki aur haq un par bhari mehsoos hua. Aur aise meezan ke liye jis mein baroz qayamat haq rakha jaye yahi baat layeq hai keh woh bhari hojaye. Tum dekhte nahin ho keh Allah Ta'ala ne ehl-e-jannat ke achhe amal ka zikar kiya hai aur unki ghaltiyon se darguzar kiya hai. Pas kehne wala kehta hai mein un logon ko nahin pohnch sakta. Aur Allah Ta'ala ne ehl-e-jahannam ke burey amal ka zikar kiya hai aur unke achhe amal ko un par rad farma diya hai. Pas kehne wala kehta hai, mein un logon se behtar hun aur Allah Ta'ala ne rehmat ki ayat ko aur azab ki ayat ko zikar farmaya taake sahib-e-imaan khauf khane wala aur shouq rakhne wala ho aur khuda par haq ke siwa koi tamanna na kare aur apne hathon se halakat mein na pade. Pas agar tumne meri yeh baat yaad rakhi toh phir koi ghaib cheez tumhen maut se zyada mahboob nahin hogi aur yeh maut toh zaroori hai. Aur agar tumne meri yeh baat zaya ki toh phir koi ghaib cheez tumhen maut se zyada mabghuz nahin hogi aur tu maut ko aajiz nahin karsakta.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ ، إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ ، زُبَيْدٍ ، قَالَ : لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا بَكْرٍ الْوَفَاةُ أَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ : " إِنِّي مُوصِيكَ بِوَصِيَّةٍ إِنْ حَفِظْتَهَا : " إِنَّ لِلَّهِ حَقًّا فِي اللَّيْلِ لَا يَقْبَلُهُ فِي ⦗ص:٩٢⦘ النَّهَارِ ، وَإِنَّ لِلَّهِ حَقًّا فِي النَّهَارِ لَا يَقْبَلُهُ فِي اللَّيْلِ ، وَأَنَّهُ لَا يُقْبَلُ نَافِلَةٌ حَتَّى تُؤَدَّى الْفَرِيضَةُ ، وَإِنَّمَا خَفَّتْ مَوَازِينُ مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِاتِّبَاعِهِمُ الْبَاطِلَ فِي الدُّنْيَا وَخِفَّتِهِ عَلَيْهِمْ ، وَحَقَّ لِمِيزَانٍ لَا يُوضَعُ فِيهِ إِلَّا الْبَاطِلُ أَنْ يَكُونَ خَفِيفًا ، وَإِنَّمَا ثَقُلَتْ مَوَازِينُ مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِاتِّبَاعِهِمُ الْحَقَّ فِي الدُّنْيَا وَثِقَلِهِ عَلَيْهِمْ ، وَحَقَّ لِمِيزَانٍ لَا يُوضَعُ فِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا الْحَقُّ أَنْ يَكُونَ ثَقِيلًا ، أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ ذَكَرَ أَهْلَ الْجَنَّةِ بِصَالِحِ مَا عَمِلُوا ، وَتَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ ، فَيَقُولُ الْقَائِلُ : أَلَا بَلَغَ هَؤُلَاءِ ، وَذَكَرَ أَهْلَ النَّارِ بِسَيِّئِ مَا عَمِلُوا وَرَدَّ عَلَيْهِمْ صَالِحَ مَا عَمِلُوا ، فَيَقُولُ الْقَائِلُ : أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَؤُلَاءِ ، وَذَكَرَ آيَةَ الرَّحْمَةِ وَآيَةَ الْعَذَابِ ، فَيَكُونُ الْمُؤْمِنُ رَاغِبًا رَاهِبًا ، وَلَا يَتَمَنَّى عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ، وَلَا يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ ، فَإِنْ أَنْتَ حَفِظْتَ قَوْلِي هَذَا فَلَا يَكُنْ غَائِبٌ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنَ الْمَوْتِ وَلَا بُدَّ لَكَ مِنْهُ ، وَإِنْ أَنْتَ ضَيَّعْتَ قَوْلِي هَذَا فَلَا يَكُنْ غَائِبٌ أَبْغَضَ إِلَيْكَ مِنْهُ وَلَنْ تُعْجِزَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34434

It is narrated on the authority of Hazrat Rafi bin Abi Rafi, he said that I accompanied Hazrat Abu Bakr and he had a sheet of Fadak cloth with him, which you used to fold and ride on and when we dismounted, we used to wear it. This is the same sheet, about which the tribe of Hawazin taunted Hazrat Abu Bakr (RA) and said, "Shall we take the oath of allegiance at the behest of this man with a sheet after the Holy Prophet (PBUH)?"

