41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Luqman

‌كَلَامُ لُقْمَانَ ﵇

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34291

Hazrat Mujahid narrates: Hazrat Luqman (peace be upon him) was a black-skinned slave, his lips were thick and his feet were (always) cracked.

حضرت مجاھد فرماتے ہیں : حضرت لقمان (علیہ السلام) سیاہ رنگت والے غلام تھے ، ان کے ہونٹ موٹے تھے اور پاؤں میں پھٹن (رہا کرتی) تھی۔

Hazrat Mujahid farmate hain : Hazrat Luqman (alaihis salaam) siyah rangat wale ghulam thay, un ke hont mote thay aur paon mein phattan (raha karti) thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ، يَحْيَى بْنُ عِيسَى ، عَنْ ، الْأَعْمَشِ ، عَنْ ، مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « كَانَ لُقْمَانُ عَبْدًا أَسْوَدَ عَظِيمَ الشَّفَتَيْنِ مُشَقَّقَ الْقَدَمَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34292

Hazrat Ubaid bin Umair narrates: Hazrat Luqman (may Allah have mercy on him) said to his son: "O my son! Let no strong man filled with blood amaze you, for Allah Almighty has appointed for him a killer who never dies."

حضرت عبید بن عمیر کہتے ہیں : حضرت لقمان (رض) نے اپنے بیٹے سے فرمایا : اے میرے بیٹے ! کوئی خون سے بھرا ہوا طاقتور آدمی تمہیں تعجب میں مبتلا نہ کرے ، کیونکہ اللہ تعالیٰ کی طرف سے اس کے لیے ایک ایسا قاتل متعین ہے جو کبھی نہیں مرتا۔

Hazrat Obaid bin Umair kehte hain : Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) ne apne bete se farmaya : Aye mere bete! Koi khoon se bhara hua taqatwar aadmi tumhein taajjub mein mubtala na kare, kyunki Allah Ta'ala ki taraf se uske liye ek aisa qatil muqarrar hai jo kabhi nahi marta.

حَدَّثَنَا ، وَكِيعٌ ، عَنْ ، مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ ، عَنْ ، ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ ، عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : " قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ : يَا بُنَيَّ ، لَا يُعْجِبُكَ رَحْبُ الذِّرَاعَيْنِ بِالدَّمِ ، فَإِنَّ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ قَاتِلًا لَا يَمُوتُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34293

Hazrat Muhammad bin Wasi' said: Hazrat Luqman (may Allah be pleased with him) used to say to his son: "O my son, fear Allah Almighty (so that) people may not see you in a state that you (apparently) fear Allah Almighty and your heart is filled with sins."

حضرت محمد بن واسع فرماتے ہیں : حضرت لقمان (رض) اپنے بیٹے سے فرمایا کرتے تھے : اے میرے بیٹے تو اللہ تعالیٰ سے ڈر (تاکہ) لوگ تجھے اس حالت میں نہ دیکھیں کہ تو (بظاہرتو اللہ تعالیٰ سے) ڈرتا ہو اور تیرا دل گناہوں سے بھرا ہوا ہو۔

Hazrat Muhammad bin Wasi farmate hain: Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) apne bete se farmaya karte the: Aye mere bete tu Allah Taala se dar (taake) log tujhe is halat mein na dekhen ke tu (bazahir to Allah Taala se) darta ho aur tera dil gunahon se bhara hua ho.

حَدَّثَنَا ، أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ ، أَبِي الْأَشْهَبِ ، عَنْ ، مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ : " أَنَّ لُقْمَانَ كَانَ يَقُولُ لِابْنِهِ : يَا بُنَيَّ اتَّقِ اللَّهَ ، لَا تُرِ النَّاسَ إِنَّكَ تَخْشَى وَقَلْبُكَ فَاجِرٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34294

Hazrat Ja'far, who used to study books, narrates: Indeed, Luqman (may Allah be pleased with him) was among the prominent slaves of Abyssinia. Once, his master said to him: "Slaughter a goat for me." Ja'far says: "So he slaughtered a goat for him." His master said: "Bring me its two best parts." So he brought him the heart and the tongue. Ja'far says: "His master said: 'Wasn't there anything better than this within it?' Hazrat Luqman (may Allah be pleased with him) replied: 'No.' So his master remained silent, and some time passed in this manner. Then one day, his master said: "Slaughter a goat for me." So he slaughtered the goat. His master said: "Take out its two worst parts." So he took out its heart and tongue. His master said: "I asked you to bring the two best parts, and you brought the heart and tongue, and then I asked you to bring the two worst parts, and you again brought the heart and tongue (what is the reason for this?)." Hazrat Luqman (may Allah be pleased with him) replied: "When the heart and tongue are pure, there is nothing better than them in the body. And when the heart and tongue are evil, there is nothing worse than them in the body."

