11.
The Rites of Hajj
١١-
كتاب المناسك


590
Chapter: Performing The Ifrad Hajj

٥٩٠
باب فِي إِفْرَادِ الْحَجِّ

Sunan Abi Dawud 1777

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) performed Hajj exclusively (without performing Umrah in the beginning).


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے حج افراد کیا ۔

Am-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Farmatin Hain Ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Hajj Afraad Kiya

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْرَدَ الْحَجَّ .

Sunan Abi Dawud 1778

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we went out along with The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when the moon of the month of Dhu al-Hijja was going to appear shortly. When he reached Dhu al-Hulaifah he said, ‘anyone who wants to perform Hajj should raise his voice in Talbiyah for Hajj (after wearing Ihram), and he who wants to perform Umrah should raise his voice in talbiyah for an Umrah.’ The narrator Musa in the version of Wuhaib reported him (the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم)) as saying, “if there were no sacrificial animals with me, I would raise my voice in talbiyah for an Umrah.” But according to the version of Hammad bin Salamah, he said, “as for myself, I shall raise my voice in talbiyah for Hajj because I have sacrificial animal with me.” The agreed version goes, “I (Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها)) was one of those persons who wore Ihram for an Umrah. But on my way (to Makkah) I menstruated. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) entered upon me while I was weeping. He asked why you are weeping. I wished I would not come out (for Hajj) this year. He said give up your Umrah, untie your hair and comb.” The version of Musa said, “And raise your voice in talbiyah for Hajj (after wearing Ihram).” Sulaiman’s version goes, “and do as all the Muslims do during their Hajj. When the night for performing the obligatory circumambulation (tawaf al-Ziyarah) came, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded Abd al-Rahman. He took her to al-Tan’im (instead of the words “her ‘Umrah”). She went round the Ka’bah. Allah thus completed both her Umrah and Hajj.” Hisham said, ‘no sacrificial animal was offered during all this time.’ In the version of Hammad bin Salamah, the narrator Musa added, “When the night of al-Batha came Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) was purified.”


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب ذی الحجہ کا چاند نکلنے کو ہوا تو ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے، جب آپ ذی الحلیفہ پہنچے تو آپ ﷺ نے فرمایا: جو حج کا احرام باندھنا چاہے وہ حج کا احرام باندھے، اور جو عمرہ کا احرام باندھنا چاہے وہ عمرہ کا باندھے ۔ موسیٰ نے وہیب والی روایت میں کہا ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: اگر میں ہدی نہ لے چلتا تو میں بھی عمرہ کا احرام باندھتا ۔ اور حماد بن سلمہ کی حدیث میں ہے: رہا میں تو میں حج کا احرام باندھتا ہوں کیونکہ میرے ساتھ ہدی ہے ۔ آگے دونوں راوی متفق ہیں ( ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں ) میں عمرے کا احرام باندھنے والوں میں تھی، آپ ابھی راستہ ہی میں تھے کہ مجھے حیض آ گیا، آپ ﷺ میرے پاس تشریف لائے، میں رو رہی تھی، آپ ﷺ نے پوچھا: کیوں رو رہی ہو؟ ، میں نے عرض کیا: میری خواہش یہ ہو رہی ہے کہ میں اس سال نہ نکلتی ( تو بہتر ہوتا ) ، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنا عمرہ چھوڑ دو، سر کھول لو اور کنگھی کر لو ۔ موسیٰ کی روایت میں ہے: اور حج کا احرام باندھ لو ، اور سلیمان کی روایت میں ہے: اور وہ تمام کام کرو جو مسلمان اپنے حج میں کرتے ہیں ۔ تو جب طواف زیارت کی رات ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے عبدالرحمٰن کو حکم دیا چنانچہ وہ انہیں مقام تنعیم لے کر گئے۔ موسیٰ نے یہ اضافہ کیا ہے کہ انہوں نے اپنے اس عمرے کے عوض ( جو ان سے چھوٹ گیا تھا ) دوسرے عمرے کا احرام باندھا اور بیت اللہ کا طواف کیا، اس طرح اللہ نے ان کے عمرے اور حج دونوں کو پورا کر دیا۔ ہشام کہتے ہیں: اور اس میں ان پر اس سے کوئی ہدی لازم نہیں ہوئی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: موسیٰ نے حماد بن سلمہ کی حدیث میں یہ اضافہ کیا ہے کہ جب بطحاء ۱؎ کی رات آئی تو عائشہ رضی اللہ عنہا حیض سے پاک ہو گئیں۔

Am al-Mumineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Zul-Hijjah ka Chand nikalne ko hua to hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle, jab aap Zul-Hulifah pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jo Hajj ka ihram bandhna chahe woh Hajj ka ihram bandhe, aur jo Umrah ka ihram bandhna chahe woh Umrah ka bandhe. Musa ne Wahib wali riwayat mein kaha hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar main hedi na le chalata to main bhi Umrah ka ihram bandhta. Aur Hamad bin Salma ki hadith mein hai: raha main to main Hajj ka ihram bandhta hoon kyun ke mere sath hedi hai. Aage dono ravi muttafiq hain (Am al-Mumineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain) mein Umrah ka ihram bandhne walon mein thi, aap abhi rasta hi mein the ke mujhe haiz aa gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef laye, main ro rahi thi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kyun ro rahi ho? main ne arz kiya: meri khwahish yeh ho rahi hai ke main is sal na nikalti (to behtar hota), aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: apna Umrah chhoor do, sar khol lo aur kanghi kar lo. Musa ki riwayat mein hai: aur Hajj ka ihram bandh lo, aur Sulaiman ki riwayat mein hai: aur woh tamam kaam karo jo musalman apne Hajj mein karte hain. To jab tawaf ziyarat ki raat hui to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdul-Rahman ko hukm diya chananch woh unhein makam Tana'im le kar gaye. Musa ne yeh izafa kiya hai ke unhon ne apne is Umrah ke badle (jo in se chhoot gaya tha) doosre Umrah ka ihram bandha aur Baitullah ka tawaf kiya, is tarah Allah ne unke Umrah aur Hajj dono ko poora kar diya. Hisham kehte hain: aur is mein in par is se koi hedi lazim nahin hui. Abu Dawood kehte hain: Musa ne Hamad bin Salma ki hadith mein yeh izafa kiya hai ke jab Batha1 ki raat aayi to Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) haiz se pak ho gayein.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى،‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوَافِينَ هِلَالَ ذِي الْحِجَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ:‏‏‏‏ فَإِنِّي لَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ:‏‏‏‏ وَأَمَّا أَنَا فَأُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِنَّ مَعِي الْهَدْيَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقُوا، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ حِضْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يُبْكِيكِ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ خَرَجْتُ الْعَامَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ارْفِضِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُوسَى:‏‏‏‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ سُلَيْمَانُ:‏‏‏‏ وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي حَجِّهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الصَّدَرِ أَمَرَ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ مُوسَى:‏‏‏‏ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ فَقَضَى اللَّهُ عُمْرَتَهَا وَحَجَّهَا. قَالَ هِشَامٌ:‏‏‏‏ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْيٌ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ زَادَ مُوسَى فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ:‏‏‏‏ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ طَهُرَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا.