حضرت رافع بن ابی رافع سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابوبکر کے ساتھ مرافقت کی اور ان کے پاس مقام فدک کی ایک چادر تھی جس کو آپ سوار ہو کر سمیٹ لیتے تھے اور جب ہم اترتے تو ہم اس کو پہن لیتے۔ یہ وہی چادر ہے جس کا طعنہ، حضرت ابوبکر (رض) کو قبیلہ ہوازن نے دیا تھا۔ اور انھوں نے کہا کیا ہم اس چادر والے کی جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد بیعت کریں ؟ “

Hazrat Rafi bin Abi Rafi se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Abubakar ke sath murafaqat ki aur un ke pass maqam Fadak ki ek chadar thi jis ko aap sawar ho kar samet lete the aur jab hum utarte to hum us ko pehen lete. Yeh wohi chadar hai jis ka ta'na, Hazrat Abubakar (RA) ko qabila Hawazin ne diya tha. Aur unhon ne kaha kya hum is chadar wale ki janab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke baad bai't karen?

وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ، الْأَعْمَشُ ، عَنْ ، سُلَيْمَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ ، طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ ، رَافِعِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ : " رَافَقْتُ أَبَا بَكْرٍ وَكَانَ لَهُ كِسَاءٌ فَدَكِيٌّ يُخِلُّهُ عَلَيْهِ إِذَا رَكِبَ ، وَنَلْبَسُهُ أَنَا وَهُوَ إِذَا نَزَلْنَا ، وَهُوَ الْكِسَاءُ الَّذِي عَيَّرَتْهُ بِهِ هَوَازِنُ ، فَقَالُوا : أَذَا الْخَلَالِ نُبَايِعُ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34435

It is narrated on the authority of Hazrat Muhammad bin Ibrahim, who said that when this verse {Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - those are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness} was revealed, Hazrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) submitted: "O Messenger of Allah! I will only speak to you in a whisper like a man at the time of his death, till my last breath."

حضرت محمد بن ابراہیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جب یہ آیت {إنَّ الَّذِینَ یَغُضُّونَ أَصْوَاتَہُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللہِ أُولَئِکَ الَّذِینَ امْتَحَنَ اللَّہُ قُلُوبَہُمْ لِلتَّقْوَی } نازل ہوئی تو حضرت ابوبکر صدیق (رض) نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ 5! میں مرتے دم تک آپ سے محض سرگوشی کرنے والے آدمی کی طرح ہی کلام کروں گا۔

Hazrat Muhammad bin Ibrahim se riwayat hai woh kehte hain keh jab yeh ayat {Innal lazeena yaghuddoona aswatahum 'inda rasoolillahi olaika allazeena imtahanallahu quloobahum littaqwa} nazil hui to Hazrat Abubakar Siddiq (RA) ne arz kiya Ya Rasool Allah! main marte dum tak aapse mahhaz sargoshi karne wale aadmi ki tarah hi kalam karunga.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ، مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ ، مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ ﴿ إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى ﴾ [ الحجرات : ٣ ]، قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ : « يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَا أُكَلِّمُكَ إِلَّا كَأَخِي السِّرَارِ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34436

It is narrated from Hazrat Anas (RA) that he said that Hazrat Abu Bakr (RA) was delivering a sermon to us. So, when he mentioned the beginning of the creation of man, he said: "Man was created from the foul smell of the urinary tract." Hazrat Abu Bakr (RA) continued to mention it until each of us began to consider himself filthy.

حضرت انس (رض) سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) ہمیں خطبہ دے رہے تھے۔ پس انھوں نے انسان کی تخلیق کا آغاز ذکر کیا تو فرمایا : انسان کو پیشاب کی نالی کی بدبو سے پیدا کیا گیا ہے۔ حضرت ابوبکر (رض) اس کا ذکر کرتے رہے یہاں تک کہ ہم میں سے ہر ایک اپنے کو گندا سمجھنے لگا۔

Hazrat Anas (RA) se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Abu Bakar (RA) humain khutba de rahe the pas unhon ne insan ki takhleeq ka aaghaz zikar kya to farmaya insan ko peshab ki nali ki badbu se paida kya gaya hai Hazrat Abu Bakar (RA) iska zikar karte rahe yahan tak ke hum mein se har ek apne ko ganda samajhne laga

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ، حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ، ثَابِتٍ ، عَنْ ، أَنَسٍ ، قَالَ : كَانَ أَبُو بَكْرٍ يَخْطُبُنَا فَيَذْكُرُ بَدْءَ خَلْقِ الْإِنْسَانِ فَيَقُولُ : « خُلِقَ مِنْ مَجْرَى الْبَوْلِ مِنْ نَتِنٍ ، فَيَذْكُرُ حَتَّى يَتَقَذَّرَ أَحَدُنَا نَفْسَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34437

It is narrated from Hazrat Urwah (R.A.) that he said that Hazrat Abu Bakr (R.A.) said: Cry. And if you cannot cry, then make yourself look like you are crying.

