8.
Book of Fasting
٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ


Regarding the crescent seen during the day, should one break the fast or not

‌فِي الْهِلَالِ يُرَى نَهَارًا، أَيُفْطِرُ أَمْ لَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9449

Hazrat Abu Ishaq narrates that I saw the moon of Eid at the time of Zuhr. Some people broke their fasts. We went to Hazrat Anas bin Malik and mentioned the whole incident to him. He said that I will complete this fast till night.

حضرت ابو اسحاق کہتے ہیں کہ میں نے عید کا چاند ظہر کے وقت دیکھ لیا۔ اس پر کچھ لوگوں نے روزہ افطار کرلیا۔ ہم حضرت انس بن مالک کے پاس آئے اور ان سے ساری بات کا تذکرہ کیا۔ انھوں نے فرمایا کہ میں تو اس روزے کو رات تک پورا کروں گا۔

Hazrat Abu Ishaq kehte hain keh maine Eid ka chand zohar ke waqt dekh liya. Is par kuch logon ne roza iftar kar liya. Hum Hazrat Anas bin Malik ke pas aaye aur unse sari baat ka tazkara kiya. Unhon ne farmaya keh main to is roze ko raat tak poora karunga.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : رَأَيْتُ الْهِلَالَ هِلَالَ الْفِطْرِ قَرِيبًا مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ ، فَأَفْطَرَ نَاسٌ فَأَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، فَذَكَرْنَا لَهُ رُؤْيَةَ الْهِلَالِ ، وَإِفْطَارَ مَنْ أَفْطَرَ ، قَالَ : « وَأَمَّا أَنَا فَمُتِمٌّ يَوْمِي هَذَا إِلَى اللَّيْلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9450

Hazrat Ibn Umar states that if the moon is sighted during the day, then do not break your fast until you no longer see it in the sky at the time when it is usually visible.

حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ اگر دن کو چاند نظر آجائے تو اس وقت تک روزہ نہ توڑو جب تک تم اسے اس وقت نہ دیکھ لو جس وقت وہ دیکھا جاتا ہے۔

Hazrat Ibn Umar farmate hain keh agar din ko chand nazar ajaye to us waqt tak roza na toro jab tak tum usay us waqt na dekh lo jis waqt woh dekha jata hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، فِي الْهِلَالِ يُرَى بِالنَّهَارِ ، قَالَ : « لَا تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ مِنْ حَيْثُ يُرَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9451

Hazrat Zubayr Qan said that people broke their fast after seeing the moon during the day. I went to Hazrat Abu Wa'il and said that I had seen the moon during the day. He recited this verse of the Holy Quran {أَتِمُّوا الصِّیَامَ إلَی اللَّیْلِ} Complete the fast until night.

حضرت زبرقان فرماتے ہیں کہ دن کے وقت چاند دیکھ کر لوگوں نے روزہ توڑ دیا۔ میں حضرت ابو وائل کے پاس آیا اور میں نے کہا کہ میں نے دن کے وقت چاند دیکھ لیا ہے۔ انھوں نے قرآن مجید کی یہ آیت پڑھی { أَتِمُّوا الصِّیَامَ إلَی اللَّیْلِ } روزے کو رات تک پورا کرو۔

Hazrat Zubayrqaan farmate hain keh din ke waqt chaand dekh kar logon ne roza tor diya. Main Hazrat Abu Wael ke pass aaya aur maine kaha keh maine din ke waqt chaand dekh liya hai. Unhon ne Quran Majeed ki yeh ayat parhi { atimu-s siyaama ila-l layl } roaze ko raat tak poora karo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الزِّبْرِقَانِ ، قَالَ : أَفْطَرَ النَّاسُ فَأَتَيْتُ أَبَا وَائِلٍ فَقُلْتُ : إِنِّي رَأَيْتُ الْهِلَالَ نِصْفَ النَّهَارِ ، فَقَالَ : « وَأَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9452