Sunan Abi Dawud 1779

Ummul Momineen Aisha (ra narrated, ‘we went out with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) at the farewell pilgrimage. Some of us had put on Ihram for Umrah and some both for Hajj and Umrah when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had put on Ihram for Hajj only. He who had put on Ihram for Umrah, put off Ihram after performing Umrah and he who had worn Ihram both for Hajj and Umrah or only for Hajj did not take it off till the tenth (of the month).’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم لوگ حجۃ الوداع کے سال رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے ہم میں کچھ ایسے لوگ تھے جنہوں نے عمرے کا احرام باندھا، اور کچھ ایسے تھے جنہوں نے حج و عمرہ دونوں کا احرام باندھا، اور کچھ ایسے تھے جنہوں نے صرف حج کا احرام باندھا، رسول اللہ ﷺ نے حج کا احرام باندھا، چنانچہ جن لوگوں نے حج کا یا حج اور عمرہ دونوں کا احرام باندھا تھا انہوں نے یوم النحر ( یعنی دسویں ذی الحجہ ) تک احرام نہیں کھولا۔

Am al-Mumineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Kehti Hain Ke Hum Log Hajj-e-Widaa Ke Saal Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Sath Nikle Hum Mein Kuchh Aise Log The Jin Hon Ne Umrah Ka Ihram Bandha Aur Kuchh Aise The Jin Hon Ne Hajj Wa Umrah Donon Ka Ihram Bandha Aur Kuchh Aise The Jin Hon Ne Sirf Hajj Ka Ihram Bandha Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Hajj Ka Ihram Bandha Chunancha Jin Logon Ne Hajj Ka Ya Hajj Aur Umrah Donon Ka Ihram Bandha Tha Un Hon Ne Youm Al-Nahr ( Yani Daswin Zi Al-Hajj ) Tak Ihram Nahin Khola

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏وَ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يُحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمَ النَّحْرِ .

Sunan Abi Dawud 1780

The aforesaid tradition has also been narrated by Abu al-Aswad through a different chain of narrators. This version adds, ‘he who raises his voice in talbiyah for Umrah (and wearing Ihram for it) should put off Ihram after performing Umrah.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابوالاسود سے اسی طریق سے اسی کے مثل مروی ہے البتہ اس میں اتنا اضافہ ہے: رہے وہ لوگ جنہوں نے صرف عمرے کا احرام باندھا تھا تو ان لوگوں نے ( عمرہ کر کے ) احرام کھول دیا ۔

Is sand se bhi Abu Alasood se isi tariq se isi ke misl marwi hai albatah is mein itna izafa hai: rahe woh log jin hon ne sirf umrah ka ihram bandha tha to in logo ne (umrah kar ke) ihram khool dia.

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ. زَادَ:‏‏‏‏ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَحَلَّ .

Sunan Abi Dawud 1781

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we went out with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) at the farewell pilgrimage and raised the voice in talbiyah for an Umrah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said those who have brought the sacrificial animals with them should raise their voices in talbiyah for Hajj along with an Umrah and they should not put off their Ihram till they do so after performing them both. I came to Makkah while I was menstruating, and I did not go round the House (the Ka’bah) or run between al-Safa and al-Marwah. I complained about this to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) he said, ‘undo your hair, comb it and raise your voice in talbiyah for Hajj and let Umrah go. She said I did so. When we performed Hajj, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me along with Abdur Rahman bin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) to al-Ta’nim and I performed Umrah. He said, ‘this is Umrah in place of the one you had missed.’ She said those who had raised their voices in talbiyah for Umrah put off Ihram after circumambulating the House (the Ka’bah) and after running between al-Safa and al-Marwa. Then they performed another circumambulation for their Hajj after they returned from Mina but those who combined Hajj and Umrah performed only one circumambulation.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ حجۃ الوداع میں ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے تو ہم نے عمرے کا احرام باندھا پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس کے ساتھ ہدی ہو تو وہ عمرے کے ساتھ حج کا احرام باندھ لے پھر وہ حلال نہیں ہو گا جب تک کہ ان دونوں سے ایک ساتھ حلال نہ ہو جائے ، چنانچہ میں مکہ آئی، میں حائضہ تھی، میں نے بیت اللہ کا طواف نہیں کیا اور نہ صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، لہٰذا میں نے رسول اللہ ﷺ سے اس کی شکایت کی تو آپ نے فرمایا: اپنا سر کھول لو، کنگھی کر لو، حج کا احرام باندھ لو، اور عمرے کو ترک کر دو ، میں نے ایسا ہی کیا، جب میں نے حج ادا کر لیا تو مجھے رسول اللہ ﷺ نے ( میرے بھائی ) عبدالرحمٰن بن ابی بکر کے ساتھ مقام تنعیم بھیجا ( تو میں وہاں سے احرام باندھ کر آئی اور ) میں نے عمرہ ادا کیا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: یہ تمہارے عمرے کی جگہ پر ہے ، ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: چنانچہ جنہوں نے عمرے کا احرام باندھ رکھا تھا انہوں نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، پھر ان لوگوں نے احرام کھول دیا، پھر جب منیٰ سے لوٹ کر آئے تو حج کا ایک اور طواف کیا، اور رہے وہ لوگ جنہوں نے حج و عمرہ دونوں کو جمع کیا تھا تو انہوں نے ایک ہی طواف کیا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابراہیم بن سعد اور معمر نے ابن شہاب سے اسی طرح روایت کیا ہے انہوں نے ان لوگوں کے طواف کا جنہوں نے عمرہ کے طواف کا احرام باندھا، اور ان لوگوں کے طواف کا جنہوں نے حج اور عمرہ دونوں کا احرام باندھا ذکر نہیں کیا۔