حضرت جعفر جو کہ کتابوں کا مطالعہ کرنے والے تھے فرماتے ہیں : بیشک لقمان (رض) حبشہ کے رہنے والے بڑھئی غلام تھے : (ایک مرتبہ) ان کے آقا نے ان سے کہا : میرے لیے بکری ذبح کرو۔ جعفر کہتے ہیں : انھوں نے ان کے لیے بکری ذبح کردی۔ ان کے آقا نے کہا : اس کے دو بہترین اعضاء میرے لیے لے آؤ۔ تو وہ اس کے پاس دل اور زبان لے آئے۔ جعفر کہتے ہیں : ان کے آقا نے کہا : کیا اس کے اندر اس سے بہتر کوئی چیز نہ تھی ؟ حضرت لقمان (رض) نے فرمایا : نہیں۔ تو ان کا آقا خاموش ہوگیا اور کچھ عرصہ ایسے ہی گزر گیا۔ پھر (ایک دن) ان کے آقا نے کہا : میرے لیے بکری ذبح کرو۔ تو انھوں نے بکری ذبح کردی۔ ان کے آقا نے کہا : اس کے دو بد ترین اعضاء نکال دو ۔ تو انھوں نے اس کا دل اور زبان نکال دی۔ ان کے آقا نے کہا : میں نے تم سے کہا دو بہترین اعضاء لے آؤ تو تم دل اور زبان لے آئے پھر میں نے تم سے کہا کہ اس کے دو بدترین اعضاء لے آؤ تو تم پھر دل اور زبان لے آئے (اس کی کیا وجہ ہے ؟ ) ۔ حضرت لقمان (رض) نے فرمایا : جب دل اور زبان پاکیزہ ہوں تو ان سے بہتر کوئی چیز (جسم میں) نہیں ہے۔ اور جب دل اور زبان برے ہوں تو ان سے بدتر کوئی چیز (جسم) میں نہیں ہے۔

Hazrat Jaffar jo keh kitaabon ka mutala karne wale thay farmate hain : beshak Luqman (Razi Allah Anhu) Habsha ke rehne wale barhai ghulam thay : (aik martaba) un ke aqa ne un se kaha : mere liye bakri zibah karo. Jaffar kehte hain : unhon ne un ke liye bakri zibah kardi. Un ke aqa ne kaha : is ke do behtarin aaza mere liye le aao. To woh is ke pass dil aur zubaan le aaye. Jaffar kehte hain : un ke aqa ne kaha : kya is ke andar is se behtar koi cheez na thi ? Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) ne farmaya : nahi. To un ka aqa khamosh hogaya aur kuch arsa aise hi guzar gaya. Phir (aik din) un ke aqa ne kaha : mere liye bakri zibah karo. To unhon ne bakri zibah kardi. Un ke aqa ne kaha : is ke do bad tareen aaza nikal do. To unhon ne is ka dil aur zubaan nikal di. Un ke aqa ne kaha : main ne tum se kaha do behtarin aaza le aao to tum dil aur zubaan le aaye phir main ne tum se kaha keh is ke do badtareen aaza le aao to tum phir dil aur zubaan le aaye (is ki kya wajah hai ? ). Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) ne farmaya : jab dil aur zubaan paakizah hon to in se behtar koi cheez (jism mein) nahi hai. Aur jab dil aur zubaan bure hon to in se badtar koi cheez (jism) mein nahi hai.

حَدَّثَنَا ، أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ ، أَبِي الْأَشْهَبِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ، خَالِدُ بْنُ ثَابِتٍ الرَّبَعِيُّ ، قَالَ جَعْفَرٌ : وَكَانَ يَقْرَأُ الْكُتُبَ : " أَنَّ لُقْمَانَ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا نَجَّارًا ، وَأَنَّ سَيِّدَهُ قَالَ لَهُ : اذْبَحْ لِي شَاةً ، قَالَ : فَذَبَحَ لَهُ شَاةً فَقَالَ : ائْتِنِي بِأَطْيَبِهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَتَاهُ بِاللِّسَانِ وَالْقَلْبِ ، قَالَ : فَقَالَ : مَا كَانَ فِيهَا شَيْءٌ أَطْيَبَ مِنْ هَذَيْنِ ؟ قَالَ : لَا ، فَسَكَتَ عَنْهُ مَا سَكَتَ ، ثُمَّ قَالَ : اذْبَحْ لِي شَاةً ، فَذَبَحَ لَهُ شَاةً قَالَ : أَلْقِ أَخْبَثَهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَلْقَى اللِّسَانَ وَالْقَلْبَ ، فَقَالَ لَهُ : قُلْتُ لَكَ ائْتِنِي بِأَطْيَبِهَا ، فَأَتَيْتنِي بِاللِّسَانِ وَالْقَلْبِ ، ثُمَّ قُلْتُ لَكَ : أَلْقِ أَخْبَثَهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَلْقَيْتُ اللِّسَانَ وَالْقَلْبَ ، قَالَ : لَيْسَ شَيْءٌ أَطْيَبَ مِنْهُمَا إِذَا طَابَا وَلَا أَخْبَثَ مِنْهُمَا إِذَا خَبُثَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34295