حضرت عرفجہ سلمی سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا : روؤ۔ پس اگر تم رو نہ سکو تو رونے کی شکل بناؤ۔

Hazrat Arfaja Salmi se riwayat hai wo kehte hain ki Hazrat Abubakar (RA) ne farmaya: Roo. Pas agar tum ro na sako to rone ki shakal banao.

وَكِيعٌ ، عَنْ ، مِسْعَرٍ ، عَنْ ، ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ ، عَرْفَجَةَ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو بَكْرٍ : « ابْكُوا فَإِنْ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكَوْا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34438

It is narrated on the authority of Abu Musa al-Ash'ari who said: Umar ibn al-'As said, "By God, if Abu Bakr and Umar had left this wealth when some of it was lawful for them, then they would have been deceived or there would have been a defect in their opinion." He then said, "By God, they were not deceived nor were they deficient in opinion. And if these two were such that what we find after them was unlawful for them, then we are surely doomed. And by God, this is an illusion for us."

حضرت ابوموسیٰ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمرو بن عاص نے ارشاد فرمایا : خدا کی قسم ! اگر حضرت ابوبکر (رض) اور حضرت عمر (رض) نے اس مال کو چھوڑا ہے جبکہ اس مال کا کچھ حصہ تو ان کے لیے حلال تھا۔ تو پھر ان دونوں کو دھوکا ہوا ہے یا ان کی رائے میں نقص تھا۔ (پھر فرمایا) خدا کی قسم ! وہ دونوں دھوکا کھائے ہوئے نہیں تھے اور نہ ہی وہ ناقص الرائے تھے۔ اور اگر یہ دونوں حضرات ایسے تھے کہ ان پر ہمیں ان کے بعد ملنے والا حرام تھا تو پھر یقیناً ہم ہلاک ہوگئے اور خدا کی قسم ! یہ وہم ہمارے حق میں ہی ہے۔

Hazrat Abu Musa se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Amr bin Aas ne irshad farmaya: Khuda ki qasam! Agar Hazrat Abu Bakar (RA) aur Hazrat Umar (RA) ne is maal ko chora hai jabke is maal ka kuch hissa to un ke liye halal tha to phir un donon ko dhoka hua hai ya un ki rai mein nuqs tha. (Phir farmaya) Khuda ki qasam! Woh donon dhoka khaye huye nahin the aur na hi woh naqis ul rai the. Aur agar yeh donon hazrat aise the ke un par humein un ke baad milne wala haram tha to phir yaqeenan hum halaak hogaye aur Khuda ki qasam! Yeh waham humare haq mein hi hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ ، زَائِدَةَ ، عَنْ ، عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ ، رِبْعِيٍّ ، عَنْ ، أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : « وَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ تَرَكَا هَذَا الْمَالَ وَهُوَ يَحِلُّ لَهُمَا شَيْءٌ مِنْهُ ، لَقَدْ غِبْنَا وَنَقَصَ رَأْيُهُمَا ، وَايْمُ اللَّهِ مَا كَانَا بِمَغْبُونَيْنِ وَلَا نَاقِصِي الرَّأْيِ ، وَلَئِنْ كَانَا امْرَأَيْنِ يَحْرُمُ عَلَيْهِمَا مِنْ هَذَا الْمَالِ الَّذِي أَصَبْنَا بَعْدَهُمَا لَقَدْ هَلَكْنَا ، وَايْمُ اللَّهِ مَا الْوَهْمُ إِلَّا مِنْ قِبَلِنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34439

It is narrated on the authority of Hazrat Mujahid that he said: Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) stood up to deliver a sermon and said: "I give you the good news that I hope that Allah Almighty will fulfill this matter to the extent that you will be satiated with olive oil and bread."