Am al-Mu'minin A'ishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Hajj-ul-Wida' mein hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle to hum ne Umrah ka ihram bandha phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis ke sath hadi ho to woh Umrah ke sath Hajj ka ihram bandh le phir woh halal nahin hoga jab tak ke in dono se ek sath halal nah ho jaye, chananchh main Makkah aayi, main haizah thi, main ne Baitullah ka tawaf nahin kiya aur nah Safa wa Marwa ke darmiyan sa'i ki, lahaza main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ki shikayat ki to aap ne farmaya: Apna sir khol lo, kanghi kar lo, Hajj ka ihram bandh lo, aur Umrah ko tark kar do, main ne aisa hi kiya, jab main ne Hajj ada kar liya to mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (mere bhai) Abdul Rahman bin Abi Bakr ke sath Maqam-e-Tana'im bheja (to main waha se ihram bandh kar aayi aur) main ne Umrah ada kiya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh tumhare Umrah ki jagah par hai, Am al-Mu'minin A'ishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: Chananchh jin hon ne Umrah ka ihram bandh rakha tha unhon ne Baitullah ka tawaf kiya aur Safa wa Marwa ke darmiyan sa'i ki, phir un logo ne ihram khol diya, phir jab Mina se laut kar aaye to Hajj ka ek aur tawaf kiya, aur rahe woh log jin hon ne Hajj wa Umrah dono ko jam' kiya tha to unhon ne ek hi tawaf kiya 1. Abudawood kehte hain: Isse Ibrahim bin Saad aur Mu'ammar ne Ibn Shahab se isi tarah riwayat ki hai unhon ne un logo ke tawaf ka jin hon ne Umrah ke tawaf ka ihram bandha, aur un logo ke tawaf ka jin hon ne Hajj aur Umrah dono ka ihram bandha zikr nahin kiya.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ لَا يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلَا بَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَفَعَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ، ‏‏‏‏‏‏أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏فَاعْتَمَرْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذِهِ مَكَانُ عُمْرَتِكِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَ مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏لَمْ يَذْكُرُوا:‏‏‏‏ طَوَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ وَطَوَافَ الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ.

Sunan Abi Dawud 1782

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we raised our voices in talbiyah for Hajj. When we reached Sarif, I menstruated. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to me while I was weeping. He asked, why are your weeping, Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها)? I replied, I menstruated. Would that I had not come out for performing Hajj.’ He said, ‘Glory be to Allah, this is a thing prescribed by Allah (جَلَّ ذُو) on the daughters of Adam (عليه السالم). He said perform all the rites of Hajj but do not go round the House (the Ka’bah).’ When we entered Makkah, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who desires to make (his Hajj) an Umrah may do so, except those who have sacrificial animals with them.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed a cow on behalf of his wives on the day of sacrifice. When the night of al-Batha came, and Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) was purified she said to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘my fellow female pilgrims will return after performing Hajj and Umrah and I shall return after performing only Hajj?’ He therefore, ordered Abd al-Rahman bin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) who took her to al-Ta’nim. She uttered there talbiyah for Umrah.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم نے حج کا تلبیہ پڑھا یہاں تک کہ جب ہم مقام سرف میں پہنچے تو مجھے حیض آ گیا، رسول اللہ ﷺ میرے پاس تشریف لائے اور میں رو رہی تھی، آپ نے پوچھا: عائشہ! تم کیوں رو رہی ہو؟ ، میں نے کہا: مجھے حیض آ گیا کاش میں نے ( امسال ) حج کا ارادہ نہ کیا ہوتا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اللہ کی ذات پاک ہے، یہ تو بس ایسی چیز ہے جو اللہ نے آدم کی بیٹیوں کے واسطے لکھ دی ہے ، پھر فرمایا: تم حج کے تمام مناسک ادا کرو البتہ تم بیت اللہ کا طواف نہ کرو ۱؎ پھر جب ہم مکہ میں داخل ہوئے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو اسے عمرہ بنانا چاہے تو وہ اسے عمرہ بنا لے ۲؎ سوائے اس شخص کے جس کے ساتھ ہدی ہو ، ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: اور رسول اللہ ﷺ نے یوم النحر ( دسویں ذی الحجہ ) کو اپنی ازواج مطہرات کی جانب سے گائے ذبح کی۔ جب بطحاء کی رات ہوئی اور عائشہ رضی اللہ عنہا حیض سے پاک ہو گئیں تو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! کیا میرے ساتھ والیاں حج و عمرہ دونوں کر کے لوٹیں گی اور میں صرف حج کر کے لوٹوں گی؟ تو رسول اللہ ﷺ نے عبدالرحمٰن بن ابوبکر رضی اللہ عنہما کو حکم دیا وہ انہیں لے کر مقام تنعیم گئے پھر ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے وہاں سے عمرہ کا تلبیہ پڑھا۔

Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke hum ne Hajj ka Talbiyah padha yahaan tak ke jab hum Maqam Sarf mein pahunche to mujhe Hayz aa gaya, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pas tashreef laye aur main ro rahi thi, Aap ne poocha: Ayesha! tum kyon ro rahi ho? , main ne kaha: mujhe Hayz aa gaya kaash main ne ( Amssal ) Hajj ka irada na kiya hota, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ki zat pak hai, yeh to bas aisi cheez hai jo Allah ne Adam ki betiyon ke waste likh di hai , phir farmaya: tum Hajj ke tamam manasik ada karo balke tum Baitullah ka tawaf na karo 1؎ phir jab hum Makkah mein dakhil hue to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jo ise Umrah banana chahe to woh ise Umrah bana le 2؎ savai is shakhs ke jis ke sath hadi ho , Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Youm al-Nahr ( daswin Zilhajj ) ko apni azwaj mutahhrat ki janib se gaye zabh ki. Jab Batha ki raat hui aur Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Hayz se pak ho gain to unhon ne kaha: Allah ke Rasool! kya mere sath waliyaan Hajj w Umrah dono kar ke loten gi aur main sirf Hajj kar ke lotungi? to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdul Rahman bin Abu Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a ko hukm diya woh unhen le kar Maqam Tan'im gaye phir Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne wahaan se Umrah ka Talbiyah padha.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ لَبَّيْنَا بِالْحَجِّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يُبْكِيكِ يَا عَائِشَةُ ؟ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ حِضْتُ، ‏‏‏‏‏‏لَيْتَنِي لَمْ أَكُنْ حَجَجْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سُبْحَانَ اللَّهِ ! إِنَّمَا ذَلِكَ شَيْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ انْسُكِي الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَخَلْنَا مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ يَوْمَ النَّحْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ وَطَهُرَتْ عَائِشَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَتَرْجِعُ صَوَاحِبِي بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِالْحَجِّ ؟ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فَلَبَّتْ بِالْعُمْرَةِ.

Sunan Abi Dawud 1783

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we went out with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and we thought it nothing but a Hajj. When we came, we circumambulated the House (the Ka’bah). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then commanded those who did not bring the sacrificial animals with them to take off their Ihram. Therefore, those who did not bring the sacrificial animals with them took off their Ihram.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے، ہمارے پیش نظر صرف حج تھا، جب ہم ( مکہ ) آئے تو ہم نے بیت اللہ کا طواف کیا، اس کے بعد رسول اللہ ﷺ نے حکم دیا کہ جو اپنے ساتھ ہدی نہ لایا ہو وہ حلال ہو جائے ۱؎، چنانچہ وہ تمام لوگ حلال ہو گئے جو ہدی لے کر نہیں آئے تھے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle, hamare pesh nazr sirf Hajj tha, jab hum (Makkah) aaye to hum ne Baitullah ka tawaf kiya, is ke baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ke jo apne sath hadi nah laya ho woh halal ho jaye 1؎, chananche woh tamam log halal ho gaye jo hadi le kar nahin aaye the.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا نَرَى إِلَّا أَنَّهُ الْحَجُّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمْنَا تَطَوَّفْنَا بِالْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْيَ أَنْ يُحِلَّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْيَ .

Sunan Abi Dawud 1784

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if I had known beforehand about my affair what I have come to know later, I would not have brought the sacrificial animals with me.’ The narrator Muhammad (bin Yahya) said, “I think he (Uthman bin Umar ( رضي الله تعالى عنه)) said, ‘and I would have taken off my Ihram with those who have put their Ihram after performing Umrah’. He said, “By this he intended that all the people might have performed equal rites (of Hajj).”


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اگر مجھے پہلے یہ بات معلوم ہو گئی ہوتی جواب معلوم ہوئی ہے تو میں ہدی نہ لاتا ، محمد بن یحییٰ ذہلی کہتے ہیں: میرا خیال ہے کہ آپ ﷺ نے کہا: اور میں ان لوگوں کے ساتھ حلال ہو جاتا جو عمرہ کے بعد حلال ہو گئے ، آپ ﷺ نے چاہا کہ سب لوگوں کا معاملہ یکساں ہو ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar mujhe pehle yeh baat maloom ho gayi hoti jawab maloom hui hai to mein hedi na lata, Muhammad bin Yahya Zahli kehte hain: Mera khayal hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha: Aur mein un logon ke sath halal ho jata jo Umrah ke baad halal ho gaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaha ke sab logon ka mamla yaksan ho

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الذُّهَلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمَّا سُقْتُ الْهَدْيَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ:‏‏‏‏ أَحْسَبُهُ قَالَ:‏‏‏‏ وَلَحَلَلْتُ مَعَ الَّذِينَ أَحَلُّوا مِنَ الْعُمْرَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَرَادَ أَنْ يَكُونَ أَمْرُ النَّاسِ وَاحِدًا.

Sunan Abi Dawud 1785

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we went out along with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) raising our voices in talbiyah for Hakk alone (Ifrad) while Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) raised her voice in talbiyah for an Umrah. When she reached Sarif, she menstruated. When we came to (Makkah) we circumambulated the Ka’bah and ran between al Safa’ and al Marwah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then commanded us that those who had not brought sacrificial animal’s withthem should put off their Ihram (after Umrah). We asked, ‘which acts are lawful (and which not)?’ He replied, ‘all acts are lawful (that are permissible usually).’ We had therefore intercourse with our wives, used perfumes, put on our clothes. There remained only four days to perform Hajj at Arafah. We then raised our voice in talbiyah (wearing Ihram for Hajj) on the eighth of Dhu al Hijjah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) entered upon Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) and found her weeping. He asked, ‘what is the matter with you?’ She said, ‘my problem is that I have menstruated, while the people have put on their Ihram, but I have not done so, nor did I go round the House (the Ka’bah). Now the people are proceeding for Hajj.’ He said, ‘this is a thing destined by Allah (جَلَّ ذُو) to the daughters of Adam (عليه السالم). Take a bath, then raise your voice in talbiyah for Hajj (i.e, wear Ihram for Hajj).’ She took an abtah and performed all the rites of the Hajj (lit. she stayed at all those places where the pilgrims stay). When she was purified, she circumambulated the House (the Ka’bah), and ran between al Safa’ and al Marwah. He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘now you have performed both your Hajj and Umrah.’ She said, ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), I have some misgiving in my mind that I did not go round the Ka’bah when I performed Hajj (in the beginning).’ He said, ‘Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) (her brother), take her and have her perform Umrah from Al Tan’im.’ This happened on the night of Al Hasbah (the fourteenth of Dhu Al Hijjah).’