It is narrated that someone asked Luqman the Wise, "What is the source of your wisdom?" He replied, "I do not ask about that which I do not need, and I do not do that which is of no benefit."

حضرت سیارکہتے ہیں : حضرت لقمان (رض) سے عرض کیا گیا : آپ کی حکمت (و دانائی کا حاصل) کیا ہے ؟ انھوں نے فرمایا : میں اس چیز کا سوال نہیں کرتا جس کی مجھے حاجت نہ ہو۔ اور ایسا کام نہیں کرتا جس کا کوئی فائدہ نہ ہو۔

Hazrat Sayar kahte hain : Hazrat Luqman (Razi Allah Anho) se arz kiya gaya : Aap ki hikmat (o danai ka hasil) kya hai ? Unhon ne farmaya : Mein us cheez ka sawal nahin karta jis ki mujhe hajat na ho. Aur aisa kaam nahin karta jis ka koi faida na ho.

حَدَّثَنَا ، شَبَابَةُ ، عَنْ ، شُعْبَةَ ، عَنْ ، سَيَّارٍ ، قَالَ : " قِيلَ لِلُقْمَانَ : مَا حِكْمَتُكَ ؟ قَالَ : لَا أَسْأَلُ عَمَّا كُفِيتُ وَلَا أَتَكَلَّفُ مَا لَا يَعْنِينِي "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34296

Hazrat Hassan says: Hazrat Luqman (RA) said to his son: O my son! I have lifted stones and iron, but I have not seen anything heavier (i.e., more troublesome) than a bad neighbor. And I have tasted every bitter thing, but I have not seen anything more bitter than arrogance.

حضرت حسن کہتے ہیں : حضرت لقمان (رض) نے اپنے بیٹے سے فرمایا : اے میرے بیٹے ! میں نے پتھر اور لوہا اٹھایا ہے ، مگر برے پڑوسی سے زیادہ وزنی (یعنی تکلیف دہ) چیز کوئی نہیں دیکھی۔ اور میں نے ہر کڑوی چیز کا ذائقہ دیکھا ہے ، مگر تکبر سے زیادہ کڑوی چیز کوئی نہیں دیکھی۔

Hazrat Hassan kehty hain : Hazrat Luqman (RA) ne apne bety se farmaya : Aye mere bety ! mein ne pathar aur loha uthaya hai , magar burey padosi se zyada wazni (yani takleef deh) cheez koi nahi dekhi. Aur mein ne har karwi cheez ka zaiqa dekha hai , magar takabbur se zyada karwi cheez koi nahi dekhi.

حَدَّثَنَا ، يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ، إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ ، وَمُبَارَكٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ : يَا بُنَيَّ حَمَلْتُ الْجَنْدَلَ وَالْحَدِيدَ فَلَمْ أَرَ شَيْئًا أَثْقَلَ مِنْ جَارِ سُوءٍ ، وَذُقْتُ الْمُرَارَ كُلَّهُ فَلَمْ أَرَ شَيْئًا أَمَرَّ مِنَ الْفَقْرِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34297

Hazrat Hassan (R.A) narrates: Hazrat Musa (A.S) enquired about such a deed that encompasses all good deeds (i.e., all goodness is included in its meaning). He was told: Ponder over how you like people to treat you, then treat people in the same manner.