Hazrat Abdur Rahman bin Harmalah narrates that people saw the moon after the sunlight had dimmed. Upon this, some people broke their fast. I mentioned this to Hazrat Saeed bin Musayyab, and he said that in the time of Hazrat Uthman as well, people had broken their fast after seeing the moon during the day. Hazrat Uthman had said, "As for me, I will complete my fast." Abdur Rahman bin Harmalah said that in the time of Marwan also, the moon was once seen during the day, and some people broke their fast. Marwan scolded and reprimanded those who broke their fast. Hazrat Saeed said that Marwan did the right thing.

حضرت عبدالرحمن بن حرملہ کہتے ہیں کہ لوگوں نے سورج کی روشنی کم ہونے کے بعد چاند دیکھ لیا۔ اس پر بعض لوگوں نے روزہ توڑ دیا۔ میں نے حضرت سعید بن مسیب سے اس بات کا تذکرہ کیا تو انھوں نے فرمایا کہ حضرت عثمان کے زمانے میں بھی لوگوں نے دن کے وقت چاند دیکھ کر روزہ توڑ دیا تھا۔ اس پر حضرت عثمان نے فرمایا تھا کہ میں تو اپنا روزہ پورا کروں گا۔ عبدالرحمن بن حرملہ نے کہا کہ مروان کے زمانے میں بھی ایک مرتبہ چاند دن کے وقت نظر آگیا تھا اور کچھ لوگوں نے روزہ توڑ دیا تھا۔ مروان نے روزہ توڑنے والے کو برا بھلا کہا تھا اور انھیں سرزنش کی تھی۔ حضرت سعید نے فرمایا کہ مروان نے ٹھیک کیا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Harmalah kahte hain ke logon ne suraj ki roshni kam hone ke baad chand dekh liya. Iss par baaz logon ne roza tor diya. Maine Hazrat Saeed bin Musayyib se iss baat ka tazkira kiya to unhon ne farmaya ke Hazrat Usman ke zamane mein bhi logon ne din ke waqt chand dekh kar roza tor diya tha. Iss par Hazrat Usman ne farmaya tha ke mein to apna roza poora karoonga. Abdul Rahman bin Harmalah ne kaha ke Marwan ke zamane mein bhi ek martaba chand din ke waqt nazar aa gaya tha aur kuch logon ne roza tor diya tha. Marwan ne roza torne wale ko bura bhala kaha tha aur unhen sarnish ki thi. Hazrat Saeed ne farmaya ke Marwan ne theek kiya.

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، أَنَّ النَّاسَ رَأَوْا هِلَالَ الْفِطْرِ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ ، فَأَفْطَرَ بَعْضُهُمْ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، فَقَالَ : رَآهُ النَّاسُ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ فَأَفْطَرَ بَعْضُهُمْ ، فَقَالَ عُثْمَانُ ، « أَمَّا أَنَا فَمُتِمٌّ صِيَامِي إِلَى اللَّيْلِ » قَالَ : « وَرُئِيَ فِي زَمَنِ مَرْوَانَ فَتَوَعَّدَ مَرْوَانُ مَنْ أَفْطَرَ » قَالَ سَعِيدٌ : « فَأَصَابَ مَرْوَانُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9453

Hazrat Abdullah says that if you see the moon during the day, do not break your fast because the moon's course is in the sky, it is possible that it has just appeared.

حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ اگر تم دن کے وقت چاند دیکھ لو تو روزہ نہ توڑو کیونکہ چاند کے چلنے کی جگہ آسمان میں ہے، ہوسکتا ہے کہ وہ اسی وقت ظاہر ہوا ہو۔

Hazrat Abdullah farmate hain keh agar tum din ke waqt chand dekh lo to roza na toro kyunki chand ke chalne ki jaga asmaan mein hai, ho sakta hai keh woh usi waqt zahir hua ho

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ نَهَارًا فَلَا تُفْطِرُوا ، فَإِنَّ مَجْرَاهُ فِي السَّمَاءِ لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ أَنْ أَهَلَّ سَاعَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9454

Hazrat Ali said that if you see the moon in the early part of the day, then do not break the fast, and if you see it in the last part, then break the fast.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ اگر تم چاند کو دن کے ابتدائی حصہ میں دیکھو تو روزہ نہ توڑو اور اگر آخری حصہ میں دیکھو تو روزہ توڑ دو ۔

Hazrat Ali farmate hain keh agar tum chand ko din ke ibtidai hisse mein dekho to roza na toro aur agar aakhri hisse mein dekho to roza tor do.

حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ أَوَّلَ النَّهَارِ فَلَا تُفْطِرُوا ، وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَأَفْطِرُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9455

Hazrat Rakin's father said that we were with Hazrat Salman bin Rabia in the place of Blanjer. We saw the moon of Shawwal at the time of Chasht on the twenty-ninth of Ramadan. Hazrat Salman said, "Show me too." When I showed him the moon, he ordered the people to break their fast.

حضرت رکین کے والد فرماتے ہیں کہ ہم مقام بلنجر میں حضرت سلمان بن ربیعہ کے ساتھ تھے۔ ہم نے انتیس رمضان کو چاشت کے وقت شوال کا چاند دیکھا۔ حضرت سلمان نے فرمایا کہ مجھے بھی دکھاؤ۔ میں نے انھیں چاند دکھایا تو انھوں نے لوگوں کو روزہ توڑنے کا حکم دے دیا۔

Hazrat Rakeen ke walid farmate hain ki hum maqam Bulanjar mein Hazrat Salman bin Rabia ke sath thay. Hum ne untis Ramadan ko chasht ke waqt Shawwal ka chand dekha. Hazrat Salman ne farmaya ki mujhe bhi dikhao. Maine unhen chand dikhaya to unhon ne logon ko roza todne ka hukum de diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الرُّكَيْنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ سُلَيْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بِالسَّنْجَرِ ، فَرَأَيْنَا هِلَالَ شَوَّالٍ يَوْمَ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ ضُحًى ، فَقَالَ : « أَرِنِيهِ »، فَأَرَيْتُهُ ، « فَأَمَرَ النَّاسَ فَأَفْطَرُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9456

Hazrat Saleh Dohan narrates that once on the last day of Ramadan, the moon was sighted at midday. People saw the moon and started eating and drinking. At that time, a group of us was sitting in Itikaf. They said, "O Saleh! You go to Jabir bin Zaid as our messenger." I went to him and mentioned the whole situation. He said, "Did you also see the moon?" I said, "Yes." He asked, "Did you see it in front of the sun or behind the sun?" I replied, "I saw it in front of the sun." Hazrat Jabir bin Zaid said, "Your today is a day of Ramadan. You have seen the moon in its orbit. Order your companions to complete their fast and Itikaf."

حضرت صالح دہان فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ رمضان کے آخری دن دوپہر کے وقت چاند نظر آگیا۔ چاند دیکھ کر لوگ کھانے پینے میں مشغول ہوگئے۔ اس وقت ازد کی ایک جماعت اعتکاف میں بیٹھی تھی۔ انھوں نے کہا اے صالح ! آپ جابر بن زید کی طرف ہمارے قاصد بن کر جائیں۔ میں ان کے پاس گیا اور ان سے ساری بات کا تذکرہ کیا تو انھوں نے فرمایا کہ کیا تم نے بھی چاند دیکھا ہے ؟ میں نے کہا جی ہاں۔ انھوں نے فرمایا کہ تم نے اسے سورج کے سامنے دیکھا ہے یا سورج کے پیچھے ؟ میں نے کہا میں نے اسے سورج کے سامنے دیکھا ہے۔ حضرت جابربن زید نے فرمایا کہ تمہارا آج کا دن رمضان کا دن ہے، تم نے چاند کو اس کی جولان گاہ میں دیکھا ہے۔ اپنے ساتھیوں کو حکم دو کہ روزے اور اعتکاف کو مکمل کریں۔