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حج افراد کا احرام باندھ کر آئے، ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا عمرے کا احرام باندھ کر آئیں، جب وہ مقام سرف میں پہنچیں تو انہیں حیض آ گیا یہاں تک کہ جب ہم لوگ مکہ پہنچے تو ہم نے کعبۃ اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ ہم میں سے جن کے پاس ہدی نہ ہو وہ احرام کھول دیں، ہم نے کہا: کیا کیا چیزیں حلال ہوں گی؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ہر چیز حلال ہے ، چنانچہ ہم نے عورتوں سے صحبت کی، خوشبو لگائی، اپنے کپڑے پہنے حالانکہ عرفہ میں صرف چار راتیں باقی تھیں، پھر ہم نے یوم الترویہ ( آٹھویں ذی الحجہ ) کو احرام باندھا، پھر رسول اللہ ﷺ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئے تو انہیں روتے پایا، پوچھا: کیا بات ہے؟ ، وہ بولیں: مجھے حیض آ گیا لوگوں نے احرام کھول دیا لیکن میں نے نہیں کھولا اور نہ میں بیت اللہ کا طواف ہی کر سکی ہوں، اب لوگ حج کے لیے جا رہے ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: یہ ( حیض ) ایسی چیز ہے جسے اللہ نے آدم کی بیٹیوں کے لیے لکھ دیا ہے لہٰذا تم غسل کر لو پھر حج کا احرام باندھ لو ، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا، اور سارے ارکان ادا کئے جب حیض سے پاک ہو گئیں تو بیت اللہ کا طواف کیا، اور صفا و مروہ کی سعی کی، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: اب تم حج اور عمرہ دونوں سے حلال ہو گئیں ، وہ بولیں: اللہ کے رسول! میرے دل میں خیال آتا ہے کہ میں بیت اللہ کا طواف ( قدوم ) نہیں کر سکی ہوں، آپ ﷺ نے فرمایا: عبدالرحمٰن! انہیں لے جاؤ، اور تنعیم سے عمرہ کرا لاؤ ، یہ واقعہ حصبہ ۱؎ کی رات کا تھا۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Hum Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ke Sath Hajj Afrad Ka Ihram Bandh Kar Aaye, Ummul Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Umra Ka Ihram Bandh Kar Aayin, Jab Woh Maqam Sarf Mein Pahunche To Unhein Haiz Aa Gaya Yahaan Tak Ke Jab Hum Log Makkah Pahunche To Humne Ka'abatullah Ka Tawaf Kiya Aur Safa Wa Marwa Ke Darmiyan Sa'i Ki, Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Hamein Hukm Diya Ke Hum Mein Se Jin Ke Paas Hadi Nahin Ho Woh Ihram Khol Dein, Humne Kaha: Kya Kya Cheezain Halal Hongi? Aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: Har Cheez Halal Hai, Chunancha Humne Auraton Se Suhbat Ki, Khushboo Lagai, Apne Kapde Pehne Halanki Arafat Mein Sirf Char Raatein Baqi Thin, Phir Humne Yaume At-Tarwiyah (Aathwin Zi Al-Hajja) Ko Ihram Bandha, Phir Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Ke Paas Aaye To Unhein Rote Paye, Poochha: Kya Baat Hai?, Woh Bolin: Mujhe Haiz Aa Gaya Logon Ne Ihram Khol Diya Lekin Maine Nahin Khola Aur Nahin Main Baitullah Ka Tawaf Hi Kar Sakin Hun, Ab Log Hajj Ke Liye Ja Rahe Hain, Aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: Yeh (Haiz) Aisi Cheez Hai Jisay Allah Ne Aadam Ki Betiyon Ke Liye Likha Diya Hai Lehaza Tum Ghusl Kar Lo Phir Hajj Ka Ihram Bandh Lo, Chunancha Unhon Ne Aisa Hi Kiya, Aur Sare Arkan Ada Kiye Jab Haiz Se Pak Ho Gayin To Baitullah Ka Tawaf Kiya, Aur Safa Wa Marwa Ki Sa'i Ki, Phir Aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: Ab Tum Hajj Aur Umra Donon Se Halal Ho Gayin, Woh Bolin: Allah Ke Rasool! Mere Dil Mein Khayal Aata Hai Ke Main Baitullah Ka Tawaf (Qudoom) Nahin Kar Sakin Hun, Aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: Abdul Rahman! Unhein Le Jao, Aur Tan'eem Se Umra Kara Lao, Yeh Waqia Hasba Ki Raat Ka Tha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَقْبَلْنَا مُهِلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا، ‏‏‏‏‏‏وَأَقْبَلَتْ عَائِشَةُ مُهِلَّةً بِعُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بِسَرِفَ عَرَكَتْ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا طُفْنَا بِالْكَعْبَةِ وَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُحِلَّ مِنَّا مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقُلْنَا:‏‏‏‏ حِلُّ مَاذَا ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ، ‏‏‏‏‏‏فَوَاقَعْنَا النِّسَاءَ وَتَطَيَّبْنَا بِالطِّيبِ وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا وَلَيْسَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلَّا أَرْبَعُ لَيَالٍ ثُمَّ أَهْلَلْنَا يَوْمَ التَّرْوِيَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ فَوَجَدَهَا تَبْكِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا شَأْنُكِ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ شَأْنِي أَنِّي قَدْ حِضْتُ وَقَدْ حَلَّ النَّاسُ وَلَمْ أَحْلُلْ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَالنَّاسُ يَذْهَبُونَ إِلَى الْحَجِّ الْآنَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏فَاغْتَسِلِي، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَهِلِّي بِالْحَجِّ ، ‏‏‏‏‏‏فَفَعَلَتْ وَوَقَفَتِ الْمَوَاقِفَ حَتَّى إِذَا طَهُرَتْ طَافَتْ بِالْبَيْتِ وَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ قَدْ حَلَلْتِ مِنْ حَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ جَمِيعًا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي أَنِّي لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ حِينَ حَجَجْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاذْهَبْ بِهَا يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَعْمِرْهَا مِنْ التَّنْعِيمِ وَذَلِكَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ .

Sunan Abi Dawud 1786

The aforesaid tradition has also been transmitted by Jabir (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators. This version has The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said “Raise your voice in talbiyah for Hajj and then perform Hajj, and do so all the pilgrims do, except that you should not circumambulate the House (the Ka’bah) and should not pray.