حضرت حسن کہتے ہیں : حضرت موسیٰ (علیہ السلام) نے ایسی بات کے بارے میں سوال کیا جو تمام اعمال کی جامع ہو (کہ اس کے مفہوم میں تمام بھلائیاں شامل ہوجائیں) ۔ تو انھیں جواب ملا : غور کیجئے کہ آپ اپنے ساتھ لوگوں کا کیسا معاملہ پسند فرماتے ہیں ، پھر لوگوں کے ساتھ بھی ویساہی معاملہ کیجئے۔

Hazrat Hasan kehte hain : Hazrat Musa (Alaihissalam) ne aisi baat ke bare mein sawal kiya jo tamam amal ki jami ho (keh iss ke mafhoom mein tamam bhalaaiyan shamil hojain) . To unhen jawab mila : Ghor kijiye ke aap apne saath logon ka kaisa mamla pasand farmate hain , phir logon ke saath bhi waisa hi mamla kijiye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَأَلَ مُوسَى جِمَاعًا مِنَ الْعَمَلِ فَقِيلَ لَهُ : انْظُرْ مَا تُرِيدُ أَنْ يُصَاحِبَكَ بِهِ النَّاسُ فَصَاحِبِ النَّاسَ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34298

Hazrat Habib bin Abi Thabit said: Hazrat Yaqoob's (peace be upon him) eyebrows had drooped over his eyes. You used to lift them with a piece of cloth. Once he was asked: How did you get into this state? He said: Due to a long life and an abundance of sorrows. Upon this, Allah, the Most Blessed, the Most High, revealed to him: O Yaqoob (peace be upon him), you have complained about Me. Hazrat Yaqoob (peace be upon him) submitted: O my Lord! This is a grave error that I have committed. Please forgive me.

حضرت حبیب بن ابی ثابت کہتے ہیں : حضرت یعقوب (علیہ السلام) کے ابرو آپ کی آنکھوں پر جھک گئے تھے۔ آپ کپڑے کی ایک دھجی سے انھیں اٹھایا کرتے تھے۔ ایک مرتبہ ان سے عرض کیا گیا : آپ کی یہ حالت کیسے ہوئی ؟ انھوں نے فرمایا : لمبی عمر اور غموں کی کثرت (کی وجہ سے) ۔ اس پر اللہ تبارک وتعالیٰ نے ان کی طرف وحی فرمائی : اے یعقوب (علیہ السلام) آپ نے میری شکایت کی ہے۔ حضرت یعقوب (علیہ السلام) نے عرض کیا : اے میرے پروردگار ! یہ بہت بڑی خطا ہے جو مجھ سے سرزد ہوگئی۔ بس آپ میری مغفرت فرما دیجئے۔

Hazrat Habib bin Abi Sabit kahte hain : Hazrat Yaqoob (Alaihissalam) ke abru aap ki aankhon per jhuk gaye the. Aap kapre ki ek dhaji se unhen uthaya karte the. Ek martaba unse arz kiya gaya : Aap ki ye halat kaise hui ? Unhon ne farmaya : Lambi umar aur ghamon ki kasrat (ki waja se). Iss par Allah Tabarak Wa Ta'ala ne unki taraf wahi farmaai : Aye Yaqoob (Alaihissalam) aap ne meri shikayat ki hai. Hazrat Yaqoob (Alaihissalam) ne arz kiya : Aye mere Parwardigaar ! Ye bahut badi khata hai jo mujhse sarzad hogayi. Bas aap meri magfirat farma dijiye.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ أَسْلَمَ الْمُنْقِرِيُّ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ : كَانَ حَاجِبَا يَعْقُوبَ قَدْ وَقَعَا عَلَى عَيْنَيْهِ ، فَكَانَ يَرْفَعُهُمَا بِخِرْقَةٍ ، فَقِيلَ لَهُ : مَا بَلَغَ بِكَ هَذَا ؟ قَالَ : طُولُ الزَّمَانِ وَكَثْرَةُ الْأَحْزَانِ ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ : يَا يَعْقُوبُ شَكَوْتَنِي ؟ قَالَ : يَا رَبِّ خَطِيئَةٌ أَخْطَأْتُهَا فَاغْفِرْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34299

Hazrat Ibn Shahab says: One day I was sitting with Abu Adrees Kholani and he was talking. So he said: Shall I not tell you who was the best eater among the people? Upon this, he found people's attention towards him, so he said: Yahya bin Zakariya (peace be upon him) used to eat the best food, his way was that he used to eat with the animals, because he used to dislike to be a partner in the (illegal) earnings of the people.