Hazrat Saleh dahan farmate hain ke aik martaba Ramzan ke aakhri din dophar ke waqt chand nazar agya. Chand dekh kar log khane pine mein mashghul hogaye. Iss waqt Izd ki aik jamaat aitkaf mein bethi thi. Unhon ne kaha aye Saleh! Aap Jabir bin Zaid ki taraf humare qasid bankar jayen. Mein unke pass gaya aur unse sari baat ka tazkira kiya to unhon ne farmaya ke kya tum ne bhi chand dekha hai? Mein ne kaha ji haan. Unhon ne farmaya ke tum ne usey Suraj ke samne dekha hai ya Suraj ke piche? Mein ne kaha mein ne usey Suraj ke samne dekha hai. Hazrat Jabir bin Zaid ne farmaya ke tumhara aaj ka din Ramzan ka din hai, tum ne chand ko uski jawalan gah mein dekha hai. Apne sathion ko hukum do ke rozey aur aitkaf ko mukammal karen.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ فَرُّوخَ ، عَنْ صَالِحٍ الدَّهَّانِ ، قَالَ : رُئِيَ هِلَالُ آخِرِ رَمَضَانَ نَهَارًا فَوَقَعَ النَّاسُ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ ، وَنَفَرٌ مِنَ الْأَزْدِ مُعْتَكِفِينَ ، فَقَالُوا : يَا صَالِحُ أَنْتَ رَسُولُنَا إِلَى جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، فَأَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ : « أَنْتَ مِمَّنْ رَأَيْتَهُ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : « أَبَيْنَ يَدَيِ الشَّمْسِ رَأَيْتُهُ ، أَوْ رَأَيْتَهُ خَلْفَهَا ؟» قُلْتُ : لَا بَيْنَ يَدَيْهَا ، قَالَ : « فَإِنَّ يَوْمَكُمْ هَذَا مِنْ رَمَضَانَ ، إِنَّمَا رَأَيْتُمُوهُ فِي مَسِيرِهِ فَمُرْ أَصْحَابَكَ يُتِمُّونَ صَوْمَهُمْ وَاعْتِكَافَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9457

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Utbah bin Farqad was hiding in the villages. People saw the moon in the last part of the day and broke their fast. When this matter reached Hazrat Umar, he wrote a letter in which he said that if the moon is seen in the beginning of the night, it is the moon of the previous day, so you should break your fast, and if the moon is seen in the last part of the day, then it is the moon of the next day, so you should complete your fast.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عتبہ بن فرقد دیہاتوں میں روپوش تھے۔ لوگوں نے دن کے آخری حصہ میں چاند دیکھا اور روزہ افطار کرلیا۔ یہ بات حضرت عمر کو پہنچی تو آپ نے خط لکھا جس میں فرمایا کہ چانداگردن کے شروع میں دیکھا جائے تو گزشتہ دن کا چاند ہے اس پر تم افطارکر لو اور اگر چاند دن کے آخری حصہ میں نظر آئے تو یہ آنے والے دن کا چاند ہے اس پر روزے کو پورا کرو۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Utba bin Farqad dehaton mein roposh thay. Logon ne din ke aakhri hissa mein chand dekha aur roza iftar karliya. Yeh baat Hazrat Umar ko pohnchi to aap ne khat likha jis mein farmaya keh chand agar din ke shuru mein dekha jaye to guzishta din ka chand hai is par tum iftar karlo aur agar chand din ke aakhri hissa mein nazar aaye to yeh aane wale din ka chand hai is par rozey ko poora karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : كَانَ عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ غَابَ بِالسَّوَادِ ، فَأَبْصَرُوا الْهِلَالَ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَأَفْطَرُوا ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ : « أَنَّ الْهِلَالَ إِذَا رُئِيَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ ، فَإِنَّهُ لِلْيَوْمِ الْمَاضِي فَأَفْطِرُوا ، فَإِذَا رُئِيَ هِلَالٌ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ ، فَإِنَّهُ لِلْيَوْمِ الْجَارِي ، فَأَتِمُّوا الصِّيَامَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9458