Grade: Sahih

ابوالزبیر کہتے ہیں کہ انہوں نے جابر رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا کہ نبی اکرم ﷺ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئے آگے اسی قصہ کا کچھ حصہ مروی ہے، اس میں ہے کہ اپنے قول «وأهلي بالحج» یعنی حج کا احرام باندھ لو کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا: پھر حج کرو اور وہ تمام کام کرو جو ایک حاجی کرتا ہے البتہ تم بیت اللہ کا طواف نہ کرنا اور نماز نہ پڑھنا ۔

Abulazbir kehte hain ke unhon ne Jaber (رضي الله تعالى عنه) ko kehte suna ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ummul Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas aaye aage isi qisse ka kuchh hissa marwi hai, is mein hai ke apne qol «Wa Ahli bil Hajj» yani Hajj ka ihram bandh lo ke baad Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir Hajj karo aur woh tamam kam karo jo ek Hajji karta hai balki tum Baitullah ka tawaf nah karna aur namaz nah parhna.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ بِبَعْضِ هَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عِنْدَ قَوْلِهِ:‏‏‏‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ثُمَّ حُجِّي وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ وَلَا تُصَلِّي .

Sunan Abi Dawud 1787

Jabir bin Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated, ‘we raised our voices in talbiyah along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) exclusively for Hajj, not combining anything with it. When we came to Makkah four days of Dhu al Hijjah had already passed. We the circumambulated (the Ka’bah) and ran between Al Safa’ and Al Marwah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then commanded us to put off Ihram.’ He said, ‘if I had not brought the sacrificial animals, I would have taken off Ihram’. Suraqah bin Malik then stood up and said, ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), what do you think, have you provided this facility to us for this year alone or forever?’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no, this forever and forever.’ Al Awza’l said, ‘I heard Ata bin Abi Rabah narrating this tradition, but I did not memorize it till I met Ibn Juraij who confirmed it for me.’


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ صرف حج کا احرام باندھا اس میں کسی اور چیز کو شامل نہیں کیا، پھر ہم ذی الحجہ کی چار راتیں گزرنے کے بعد مکہ آئے تو ہم نے طواف کیا، سعی کی، پھر رسول اللہ ﷺ نے ہمیں احرام کھولنے کا حکم دے دیا اور فرمایا: اگر میرے ساتھ ہدی نہ ہوتا تو میں بھی احرام کھول دیتا ، پھر سراقہ بن مالک رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور بولے: اللہ کے رسول! یہ ہمارا متعہ ( حج کا متعہ ) اسی سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے؟ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ( نہیں ) بلکہ یہ ہمیشہ کے لیے ہے ۔ اوزاعی کہتے ہیں: میں نے عطا بن ابی رباح کو اسے بیان کرتے سنا تو میں اسے یاد نہیں کر سکا یہاں تک کہ میں ابن جریج سے ملا تو انہوں نے مجھے اسے یاد کرا دیا۔

Jabir bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain hum ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sirf Hajj ka ihram bandha is mein kisi aur cheez ko shamil nahi kiya phir hum Zi-ul-Hijjah ki chaar raatien guzrne ke baad Makkah aaye to hum ne tawaf kiya sa'i ki phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen ihram kholne ka hukm de diya aur farmaya agar mere sath hadi nah hota to mein bhi ihram khol deta phir Saraqah bin Malik (رضي الله تعالى عنه) khare hue aur bole Allah ke Rasool yeh hamara muta' (Hajj ka muta') isi saal ke liye hai ya hamesha ke liye to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya (nahin) balkeh yeh hamesha ke liye hai 1. Auza'i kehte hain mein ne Ata bin Abi Rabbah ko ise bayan karte suna to mein ise yaad nahin kar saka yahan tak ke mein Ibn Jareej se mila to unhon ne mujhe ise yaad kara diya.

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِيجَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ خَالِصًا لَا يُخَالِطُهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدِمْنَا مَكَّةَ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَطُفْنَا وَسَعَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُحِلَّ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ لَوْلَا هَدْيِي لَحَلَلْتُ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ مُتْعَتَنَا هَذِهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ بَلْ هِيَ لِلْأَبَدِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا فَلَمْ أَحْفَظْهُ حَتَّى لَقِيتُ ابْنَ جُرَيْجٍ فَأَثْبَتَهُ لِي.

Sunan Abi Dawud 1788

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions came to Makkah on the fourth of Dhu Al Hijjah. When they circumambulated the Ka’bah and ran between al Safa’ and al Marwah the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘change this (Hajj) into Umrah, except those who have brought the sacrificial animals with them.’ When the eighth of Dhul Al Hijjah came, they raised their voices in talbiyah for Hall. When the tenth of Dhul Al Hijjah came, they circumambulated the Ka’bah, but did not run between al Safa’ and Al Marwah.


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ اور آپ کے صحابہ کرام ذی الحجہ کی چار راتیں گزرنے کے بعد ( مکہ ) آئے، جب انہوں نے بیت اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کر لی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم سب اسے عمرہ بنا لو سوائے ان لوگوں کے جن کے ساتھ ہدی ہو ، پھر جب یوم الترویہ ( آٹھواں ذی الحجہ ) ہوا تو لوگوں نے حج کا احرام باندھا، جب یوم النحر ( دسواں ذی الحجہ ) ہوا تو وہ لوگ ( مکہ ) آئے اور انہوں نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی نہیں کی ۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Aur Aap Ke Sahaba E Karam Zi Al Hijjah Ki Char Raatien Guzarne Ke Baad (Makkah) Aaye, Jab Unhon Ne Bait Allah Ka Tawaf Aur Safa Wa Marwa Ki Sa'i Kar Li To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Tum Sab Ise Umrah Bana Lo Sawaye In Logon Ke Jin Ke Sath Hedi Ho, Phir Jab Yaum Al Tarwiyah (Aathwa Zi Al Hijjah) Hua To Logon Ne Hajj Ka Ihram Bandha, Jab Yaum Al Nahar (Daswa Zi Al Hijjah) Hua To Woh Log (Makkah) Aaye Aur Unhon Ne Bait Allah Ka Tawaf Kiya Aur Safa Wa Marwa Ke Darmiyan Sa'i Nahin Ki

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا طَافُوا بِالْبَيْتِ وَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اجْعَلُوهَا عُمْرَةً، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيَ ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ قَدِمُوا فَطَافُوا بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ.