حضرت ابن شھاب کہتے ہیں : ایک دن میں ابو ادریس خولانی کے پاس بیٹھا تھا اور وہ گفتگو کر رہے تھے۔ چنانچہ فرمانے لگے : کیا میں تمہیں یہ نہ بتاؤں کہ لوگوں میں سے سب سے زیادہ عمدہ غذا استعمال کرنے والی ہستی کون سی تھی ؟ اس پر انھوں نے لوگوں کو اپنی جانب متوجہ پایا تو فرمایا : یحییٰ بن زکریا (علیہ السلام) سب سے بہتر غذا استعمال فرماتے تھے، ان کا طرز عمل یہ تھا کہ وہ جانوروں کی معیت میں کھاپی لیا کرتے تھے، کیونکہ وہ یہ بات ناپسند فرماتے تھے لوگوں کی (ناجائز) کمائیوں میں شریک ہوں۔

Hazrat Ibn Shahab kehte hain : Aik din main Abu Idris Kholani ke paas baitha tha aur wo guftagu kar rahe the. Chunancha farmane lage : Kia main tumhein ye na bataon ke logon mein se sab se zyada umda ghiza istemaal karne wali hasti kon si thi ? Iss par unhon ne logon ko apni janib mutawajja paya to farmaya : Yahya bin Zakariya (alaihis salam) sab se behtar ghiza istemaal farmate the, un ka tarz amal ye tha ke wo janwaron ki muiyat mein khapi liya karte the, kyunki wo ye baat napasand farmate the logon ki (najaiz) kamaiyon mein sharik hon.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : جَلَسْتُ يَوْمًا إِلَى أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ وَهُوَ يَقُصُّ فَقَالَ : أَلَا أُخْبِرُكُمْ مَنْ كَانَ أَطْيَبَ النَّاسِ طَعَامًا ، فَلَمَّا رَأَى النَّاسَ قَدْ نَظَرُوا إِلَيْهِ قَالَ : إِنَّ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا كَانَ أَطْيَبَ النَّاسِ طَعَامًا ، إِنَّمَا كَانَ يَأْكُلُ مَعَ الْوَحْشِ كَرَاهَةَ أَنْ يُخَالِطَ النَّاسَ فِي مَعَايِشِهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34300

Hazrat Ibn Abbas (R.A) narrates: Indeed, Hazrat Musa (A.S) said: “O my Lord! I am in need of the good that You send down to me.” Whereas you were the most honored among His creations, close to Allah Almighty. And surely, you did not even have a small piece of date. And due to hunger, you (A.S) had reached a state where your stomach had clung to your back.

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : تحقیق حضرت موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا : ” اے میرے رب بیشک میں اس اچھی چیز کا محتاج ہوں جو آپ میری طرف اتاریں “ حالانکہ آپ اللہ تعالیٰ کے نزدیک ان کی مخلوق میں سے سب سے زیادہ معزز تھے۔ اور یقینی بات ہے کہ آپ کے پاس کھجورکا ایک چھوٹا سا ٹکڑا بھی نہ تھا۔ اور بھوک کی وجہ سے آپ (علیہ السلام) کی یہ حالت ہوگئی تھی کہ آپ کا پیٹ کمر سے جا لگا تھا۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain : Tehqeeq Hazrat Musa (Alaihis Salam) ne farmaya : ” Aye mere Rab beshak mein iss achhi cheez ka mohtaj hun jo Aap meri taraf utaren “ halankeh Aap Allah ta’ala ke qareeb unki makhlooq mein se sab se zyada moazziz thay. Aur yaqeeni baat hai ke Aap ke pass khajoor ka ek chhota sa tukda bhi na tha. Aur bhook ki waja se Aap (Alaihis Salam) ki yeh halat hogayi thi ke Aap ka pet kamar se ja laga tha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَقَدْ قَالَ مُوسَى : رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ وَهُوَ أَكْرَمُ خَلْقِهِ عَلَيْهِ ، وَلَقَدْ كَانَ افْتَقَرَ إِلَى شِقِّ تَمْرَةٍ ، وَلَقَدْ أَصَابَهُ الْجُوعُ حَتَّى لَزِقَ بَطْنُهُ بِظَهْرِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34301

Hazrat Abdullah bin Aus narrated that a Prophet of Allah used to pray: "O Allah, protect me as You protect a child."

حضرت عبداللہ بن اوس فرماتے ہیں : اللہ تعالیٰ کے ایک نبی یوں دعا فرمایا کرتے تھے : اے اللہ پاک آپ میری یوں حفاظت فرمائیے جیسے آپ بچے کی حفاظت فرماتے ہیں۔

Hazrat Abdullah bin Aus farmate hain : Allah taala ke aik nabi yun dua farmaya karte the : Aye Allah Pak aap meri yun hifazat farmaye jaise aap bache ki hifazat farmate hain.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ ، قَالَ : كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَدْعُو : اللَّهُمَّ احْفَظْنِي بِمَا تَحْفَظُ بِهِ الصَّبِيَّ