Hazrat Ata used to say that if the moon of Shawwal is sighted during the day, then do not break the fast. Then he would recite this verse { ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّیَامَ إلَی اللَّیْلِ } Then complete the fast until the night.

حضرت عطاء فرمایا کرتے تھے کہ اگر دن کے وقت شوال کا چاند نظر آئے تو روزہ نہ توڑو۔ پھر وہ یہ آیت تلاوت کرتے { ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّیَامَ إلَی اللَّیْلِ } پھر رات تک روزے کو پورا کرو۔

Hazrat Ata farmaya karte thay keh agar din ke waqt Shawwal ka chand nazar aaye to roza na toro. Phir woh yeh ayat tilawat karte { Summa atimu al-siyamu ila al-layli } phir raat tak rozey ko poora karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : كَانَ عَطَاءٌ ، يَقُولُ : « إِذَا رُئِيَ هِلَالُ شَوَّالٍ نَهَارًا ، فَلَا تُفْطِرُوا »، وَيَتْلُو : ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9459

Hazrat Hasan bin Ubaidullah narrates that I saw the moon of Shawwal before midday. I informed Hazrat Abu Burdah about it, and he ordered me to complete the fast.

حضرت حسن بن عبید اللہ فرماتے ہیں کہ میں نے نصفِ نہار سے پہلے شوال کا چاند دیکھا ، میں نے حضرت ابو بردہ کو اس بارے میں بتایا تو انھوں نے مجھے حکم دیا کہ میں روزہ پورا کروں۔

Hazrat Hassan bin Ubaidullah farmate hain ke maine nisf-e-nihar se pehle Shawwal ka chand dekha, maine Hazrat Abu Burda ko is bare mein bataya to unhon ne mujhe hukm diya ke mein roza poora karoon.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : « رَأَيْتُ الْهِلَالَ قَبْلَ نِصْفِ النَّهَارِ ، فَأَتَيْتُ أَبَا بُرْدَةَ ، فَأَمَرَنِي أَنْ أُتِمَّ صَوْمِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 9460

Hazrat Abu Wa'il narrates that we were in the place of Khanqeen when a letter from Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) reached us. In it was written that some moons are larger than others. When you see the moon during the day, do not break your fast until two Muslim witnesses testify that they had seen the moon the previous evening.

حضرت ابو وائل کہتے ہیں کہ ہم مقام خانقین میں تھے کہ ہمارے پاس حضرت عمر کا خط آیا جس میں لکھا تھا کہ بعض چاند دوسروں سے بڑے ہوتے ہیں۔ جب تم دن کے وقت چاند دیکھو تو اس وقت تک روزہ نہ توڑو جب تک دو مسلمان گواہی نہ دے دیں کہ انھوں نے گزشتہ کل چاند دیکھا تھا۔

Hazrat Abu Wael kehte hain ki hum maqam Khanqeen mein thay ki hamare pass Hazrat Umar ka khat aaya jis mein likha tha ki baaz chand doosron se bare hote hain. Jab tum din ke waqt chand dekho to us waqt tak roza na toro jab tak do Musalman gawahi na de den ki unhon ne guzishta kal chand dekha tha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ بِخَانِقِينَ : « إِنَّ الْأَهِلَّةَ بَعْضُهَا أَكْبَرُ مِنْ بَعْضٍ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ نَهَارًا ، فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَشْهَدَ رَجُلَانِ مُسْلِمَانِ أَنَّهُمَا أَهَّلَاهُ بِالْأَمْسِ »