Sunan Abi Dawud 1789

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions raised their voices in talbiyah for Hajj. No one of them had brought the sacrificial animals with them except the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and Talhah (رضي الله تعالى عنه). Ali (رضي الله تعالى عنه) had returned from Yemen and had brought sacrificial animals with him. He said, ‘I raised my voice in talbiyah for which the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his voice.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded his companions to change it into Umrah and clip their hair after running (between Al Safa’ and Al Marwah), and then take off their Ihram except those who brought the sacrificial animals with them. They remarked, ‘should we go to Mina with our penises dripping with prostatic fluid?’ These remarks reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Thereupon he said, ‘had I known beforehand about my affair what I have come to know later, I would not have brought sacrificial animals. Had I not brought sacrificial animals with me, I would have put off my Ihram.’


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ اور آپ کے صحابہ کرام نے حج کا احرام باندھا ان میں سے اس دن نبی اکرم ﷺ اور طلحہ رضی اللہ عنہ کے علاوہ کسی کے پاس ہدی کے جانور نہیں تھے اور علی رضی اللہ عنہ یمن سے ساتھ ہدی لے کر آئے تھے تو انہوں نے کہا: میں نے اسی کا احرام باندھا ہے جس کا رسول اللہ ﷺ نے باندھا ہے، اور نبی اکرم ﷺ نے صحابہ کو حکم دیا کہ وہ حج کو عمرہ میں بدل لیں یعنی وہ طواف کر لیں پھر بال کتروا لیں اور پھر احرام کھول دیں سوائے ان لوگوں کے جن کے ساتھ ہدی ہو، تو لوگوں نے عرض کیا: کیا ہم منیٰ کو اس حال میں جائیں کہ ہمارے ذکر منی ٹپکا رہے ہوں، رسول اللہ ﷺ کو جب یہ معلوم ہوا تو آپ نے فرمایا: اگر مجھے پہلے سے یہ معلوم ہوتا جو اب معلوم ہوا ہے تو میں ہدی نہ لاتا، اور اگر میرے ساتھ ہدی نہ ہوتا تو میں بھی احرام کھول دیتا ۔

Jabir bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke sahaba e kuram ne hajj ka ihram bandha in mein se uss din Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Talha (رضي الله تعالى عنه) ke alawa kisi ke pass hadi ke janwar nahin the aur Ali (رضي الله تعالى عنه) Yaman se sath hadi le kar aye the to unhon ne kaha: main ne usi ka ihram bandha hai jis ka Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bandha hai, aur Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sahaba ko hukm diya ke woh hajj ko umrah mein badal lein yani woh tawaf kar lein phir bal katra lein aur phir ihram khol dein siwai in logon ke jin ke sath hadi ho, to logon ne arz kiya: kya hum Mina ko iss hal mein jaen ke hamare zikr Mina tipka rahe hon, Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jab yeh maloom hua to aap ne farmaya: Agar mujhe pehle se yeh maloom hota jo ab maloom hua hai to main hadi na lata, aur agar mere sath hadi na hota to main bhi ihram khol deta.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَبِيبٌ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ هَدْيٌ إِلَّا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَدِمَ مِنْ الْيَمَنِ وَمَعَهُ الْهَدْيُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً يَطُوفُوا ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيُحِلُّوا إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ أَنَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذُكُورُنَا تَقْطُرُ ؟ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْلَا أَنَّ مَعِي الْهَدْيَ لَأَحْلَلْتُ .

Sunan Abi Dawud 1790

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this is an Umrah from which we have benefitted. Anyone who has brought sacrificial animal with him should take off Ihram totally. Umrah has been included in Hajj till the Day of Judgment.’ Imam Abu Dawood said, ‘this is a munkar (uncommon) tradition. This is in fact the statement of Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) himself.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: یہ عمرہ ہے، ہم نے اس سے فائدہ اٹھایا لہٰذا جس کے ساتھ ہدی نہ ہو وہ پوری طرح سے حلال ہو جائے، اور عمرہ حج میں قیامت تک کے لیے داخل ہو گیا ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ ( مرفوع حدیث ) منکر ہے، یہ ابن عباس کا قول ہے نہ کہ نبی اکرم ﷺ کا ۔

Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma se riwayat hai keh Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Yeh Umrah hai, hum ne is se faidah uthaya lihaza jis ke sath hadi na ho woh puri tarah se halal ho jaye, aur Umrah Hajj mein qayamat tak ke liye dakhil ho gaya hai. Abu Dawud kehte hain: Yeh (marfu hadees) munkar hai, yeh Ibn Abbas ka qaul hai na keh Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ka.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَكَمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ هَدْيٌ فَلْيُحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ هَذَا مُنْكَرٌ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا هُوَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ.

Sunan Abi Dawud 1791

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if a man raises his voice in talbiya for Hajj, then he comes to Makkah, goes round the House (the Ka’bah) and runs between Al Safa’ and Al Marwah he may take off his Ihram. That will be considered as Ihram for Umrah.’ Imam Abu Dawood said, ‘Ibn Juraij narrated from a man on the authority of Ata that the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) entered Makkah raising their voices in talbiyah for Hajj alone, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) changed it to Umrah.’


Grade: صحیح

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نبی اکرم ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: جب آدمی حج کا احرام باندھ کر مکہ آئے اور بیت اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کر لے تو وہ حلال ہو گیا اور یہ عمرہ ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابن جریج نے ایک شخص سے انہوں نے عطا سے روایت کیا ہے کہ نبی اکرم ﷺ کے صحابہ خالص حج کا احرام باندھ کر مکہ میں داخل ہوئے تو نبی کریم ﷺ نے اسے عمرہ سے بدل دیا۔

Abdul'lah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Nabi akram sal'allahu alaihi wa sallam se riwayat karte hain ke aap ne farmaya: jab aadmi hajj ka ihram bandh kar Makkah aye aur Baitullah ka tawaf aur Safa wa Marwa ki sa'i kar le to woh halal ho gaya aur yeh Umrah hai. Abuda'ud kahte hain: isse Ibn Jareej ne ek shakhs se unhon ne Ata se riwayat kiya hai ke Nabi akram sal'allahu alaihi wa sallam ke sahaba khals hajj ka ihram bandh kar Makkah mein dakhil huye to Nabi kareem sal'allahu alaihi wa sallam ne isse Umrah se badal diya.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا النَّهَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا أَهَلَّ الرَّجُلُ بِالْحَجِّ ثُمَّ قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ، ‏‏‏‏‏‏وَهِيَ عُمْرَةٌ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏دَخَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ خَالِصًا، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمْرَةً.

