7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


Regarding the slave woman praying without a headscarf

‌فِي الْأَمَةِ تُصَلِّي بِغَيْرِ خِمَارٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6225

Hazrat Masruq said that the slave woman should offer her prayer in the same way as she goes out (in front of others).

حضرت مسروق فرماتے ہیں کہ باندی اسی طرح نماز پڑھے گی جس طرح باہر نکلتی ہے۔

Hazrat Masrooq farmate hain ke bandi isi tarah namaz parhe gi jis tarah bahar nikalti hai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : « تُصَلِّي الْأَمَةُ كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6226

Hazrat Ali and Hazrat Shurai used to say that a woman will offer prayer in the same way as she comes out (dressed).

حضرت علی اور حضرت شریح فرمایا کرتے تھے کہ باندی اسی طرح نماز پڑھے گی جس طرح باہر نکلتی ہے۔

Hazrat Ali aur Hazrat Sharaeh farmaya karte thay keh bandi isi tarah namaz parhe gi jis tarah bahar nikalti hai.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، أَنَّ عَلِيًّا ، وَشُرَيْحًا كَانَا يَقُولَانِ : « تُصَلِّي الْأَمَةُ كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6227

Hazrat Ibrahim states that a slave woman can pray without a dupatta (headscarf) even if she is over thirty years old.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ ام ولد باندی بغیر دوپٹے کے نماز پڑھ سکتی ہے خواہ اس کی عمر تیس سال سے زائد ہو۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh umme walad bandi baghair dopatte ke namaz parh sakti hai chahe us ki umar tees saal se ziada ho

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « تُصَلِّي أُمُّ الْوَلَدِ بِغَيْرِ خِمَارٍ ، وَإِنْ كَانَتْ قَدْ بَلَغَتْ سِتِّينَ سَنَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6228

Hazrat Ibrahim (Abraham) states that the headscarf is not mandatory for an elderly slave woman.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ باندی پر دوپٹہ لازم نہیں خواہ وہ بوڑھی ہو۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh bandi per dopatta lazim nahi khuwah woh buddhi ho

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ خِمَارٌ وَإِنْ كَانَتْ عَجُوزًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6229

Hazrat Mujahid says that it is not necessary for a slave woman to wear a dupatta.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ باندی پر دوپٹہ لازم نہیں۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh bandi par dupatta lazim nahi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ خِمَارٌ وَإِنْ كَانَتْ عَجُوزًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6230

Mujaahid said: "It is not obligatory for a slave woman to wear a khimar."

مجاهد نے کہا: "لونڈی پر خمار پہننا واجب نہیں ہے۔"

Mujahid ne kaha: "Londi par khimar pehenna wajib nahi hai."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ خِمَارٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6231

Hazrat Masruq said that a female slave should offer her prayer in the same way as she goes out.

حضرت مسروق فرماتے ہیں کہ باندی اسی طرح نماز پڑھے گی جس طرح باہر نکلتی ہے۔

Hazrat Masrooq farmate hain ki bandi isi tarah namaz parhegi jis tarah bahar nikalti hai

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : « تُصَلِّي الْأَمَةُ كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6232

Hazrat Haris narrates that the slave woman will offer prayer in the same way as she goes out (of the house i.e. in her regular clothing).

حضرت حارث فرماتے ہیں کہ باندی اسی طرح نماز پڑھے گی جس طرح باہر نکلتی ہے۔

Hazrat Haris farmate hain ke bandi isi tarah namaz parhe gi jis tarah bahar nikalti hai

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : « تُصَلِّي الْأَمَةُ كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6233

Hazrat Shariah (R.A) said that the slave woman will offer prayer in the same way as she gets dressed.

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ باندی اسی طرح نماز پڑھے گی جس طرح باہر نکلتی ہے۔

Hazrat Shurai farmaatay hain keh bandi isi tarah namaz parhe gi jis tarah bahar nikalti hai.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : « تُصَلِّي الْأَمَةُ كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6234

Hazrat Amir states that it is not obligatory for a slave woman to observe the veil, even if she has borne a child to her master.

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ باندی پر دوپٹہ لازم نہیں خواہ وہ اپنے آقا سے پیدا ہوئی ہو۔

Hazrat Aamir farmate hain ke bandi par dopatta lazim nahi chahe woh apne aaqa se paida hui ho

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ خِمَارٌ ، وَإِنْ وَلَدَتْ مِنْ سَيِّدِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6235

It is narrated from Hazrat Ata that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that the slave woman has taken off the skin of her head. That is, the hijab is not obligatory on her.

حضرت عطاء سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ باندی نے اپنے سر کی کھال کو اتار دیا ہے۔ یعنی اس پر حجاب واجب نہیں۔

Hazrat Ata se riwayat hai keh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh bandi ne apne sar ki khaal ko utar diya hai. Yani is par hijab wajib nahi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : أنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّ الْأَمَةَ قَدْ أَلْقَتْ فَرْوَةَ رَأْسِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6236

Hazrat Umar saw a slave woman wearing a veil, so he hit her and said, "Do not imitate free women."

حضرت عمر نے ایک باندی کو پردہ کرتے ہوئے دیکھا تو اسے مارا اور فرمایا کہ آزاد عورتوں کی مشابہت اختیار نہ کرو۔

Hazrat Umar ne aik bandi ko parda karte huye dekha to usay mara aur farmaya keh azad auraton ki mushabihhat ikhtiyar na karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : رَأَى عُمَرُ أَمَةً لَنَا مُتَقَنِّعَةً ، فَضَرَبَهَا وَقَالَ : « لَا تَشَبَّهِي بِالْحَرَائِرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6237

Hazrat Umar says that the slave woman has taken off the skin of her head from behind the wall.

حضرت عمر فرماتے ہیں کہ باندی نے اپنے سر کی کھال کو دیوار سے پیچھے اتار دیا ہے۔

Hazrat Umar farmate hain ke bandi ne apne sar ki khaal ko deewar se peeche utaar diya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِنَّ الْأَمَةَ قَدْ أَلْقَتْ فَرْوَةَ رَأْسِهَا مِنْ وَرَاءِ الْجِدَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6238

It is narrated from another source.

ایک اور سند سے یونہی منقول ہے۔

Ek aur sanat se younhi manqool hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6239

Hazrat Umar saw a slave woman covering her face, he hit her and said do not imitate free women.

حضرت عمر نے ایک باندی کو پردہ کرتے ہوئے دیکھا تو اسے مارا اور فرمایا کہ آزاد عورتوں کی مشابہت اختیار نہ کرو۔

Hazrat Umar ne aik bandi ko parda karte hue dekha to use mara aur farmaya keh azad auraton ki mushabihhat ikhtiyar na karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرِ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : رَأَى عُمَرُ جَارِيَةً مُتَقَنِّعَةً ، فَضَرَبَهَا وَقَالَ : « لَا تَشَبَّهِينَ بِالْحَرَائِرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6240

Hazrat Anas bin Malik narrates that a slave girl came to Hazrat Umar bin Khattab, whom he knew because of some Muhajir or Ansar. She had a big sheet with which she had covered her face. Hazrat Umar asked her, "Have you been freed?" She said, "No." He asked, "Then why are you wearing this sheet? Take it off your head, the sheet is for the head of a free believing woman." On this the slave girl started making excuses. So, Hazrat Umar hit his whip on her head and took off her sheet.

حضرت انس بن مالک فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب کے پاس ایک باندی آئی، وہ اسے کسی مہاجر یا انصاری کی وجہ سے جانتے تھے۔ اس پر ایک بڑی چادر تھی جس سے اس نے نقاب کر رکھا تھا۔ حضرت عمر نے اس سے سوال کیا کیا تم آزاد ہوگئی ہو ؟ اس نے کہا نہیں۔ انھوں نے پوچھا کہ پھر یہ چادر کیوں اوڑھ رکھی ہے ؟ اسے اپنے سر سے اتار دو ، چادر تو آزاد مومن عورتوں کے سر پر ہوتی ہے۔ اس پر وہ باندی بہانے بنانے لگی۔ چنانچہ حضرت عمر نے اپنا درہ اس کے سر پر مارا اور اس کی چادر اتار دی۔

Hazrat Anas bin Malik farmate hain ke Hazrat Umar bin Khattab ke pass ek bandi aai, woh ise kisi muhajir ya ansari ki wajah se jante thay. Is par ek badi chadar thi jis se is ne naqab kar rakha tha. Hazrat Umar ne is se sawal kiya kya tum azad ho gai ho? Is ne kaha nahin. Unhon ne poocha ke phir yeh chadar kyun odh rakhi hai? Ise apne sar se utar do, chadar to azad momin auraton ke sar par hoti hai. Is par woh bandi bahane banane lagi. Chunancha Hazrat Umar ne apna dara is ke sar par mara aur is ki chadar utar di.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : دَخَلَتْ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمَةٌ ، قَدْ كَانَ يُعَرِّفُهَا لِبَعْضِ الْمُهَاجِرِينَ ، أَوْ الْأَنْصَارِ ، وَعَلَيْهَا جِلْبَابٌ مُتَقَنِّعَةً بِهِ ، فَسَأَلَهَا عَتَقَتْ ؟ قَالَتْ : لَا ، قَالَ : « فَمَا بَالُ الْجِلْبَابِ ، ضَعِيهِ عَنْ رَأْسِكَ ، إِنَّمَا الْجِلْبَابُ عَلَى الْحَرَائِرِ مِنْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ » فَتَلَكَّأَتْ ، فَقَامَ إِلَيْهَا بِالدُّرَّةِ فَضَرَبَ بِهَا بِرَأْسِهَا ، حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْ رَأْسِهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6241

Hazrat Abu Huraira asked Hazrat Shabi how a female slave should offer prayer. He replied that she should pray in the same way she comes out (meaning: in the same clothes she wears normally).

حضرت ابو ہبیرہ نے حضرت شعبی سے سوال کیا کہ باندی کیسے نماز پڑھے گی ؟ انھوں نے فرمایا کہ جس طرح وہ نکلتی ہے اسی طرح نماز پڑھے گی۔

Hazrat Abu Hurairah ne Hazrat Shabi se sawal kya ke bandi kaise namaz parhe gi? Unhon ne farmaya ke jis tarah woh nikalti hai usi tarah namaz parhe gi.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَأَلَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ كَيْفَ تُصَلِّي الْأَمَةُ ؟ قَالَ : « تُصَلِّي كَمَا تَخْرُجُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6242

Hazrat Abu Qilaba narrates that Hazrat Umar bin Khattab, during his caliphate, did not allow any slave woman to wear a dupatta (veil). He used to say that the dupatta is for free women so that they may not be troubled.

حضرت ابو قلابہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب اپنے زمانہ خلافت میں کسی باندی کو دوپٹہ نہ لینے دیتے تھے اور فرماتے تھے کہ دوپٹے آزاد عورتوں کے لیے ہیں۔ تاکہ انھیں تکلیف نہ دی جائے۔

Hazrat Abu Qalaba farmate hain ke Hazrat Umar bin Khattab apne zamana khilafat mein kisi bandi ko dupatta na lene dete thay aur farmate thay ke dupatte azad aurton ke liye hain taake unhen takleef na di jaye.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لَا يَدْعُ فِي خِلَافَتِهِ أَمَةً تَقَنَّعُ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِنَّمَا الْقِنَاعُ لِلْحَرَائِرِ لَكَيْلَا لَا يُؤْذَيْنَ »