حضرت مجاہد سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے اور ارشاد فرمایا : تمہیں بشارت ہو کیونکہ مجھے امید ہے کہ اللہ تعالیٰ اس معاملہ کو پورا کرے گا یہاں تک کہ تم زیتون کے تیل اور روٹی سے سیراب ہوگے۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Abubakar (RA) khutba dene ke liye kharay huye aur irshad farmaya: Tumhein basharat ho kyunki mujhe umeed hai ke Allah Ta'ala is mamla ko poora karega yahan tak ke tum zaitoon ke tel aur roti se serab ho jaoge.

جَرِيرٌ ، عَنْ ، مَنْصُورٍ ، عَنْ ، مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَامَ أَبُو بَكْرٍ خَطِيبًا ، فَقَالَ : « أَبْشِرُوا فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُتِمَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى تَشْبَعُوا مِنَ الزَّيْتِ وَالْخُبْزِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34440

It is narrated from Hazrat Abu Al Saffar, who said: During the illness of Hazrat Abu Bakr (RA), some people from among his brothers came to visit him, and they said to Hazrat Abu Bakr (RA), "O Caliph of the Messenger of Allah (PBUH), should we not call a physician for you to examine you?" Hazrat Abu Bakr (RA) said, "The Physician has already seen me." The people asked, "Then what did he say to you?" Hazrat Abu Bakr (RA) replied, "The Physician said that He will surely do what He intends."

حضرت ابوالسفر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) کی بیماری کے دوران ان کے بھائیوں میں سے کچھ لوگ ان کی عیادت کے لیے آئے اور انھوں نے حضرت ابوبکر (رض) سے کہا : اے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے خلیفہ ! کیا ہم آپ کے لیے حکیم کو نہ بلائیں جو آپ کو دیکھے۔ حضرت ابوبکر (رض) نے کہا : میری طرف طبیب نے دیکھ لیا ہے۔ لوگوں نے پوچھا پھر اس نے آپ سے کیا کہا ہے ؟ حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا : حکیم نے کہا ہے میں نے جو ارادہ کرلیا ہے اس کو ضرور کروں گا۔

Hazrat Abul Asfar se riwayat hai woh kehte hain keh Hazrat Abu Bakar (RA) ki bimari ke doran un ke bhaiyon mein se kuch log un ki ayadat ke liye aaye aur unhon ne Hazrat Abu Bakar (RA) se kaha: Aye Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Khalifa! kya hum ap ke liye Hakeem ko na bulayen jo ap ko dekhe. Hazrat Abu Bakar (RA) ne kaha: meri taraf Tabib ne dekh liya hai. Logon ne poocha phir us ne ap se kya kaha hai? Hazrat Abu Bakar (RA) ne farmaya: Hakeem ne kaha hai maine jo irada karliya hai us ko zaroor karoonga.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ ، مَالِكٍ ، عَنْ ، أَبِي السَّفَرِ ، قَالَ : دَخَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ نَاسٌ مِنْ إِخْوَانِهِ يَعُودُونَهُ فِي مَرَضِهِ فَقَالُوا : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، أَلَا نَدْعُو لَكَ طَبِيبًا يَنْظُرُ إِلَيْكَ ، قَالَ : « قَدْ نَظَرَ إِلَيَّ ،» قَالُوا : فَمَاذَا قَالَ لَكَ ؟ قَالَ : قَالَ : إِنِّي فَعَّالٌ لِمَا أُرِيدُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34441

It is narrated on the authority of Hazrat Maimun (may Allah be pleased with him) that a crow with large wings was brought to Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him). Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "No prey is hunted and no tree is cut down unless it abandons the remembrance of Allah."

حضرت میمون سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) کے پاس بڑے بڑے پروں والا کوا لایا گیا تو حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا : کوئی شکار، شکار نہیں ہوتا اور کوئی درخت کاٹا نہیں جاتا مگر یہ کہ وہ تسبیح کو ضائع کردیتا ہے۔

Hazrat Maimun se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Abu Bakr (RA) ke paas bade bade paron wala kauwa laya gaya to Hazrat Abu Bakr (RA) ne farmaya: Koi shikar shikar nahi hota aur koi darakht kata nahi jata magar yeh ke woh tasbeeh ko zaya karta hai.

خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنْ ، جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ ، مَيْمُونٍ ، قَالَ : أُتِيَ أَبُو بَكْرٍ بِغُرَابٍ وَافِرِ الْجَنَاحَيْنِ فَقَالَ : « مَا صِيدَ مِنْ صَيْدٍ وَلَا عَضُدَ مِنْ شَجَرٍ إِلَّا بِمَا ضَيَّعَتْ مِنَ التَّسْبِيحِ »