Sunan Abi Dawud 1792

Abdullah ibn Abbas ( رضي اللهتعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his voice in talbiyah for Hajj. When he came (to Mecca) he went round the House (the Ka'bah) and ran between as-Safa and al-Marwah. The narrator Ibn Shawkar said, ‘he did not clip his hair, nor did he take off his Ihram due to sacrificial animals. But he commanded those who did not bring sacrificial animals with them to go round the Ka'bah, to run between as-Safa and al-Marwah, to clip their hair, and then put off their Ihram.’ The narrator Ibn Mani' added, “Or shave their heads, then take off their Ihram.”


Grade: صحیح

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے حج کا احرام باندھا جب آپ ( مکہ ) آئے تو آپ نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کی سعی کی ( ابن شوکر کی روایت میں ہے کہ ) آپ ﷺ نے بال نہیں کتروائے ( پھر ابن شوکر اور ابن منیع دونوں کی روایتیں متفق ہیں کہ ) آپ ﷺ نے ہدی کی وجہ سے احرام نہیں کھولا، اور حکم دیا کہ جو ہدی لے کر نہ آیا ہو طواف اور سعی کر لے اور بال کتروا لے پھر احرام کھول دے، ( ابن منیع کی حدیث میں اتنا اضافہ ہے ) : یا سر منڈوا لے پھر احرام کھول دے۔

Abdullah bin Abbas Raziallahu Anhuma kehte hain keh Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajj ka Ehram bandha jab Aap Makkah aaye to Aap ne Baitullah ka tawaf kya aur Safa o Marwa ki saee ki Ibn Shokr ki riwayat mein hai keh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne baal nahin katrvaye phir Ibn Shokr aur Ibn Munabbih dono ki riwayaten muttafiq hain keh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hadi ki wajah se Ehram nahin khola, aur hukm diya keh jo Hadi lekar nah aaya ho tawaf aur saee karle aur baal katrwa le phir Ehram khol de, Ibn Munabbih ki hadees mein itna izafa hai ya sar mundwa le phir Ehram khol de.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ شَوْكَرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ مَنِيعٍ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَعْنَى،‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ ابْنُ شَوْكَرٍ:‏‏‏‏ وَلَمْ يُقَصِّرْ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا، ‏‏‏‏‏‏ وَلَمْ يُحِلَّ مِنْ أَجْلِ الْهَدْيِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْيَ أَنْ يَطُوفَ وَأَنْ يَسْعَى وَيُقَصِّرَ ثُمَّ يُحِلَّ ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ ابْنُ مَنِيعٍ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ أَوْ يَحْلِقَ ثُمَّ يُحِلَّ .

Sunan Abi Dawud 1793

Sa'id ibn al-Musayyab narrated that a man from the Companions of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to Umar ibn al-Khattab (رضي الله تعالى عنه). He bore witness before him that when he (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was suffering from a disease of which he died he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibiting performing of Umrah before Hajj.


Grade: Sahih

سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ کے صحابہ کرام میں سے ایک شخص عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور اس نے ان کے پاس گواہی دی کہ اس نے رسول اللہ ﷺ کو مرض الموت میں حج سے پہلے عمرہ کرنے سے منع کرتے ہوئے سنا۔

Saeed bin Maseeb se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahaba-e-Kuram mein se ek shakhs Umar bin Khattab Radiallahu anhu ke pass aaya aur usne un ke pass gawahi di ke usne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko marz-e-موت mein Hajj se pehle Umrah karne se mana karte hue suna.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي أَبُو عِيسَى الْخُرَاسَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَشَهِدَ عِنْدَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ يَنْهَى عَنْ الْعُمْرَةِ قَبْلَ الْحَجِّ .

Sunan Abi Dawud 1794

Mu'awiyah ibn Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) narrated that Mu'awiyah said to the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘do you know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited from doing so and so (and he prohibited from) riding on the skins of leopards?’ They said, ‘yes’. He again said, ‘you know that he prohibited combining Hajj and Umrah.’ They replied, ‘this we do not (know).’ He said, ‘this was prohibited along with other things, but you forgot.’


Grade: Da'if

ابوشیخ ہنائی خیوان بن خلدہ ( جو اہل بصرہ میں سے ہیں اور ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کے شاگرد ہیں ) سے روایت ہے کہ معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہما نے نبی اکرم ﷺ کے صحابہ کرام سے کہا: کیا تمہیں معلوم ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فلاں فلاں چیز سے روکا ہے اور چیتوں کی کھال پر سوار ہونے سے منع فرمایا ہے؟ لوگوں نے کہا: ہاں، پھر معاویہ نے پوچھا: تو کیا یہ بھی معلوم ہے کہ آپ ﷺ نے ( قران ) حج اور عمرہ دونوں کو ملانے سے منع فرمایا ہے؟ لوگوں نے کہا: رہی یہ بات تو ہم اسے نہیں جانتے، تو انہوں نے کہا: یہ بھی انہی ( ممنوعات ) میں سے ہے لیکن تم لوگ بھول گئے ۔

Abu Shaikh Hanai Khywan bin Khulda (jo ahl Basra mein se hain aur Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ke shagird hain) se riwayat hai ke Muawiyah bin Abi Sufyan ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahaba e kuram se kaha: kya tumhein maloom hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne flan flan cheez se roka hai aur cheeton ki khaal per sawar hone se mana farmaya hai? Logon ne kaha: haan, phir Muawiyah ne poocha: to kya yeh bhi maloom hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (Quran) Hajj aur Umrah dono ko milane se mana farmaya hai? Logon ne kaha: rahi yeh baat to hum ise nahin jante, to unhon ne kaha: yeh bhi inhi (mamnu'at) mein se hai lekin tum log bhool gaye

حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ خَيْوَانَ بْنِ خَلْدَةَ مِمَّنْ قَرَأَ عَلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مُعَاوِيَةَ بنَ أَبي سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِأَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كَذَا وَكَذَا وَعَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ؟ فَقَالُوا:‏‏‏‏ أَمَّا هَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا إِنَّهَا مَعَهُنَّ وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ .