20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1124
Chapter: Allocation Of Land

١١٢٤
باب فِي إِقْطَاعِ الأَرَضِينَ

Sunan Abi Dawud 3058

Alqamah ibn Wa'il (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allocated him some land in Hadramawt.


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے انہیں حضر موت ۱؎ میں زمین کا ٹکڑا جاگیر میں دیا ۲؎۔

Waail (رضي الله تعالى عنه) Hain Ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Unhein Hazar Moat Mein Zameen Ka Tukra Jagir Mein Diya

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَهُ أَرْضًا بِحَضْرَ مُوتَ.

Sunan Abi Dawud 3059

The tradition mentioned above has also been transmitted by Alqamah bin Wa’il through a different chain of narrators.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی علقمہ بن وائل سے اسی کے مثل روایت مروی ہے۔

is sind se bhi alqama bin wail se isi ke misl riwayat marwi hai.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ.

Sunan Abi Dawud 3060

Amr ibn Hurayth (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) demarcated a house with a bow at Medina for me. He said, I shall give you more. I shall give you more.


Grade: Da'if

عمرو بن حریث رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مدینہ میں مجھے گھر بنانے کے لیے کمان سے نشان لگا کر ایک زمین دی اور فرمایا: میں تمہیں مزید دوں گا مزید دوں گا ( فی الحال یہ لے لو ) ۔

Amro bin Haris (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Madina mein mujhe ghar banane ke liye kaman se nishan laga kar ek zameen di aur farmaya: main tumhen mazid doon ga mazid doon ga ( fi al hal yeh le lo ) .

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فِطْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَطَّ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ بِقَوْسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَزِيدُكَ أَزِيدُكَ .

Sunan Abi Dawud 3061

Rabi'ah ibn Abu Abdur Rahman narrated on the authority of more than one person that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) assigned allocated of Al-Qabaliyyah, which are in the region of Al-Fur, to Bilal ibn al-Harith al-Muzani (رضي الله تعالى عنه) and only zakat is levied on those mines up to the present day.


Grade: Sahih

ربیعہ بن ابی عبدالرحمٰن نے کئی لوگوں سے روایت کی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے بلال بن حارث مزنی کو فرع ۱؎ کی طرف کے قبلیہ ۲؎ کے کان دیئے، تو ان کانوں سے آج تک زکاۃ کے سوا کچھ نہیں لیا جاتا رہا۔

Rabi'ah bin Abi Abdur Rahman ne kai logoon se riwayat ki hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal bin Harith Mazni ko Far' ki taraf ke Qabilah ke kaan diye, to in kaanon se aaj tak Zakat ke sawa kuchh nahin liya jata raha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ، ‏‏‏‏‏‏أن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ وَهِيَ مِنْ نَاحِيَةِ الْفُرْعِ فَتِلْكَ الْمَعَادِنُ لَا يُؤْخَذُ مِنْهَا إِلَّا الزَّكَاةُ إِلَى الْيَوْمِ.

Sunan Abi Dawud 3062

Kathir bin Abdullah bin Amr bin Awf Al-Muzani narrated from his father, from his grandfather, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allocated to Bilal bin Al-Harith Al-Muzani the mines of Al-Qabaliyyah, both the upper and lower parts. Someone other than (the narrators), Al-Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘both its upper and lower parts, and where the land is suitable for cultivation, but he did not give him that which rightfully belonged to any Muslim. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) wrote for him – [In the Name of Allah, the Most Gracious the Most Merciful. This is what Muhammad, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), has given to Bilal bin Uarith Al-Muzani (رضي الله تعالى عنه) ; he has given him the mines of Al-Qabaliyyah, both the upper and lower parts]. Someone else said, ‘both its upper and lower parts, and where the land is suitable for cultivation, but he did not give him that which rightfully belonged to any Muslim.’ Abu Owais (one of the narrators) said, ‘a similar report was narrated to me by Thawr bin Zaid the freed slave of Banu Ad-dil bin Bakr bin Kinanah, more than once,’ meaning, the letter about the allocation by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).


Grade: Sahih

عمرو بن عوف مزنی رضی اللہ عنہ ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے بلال بن حارث مزنی کو قبلیہ کی نشیب و فراز کی کانیں ٹھیکہ میں دیں ۔ ( ابوداؤد کہتے ہیں ) اور دیگر لوگوں نے «جلسيها وغوريها» کہا ہے ) اور قدس ( ایک پہاڑ کا نام ہے ) کی وہ زمین بھی دی جو قابل کاشت تھی اور وہ زمین انہیں نہیں دی جس پر کسی مسلمان کا حق اور قبضہ تھا، اور نبی اکرم ﷺ نے انہیں اس کے لیے ایک دستاویز لکھ کر دی، وہ اس طرح تھی: بسم الله الرحمن الرحيم،، یہ دستاویز ہے اس بات کا کہ رسول اللہ ﷺ نے بلال بن حارث مزنی کو قبلیہ کے کانوں کا جو بلندی میں ہیں اور پستی میں ہیں، ٹھیکہ دیا اور قدس کی وہ زمین بھی دی جس میں کھیتی ہو سکتی ہے، اور انہیں کسی مسلمان کا حق نہیں دیا ۔ ابواویس راوی کہتے ہیں: مجھ سے بنو دیل بن بکر بن کنانہ کے غلام ثور بن زید نے بیان کیا، انہوں نے عکرمہ سے اور عکرمہ نے ابن عباس سے اسی کے ہم مثل روایت کی ہے۔

Amro bin Aouf Mazni (رضي الله تعالى عنه) hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal bin Harith Mazni ko Qibliya ki Nashib o Faraz ki Kanain Thikka mein Dein 1؎. ( Abudaoud kehte hain ) aur degar logoon ne «Jalisia Waghoriya» kaha hai ) aur Quds ( aik pahad ka naam hai ) ki woh zameen bhi di jo qabil kashth thi aur woh zameen unhen nahi di jis par kisi musalman ka haq aur qabza tha, aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen is ke liye aik dastaveez likh kar di, woh is tarah thi: Bismillah ir-Rahman ir-Rahim,, yeh dastaveez hai is baat ka ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal bin Harith Mazni ko Qibliya ke kanoon ka jo bulandi mein hain aur pasti mein hain, thikka dia aur Quds ki woh zameen bhi di jis mein kheti ho sakti hai, aur unhen kisi musalman ka haq nahi dia . Abawais rawi kehte hain: Mujh se Banu Dil bin Bakr bin Kinanah ke ghulam Thour bin Zaid ne bayan kiya, unhon ne Akrama se aur Akrama ne Ibn Abbas se isi ke hamsal riwayat ki hai.

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَغَيْرُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ الْعَبَّاسُ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ غَيْرُهُ:‏‏‏‏ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ غَيْرُ الْعَبَّاسُ:‏‏‏‏ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ. قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ:‏‏‏‏ وَحَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ مَوْلَى بَنِي الدِّيلِ بْنِ بَكْرِ بْنِ كِنَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ.

Sunan Abi Dawud 3063

Muhammad bin An-Nadr narrated that he heard Al-Hunaini say, 'I read it more than once,’ meaning, the letter of allocation from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Imam Abu Dawood said, more than one person narrated to us that Husain bin Muhammad said, Abu Owais informed me, 'Kathir bin Abdullah narrated to me, from his father, from his grandfather, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allocated to Bilal bin Harith Al-Muzani the mines of Al-Qabaliyyah, both the upper part and lower part.’ Ibn An-Nadr said, ‘which included Jars and Dhat An-Nuub.’ Then they (the two narrators) were in accord, ‘and where the land is suitable for cultivation, but he did not give Bilal bin Al-Harith that which rightfully belonged to any Muslim. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) wrote for him – [This is what the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has given to Bilal bin Al-Harith Al-Muzani ( رضي الله تعالى عنه) . He has given him the mines of Al-Qabaliyyah, the upper part and lower part, and where the land is suitable for cultivation, but he did not give him that which rightfully belonged to any Muslim.’ Abu Owais said, ‘Thawr bin Zaid narrated to me a similar report from Ikrimah, from Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) , from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).


Grade: Sahih

محمد بن نضر کہتے ہیں کہ میں نے حنینی کو کہتے ہوئے سنا کہ میں نے اسے یعنی نبی اکرم ﷺ کے جاگیر نامہ کو کئی بار پڑھا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: مجھ سے کئی ایک نے حسین بن محمد کے واسطہ سے بیان کیا ہے، وہ کہتے ہیں: مجھے ابواویس نے خبر دی ہے وہ کہتے ہیں: مجھ سے کثیر بن عبداللہ نے بیان کیا ہے وہ اپنے والد سے اور وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے بلال بن حارث مزنی رضی اللہ عنہ کو قبلیہ کے نشیب و فراز کی کانیں بطور جاگیر دیں۔ ابن نضر کی روایت میں ہے: اور اس کے جرس اور ذات النصب ۱؎ کو دیا، پھر دونوں راوی متفق ہیں: اور قدس کی قابل کاشت زمین دی، اور بلال بن حارث کو کسی اور مسلمان کا حق نہیں دیا، اور نبی اکرم ﷺ نے انہیں لکھ کر دیا کہ یہ وہ تحریر ہے جسے رسول اللہ ﷺ نے بلال بن حارث مزنی کو لکھ کر دی، انہیں قبلیہ کے نشیب و فراز کی کانیں اور قدس کی قابل کاشت زمینیں دیں، اور انہیں کسی اور مسلمان کا حق نہیں دیا۔ ابواویس کہتے ہیں کہ ثور بن زید نے مجھ سے بیان کیا انہوں نے عکرمہ سے، عکرمہ نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے ابن عباس نے نبی اکرم ﷺ سے اسی کے ہم مثل روایت کیا اور ابن نضر نے اتنا اضافہ کیا کہ ( یہ دستاویز ) ابی بن کعب رضی اللہ عنہ نے لکھی۔

Muhammad bin Nazir kehte hain ke main ne Hanini ko kehte huye suna ke main ne use yani Nabi-e-Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ke jaagir nama ko kai bar parha. Abu Dawood kehte hain: mujh se kai ek ne Hussain bin Muhammad ke wastay se bayan kiya hai, woh kehte hain: mujhe Abu Awais ne khabar di hai woh kehte hain: mujh se Kasir bin Abdullah ne bayan kiya hai woh apne walid se aur woh un ke dada se riwayat karte hain ke Nabi-e-Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne Bilal bin Harith Mazni RADIALLAHU ANHU ko Qubla ke nashib o faraz ki kanian batour jaagir dein. Ibn Nazir ki riwayat mein hai: aur us ke jurs aur zat-un-nasb ko diya, phir donon rawi mutfaq hain: aur Quds ki qabil kashti zameen di, aur Bilal bin Harith ko kisi aur musalman ka haq nahi diya, aur Nabi-e-Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne unhen likh kar di ke yeh woh tahreer hai jise Rasoolullah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne Bilal bin Harith Mazni ko likh kar di, unhen Qubla ke nashib o faraz ki kanian aur Quds ki qabil kashti zameenin dein, aur unhen kisi aur musalman ka haq nahi diya. Abu Awais kehte hain ke Thour bin Zaid ne mujh se bayan kiya unhon ne Uqramh se, Uqramh ne Ibn Abbas RADIALLAHU ANHUMA se Ibn Abbas ne Nabi-e-Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM se isi ke ham misl riwayat kiya aur Ibn Nazir ne itna izafa kiya ke ( yeh dastaveez ) Abi bin Ka'ab RADIALLAHU ANHU ne likhi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ الْحُنَيْنِيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَرَأْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ يَعْنِي كِتَابَ قَطِيعَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وحَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْجَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ النَّضْرِ:‏‏‏‏ وَجَرْسَهَا وَذَاتَ النُّصُبِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ حَقَّ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا مَا أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ:‏‏‏‏ وَحَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ ابْنُ النَّضْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَتَبَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ.

Sunan Abi Dawud 3064

Abyadh bin Hammal (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him to allocate the salt mines to him. Ibn Al-Mutawakkil (one of the narrators) said, ‘which were in Marib, and he allocated them to him. When he left, a man who was in the gathering said, 'do you know what you have allocated to him? You have allocated to him a permanent spring.' So, he took it back from him. And he asked him about land to be protected containing Arak trees and he said, 'so long as hooves do not tread upon it.’ Ibn Al-Mutawakkil said, ‘the hooves of camels.’


Grade: Sahih

ابیض بن حمال ماربی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور آپ سے نمک کی کان کی جاگیر مانگی ( ابن متوکل کی روایت میں ہے: جو مآرب ۱؎ میں تھی ) تو آپ ﷺ نے انہیں دے دی، لیکن جب وہ واپس مڑے تو مجلس میں موجود ایک شخص نے عرض کیا: جانتے ہیں کہ آپ نے ان کو کیا دے دیا ہے؟ آپ نے ان کو ایسا پانی دے دیا ہے جو ختم نہیں ہوتا، بلا محنت و مشقت کے حاصل ہوتا ہے ۲؎ وہ کہتے ہیں: تو آپ ﷺ نے اسے واپس لے لیا، تب انہوں نے آپ سے پوچھا: پیلو کے درختوں کی کون سی جگہ گھیری جائے؟ ۳؎، آپ نے فرمایا: جہاں جانوروں کے پاؤں نہ پہنچ سکیں ۴؎۔ ابن متوکل کہتے ہیں: خفاف سے مراد «أخفاف الإبل» ( یعنی اونٹوں کے پیر ) ہیں۔

Abiض Ban Hamal Marbi (رضي الله تعالى عنه) Se Riwayat Hai Ke Woh Rasool Allah Sallan Allah Alaihi Wa Salam Ke Pas Aye Aur Aap Se Namak Ki Kan Ki Jagir Manghi (Ibn Matuwal Ki Riwayat Mein Hai: Jo Maarib 1؎ Mein Thi) To Aap Sallan Allah Alaihi Wa Salam Ne Unhen De Di, Lekin Jab Woh Wapus Mure To Majlis Mein Maujud Ek Shakhsh Ne Arz Kiya: Jante Hain Ke Aap Ne Un Ko Kya De Diya Hai? Aap Ne Un Ko Aisa Pani De Diya Hai Jo Khatam Nahin Hota, Bila Mehnat Wa Mashqat Ke Hasil Hota Hai 2؎ Woh Kehte Hain: To Aap Sallan Allah Alaihi Wa Salam Ne Use Wapus Le Liya, Tab Unhon Ne Aap Se Poocha: Pelo Ke Darakhton Ki Kon Si Jagah Gheri Jaye? 3؎, Aap Ne Farmaya: Jahan Janwaron Ke Paon Nahin Pahunch Sakin 4؎. Ibn Matuwal Kehte Hain: Khafaf Se Murad «Akhfaf Al-Ibl» (yani Unton Ke Pair) Hain.

ابیض بن حمال ماربی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ

Sunan Abi Dawud 3065

Muhammad bin Al-Hasan Al Mukhzumi narrated that the sentence ‘that which is not reached by the Camel hoofs’ means that the Camels eat (the arak trees) within the reach of their heads. So, the land (where the arak trees are growing) may be protected beyond such a region.


Grade: Sahih

ہارون بن عبداللہ کہتے ہیں کہ محمد بن حسن مخزومی نے کہا: «ما لم تنله أخفاف الإبل» کا مطلب یہ ہے کہ اونٹ کا سر جہاں تک پہنچے گا وہاں تک وہ کھائے ہی کھائے گا اس سے اوپر کا حصہ بچایا جا سکتا ہے ( اس لیے ایسی جگہ گھیرو جہاں اونٹ جاتے ہی نہ ہوں ) ۔

Harun bin Abdillah kehte hain ke Muhammad bin Hasan Makhzumi ne kaha: «Ma lam tanlah Akhaf al-ibil» ka matlab yeh hai ke unt ka sar jahan tak pahunchega wahan tak woh khaye hi khayega is se oopar ka hissa bachaya ja sakta hai ( is liye aisi jagah ghero jahan unt jate hi nah hon ) ۔

حدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ:‏‏‏‏ مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ يَعْنِي أَنَّ الإِبِلَ تَأْكُلُ مُنْتَهَى رُءُوسِهَا وَيُحْمَى مَا فَوْقَهُ.

Sunan Abi Dawud 3066

Abyad ibn Hammal (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) for giving him some land which had arak trees growing in it. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said: There is no (permission for) protecting a land which has arak trees growing in it. He said, these arak trees are within the boundaries of my field. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, there is no (permission for) protecting a land which has arak trees growing in it. The narrator Faraj said, by the phrase 'within the boundaries of my field' he meant the land which had crop growing in it and was surrounded on four sides.


Grade: Hasan

ابیض بن حمال ماربی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے پیلو کی ایک چراگاہ مانگی ۱؎ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: پیلو میں روک نہیں ہے ، انہوں نے کہا: پیلو میرے باڑھ اور احاطے کے اندر ہیں، اس پر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: پیلو میں روک نہیں ہے ( اس لیے کہ اس کی حاجت سبھی آدمیوں کو ہے ) ۔ فرج کہتے ہیں: «حظاری» سے ایسی سر زمین مراد ہے جس میں کھیتی ہوتی ہو اور وہ گھری ہوئی ہو۔

Abiض bin Hamal Marbi Razi Allahu Anhu se Riwayat hai ke unhon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se Pelo ki ek charagah mangi, to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Pelo mein rok nahi hai, unhon ne kaha: Pelo mere baarh aur ihatay ke andar hain, is par Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Pelo mein rok nahi hai (is liye ke is ki hajat sabhi aadmiyon ko hai). Farj kehte hain: «Hazari» se aisi sar zamin murad hai jis mein kheti hoti ho aur woh ghari hui ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حِمَى الأَرَاكِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا حِمَى فِي الْأَرَاكِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَرَاكَةٌ فِي حِظَارِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا حِمَى فِي الأَرَاكِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَجٌ يَعْنِي بِحِظَارِي الأَرْضَ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهَا.

Sunan Abi Dawud 3067

Sakhr ibn al-Ayla al-Ahmas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) raided Thaqif. When Sakhr heard this, he proceeded on his horse along with some horsemen to support the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He found the Prophet of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) had returned and he did not conquer (Ta'if). On that day Sakhr made a covenant with Allah and had His protection that he would not depart from that fortress until they (the inhabitants) surrendered to the command of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He did not leave them until they had surrendered to the command of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). Sakhr then wrote to him, to proceed, Thaqif have surrendered to your command, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and I am on my way to them. They have horses with them. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then ordered prayers to be offered in congregation. He then prayed for Ahmas ten times: O Allah, send blessings on the horses and the men of Ahmas. The people came and Mughirah ibn Shu'bah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), Sakhr took my paternal aunt while she embraced Islam like other Muslims. He called him and said, Sakhr, when people embrace Islam, they have security of their blood and property. Give back to Mughirah (رضي الله تعالى عنه) his paternal aunt. So, he returned his aunt to him and asked the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what about Banu Sulaym who have run away for (fear of) Islam and left that water? He said, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), allow me and my people to settle there. He said, yes. So, he allowed him to settle there. Banu Sulaym then embraced Islam, and they came to Sakhr (رضي الله تعالى عنه) . They asked him to return their water to them. But he refused. So, they came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we embraced Islam and came to Sakhr ( رضئ هللا تعالینہ ع) so that he might return our water to us. But he has refused. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) then came to him and said, when people embrace Islam, they secure their properties and blood. Return to the people their water. He said, yes, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I saw that the face of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was reddening at that moment, being feeling not good on taking back from him the slave-girl and the water.


Grade: Da'if

صخر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ثقیف سے جہاد کیا ( یعنی قلعہ طائف پر حملہ آور ہوئے ) چنانچہ جب صخر رضی اللہ عنہ نے اسے سنا تو وہ چند سوار لے کر نبی اکرم ﷺ کی مدد کے لیے نکلے تو دیکھا کہ نبی اکرم ﷺ واپس ہو چکے ہیں اور قلعہ فتح نہیں ہوا ہے، تو صخر رضی اللہ عنہ نے اس وقت اللہ سے عہد کیا کہ وہ قلعہ کو چھوڑ کر نہ جائیں گے جب تک کہ مشرکین رسول اللہ ﷺ کے حکم کے آگے جھک نہ جائیں اور قلعہ خالی نہ کر دیں ( پھر ایسا ہی ہوا ) انہوں نے قلعہ کا محاصرہ اس وقت تک ختم نہیں کیا جب تک کہ مشرکین رسول اللہ ﷺ کے حکم کے آگے جھک نہ گئے۔ صخر رضی اللہ عنہ نے آپ ﷺ کو لکھا: امّا بعد، اللہ کے رسول! ثقیف آپ کا حکم مان گئے ہیں اور وہ اپنے گھوڑ سواروں کے ساتھ ہیں میں ان کے پاس جا رہا ہوں ( تاکہ آگے کی بات چیت کروں ) ، جب آپ ﷺ کو یہ اطلاع ملی تو آپ نے باجماعت نماز قائم کرنے کا حکم دیا اور نماز میں احمس ۱؎ کے لیے دس ( باتوں کی ) دعائیں مانگیں اور ( ان دعاؤں میں سے ایک دعا یہ بھی تھی ) : «اللهم بارك لأحمس في خيلها ورجالها» اے اللہ! احمس کے سواروں اور پیادوں میں برکت دے ، پھر سب لوگ ( یعنی ضحر رضی اللہ عنہ اور ان کے ساتھی ) رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، اس وقت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے بات کی اور کہا: اللہ کے نبی! صخر نے میری پھوپھی کو گرفتار کر لیا ہے جب کہ وہ اس ( دین ) میں داخل ہو چکی ہیں جس میں سبھی مسلمان داخل ہو چکے ہیں، رسول اللہ ﷺ نے صخر رضی اللہ عنہ کو بلایا، اور فرمایا: صخر! جب کوئی قوم اسلام قبول کر لیتی ہے تو وہ اپنی جانوں اور مالوں کو بچا اور محفوظ کر لیتی ہے، اس لیے مغیرہ کی پھوپھی کو انہیں لوٹا دو ، تو صخر رضی اللہ عنہ نے مغیرہ رضی اللہ عنہ کو ان کی پھوپھی واپس کر دی، پھر صخر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے سلیمیوں کے پانی کے چشمے کو مانگا جسے وہ لوگ اسلام کے خوف سے چھوڑ کر بھاگ لیے تھے، صخر رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے نبی! آپ مجھے اور میری قوم کو اس پانی کے چشمے پہ رہنے اور اس میں تصرف کرنے کا حق و اختیار دے دیجئیے، آپ ﷺ نے کہا: ہاں ہاں ( لے لو اور ) رہو ، تو وہ لوگ رہنے لگے ( اور کچھ دنوں بعد ) بنو سلیم مسلمان ہو گئے اور صخر رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، اور صخر رضی اللہ عنہ سے درخواست کی کہ وہ انہیں پانی ( کا چشمہ ) واپس دے دیں، صخر رضی اللہ عنہ ( اور ان کی قوم ) نے دینے سے انکار کیا ( اس خیال سے کہ رسول اللہ ﷺ نے وہ چشمہ انہیں اور ان کی قوم کو دے دیا ہے ) تو وہ لوگ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور آپ سے عرض کیا: اللہ کے نبی! ہم مسلمان ہو چکے ہیں، ہم صخر کے پاس پہنچے ( اور ان سے درخواست کی ) کہ ہمارا پانی کا چشمہ ہمیں واپس دے دیں تو انہوں نے ہمیں لوٹانے سے انکار کر دیا ہے، رسول اللہ ﷺ نے صخر رضی اللہ عنہ کو بلوایا اور فرمایا: صخر! جب کوئی قوم اسلام قبول کر لیتی ہے تو اپنی جانوں اور مالوں کو محفوظ کر لیتی ہے ( نہ اسے ناحق قتل کیا جا سکتا ہے اور نہ اس کا مال لیا جا سکتا ہے ) تو تم ان کو ان کا چشمہ دے دو صخر رضی اللہ عنہ نے کہا: بہت اچھا اللہ کے نبی! ( صخر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں ) میں نے اس وقت رسول اللہ ﷺ کے روئے مبارک کو دیکھا کہ وہ شرم و ندامت سے بدل گیا اور سرخ ہو گیا ( یہ سوچ کر ) کہ میں نے اس سے لونڈی بھی لے لی اور پانی بھی ۲؎۔

Sakhr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Saqif se Jihad kiya (yani Qila Taif par hamla awr hue) chananche jab Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne ise suna to woh chand sawar le kar Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki madad ke liye nikle to dekha ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas ho chuke hain aur Qila fatah nahi huwa hai, to Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne is waqt Allah se ahd kiya ke woh Qila ko chhod kar nahin jayenge jab tak ke mushrikin Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm ke aage jhuk nahin jayen aur Qila khali nahin kar den (phir aisa hi hua) unhon ne Qila ka muhasira is waqt tak khatam nahi kiya jab tak ke mushrikin Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm ke aage jhuk nahin gaye. Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko likha: Amma baad, Allah ke Rasool! Saqif aap ka hukm maan gaye hain aur woh apne ghodon sawaron ke sath hain mein un ke pas ja raha hoon (taake aage ki baat cheet karoon), jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh itlaah mili to aap ne bajma'at namaz qaim karne ka hukm diya aur namaz mein Ahmas ke liye das (baton ki) duayen mangen aur (in duayen mein se ek dua yeh bhi thi): «Allahumma barak la Ahmas fi khailiha wa rijalha» Aye Allah! Ahmas ke sawaron aur piyadon mein barkat de, phir sab log (yani Zahr (رضي الله تعالى عنه) aur un ke sathi) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aye, is waqt Mughirah bin Sha'bah (رضي الله تعالى عنه) ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat ki aur kaha: Allah ke Nabi! Sakhr ne meri phuppi ko girftar kar liya hai jab ke woh is (deen) mein daakhil ho chuki hain jis mein sabhi musalman daakhil ho chuke hain, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya, aur farmaaya: Sakhr! Jab koi qoum Islam qabool kar leti hai to woh apni jaanon aur maalon ko bacha aur mahfooz kar leti hai, is liye Mughirah ki phuppi ko unhen laut do, to Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne Mughirah (رضي الله تعالى عنه) ko un ki phuppi wapas kar di, phir Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se Sulemiyon ke pani ke chashme ko manga jise woh log Islam ke khouf se chhod kar bhaag gaye the, Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Allah ke Nabi! Aap mujhe aur meri qoum ko is pani ke chashme pe rehne aur is mein tasarruf karne ka haq o ikhtiyar de dijaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha: Haan haan (le lo aur) raho, to woh log rehne lage (aur kuchh dinon baad) Banu Salim musalman ho gaye aur Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaye, aur Sakhr (رضي الله تعالى عنه) se darkhast ki ke woh unhen pani (ka chashma) wapas de den, Sakhr (رضي الله تعالى عنه) (aur un ki qoum) ne dene se inkar kiya (is khayal se ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh chashma unhen aur un ki qoum ko de diya hai) to woh log Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur aap se arz kiya: Allah ke Nabi! Hum musalman ho chuke hain, hum Sakhr ke pas pahunche (aur un se darkhast ki) ke hamara pani ka chashma humein wapas de den to unhon ne humein lautane se inkar kar diya hai, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya aur farmaaya: Sakhr! Jab koi qoum Islam qabool kar leti hai to apni jaanon aur maalon ko mahfooz kar leti hai (nah ise nahaq qatl kiya ja sakta hai aur nah is ka maal liya ja sakta hai) to tum un ko un ka chashma de do, Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Bahut acha Allah ke Nabi! (Sakhr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain) mein ne is waqt Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke roye mubarak ko dekha ke woh sharm o nadamat se badal gaya aur surkh ho gaya (yeh soch kar) ke mein ne is se londee bhi le li aur pani bhi.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبُو حَفْصٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ صَخْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا ثَقِيفًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَنْ سَمِعَ ذَلِكَ صَخْرٌ رَكِبَ فِي خَيْلٍ يُمِدُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ انْصَرَفَ وَلَمْ يَفْتَحْ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ صَخْرٌ يَوْمَئِذٍ عَهْدَ اللَّهِ وَذِمَّتَهُ أَنْ لَا يُفَارِقَ هَذَا الْقَصْرَ حَتَّى يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يُفَارِقْهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَتَبَ إِلَيْهِ صَخْرٌ:‏‏‏‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ ثَقِيفًا قَدْ نَزَلَتْ عَلَى حُكْمِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا مُقْبِلٌ إِلَيْهِمْ وَهُمْ فِي خَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّلَاةِ جَامِعَةً فَدَعَا لِأَحْمَسَ عَشْرَ دَعَوَاتٍ اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأَحْمَسَ فِي خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَتَاهُ الْقَوْمُ فَتَكَلَّمَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ صَخْرًا أَخَذَ عَمَّتِي وَدَخَلَتْ فِيمَا دَخَلَ فِيهِ الْمُسْلِمُونَ فَدَعَاهُ فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا صَخْرُ إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ فَادْفَعْ إِلَى الْمُغِيرَةِ عَمَّتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ وَسَأَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لِبَنِي سُلَيْمٍ قَدْ هَرَبُوا عَنِ الْإِسْلَامِ وَتَرَكُوا ذَلِكَ الْمَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنْزِلْنِيهِ أَنَا وَقَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ فَأَنْزَلَهُ وَأَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي السُّلَمِيِّينَ فَأَتَوْا صَخْرًا فَسَأَلُوهُ أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِمُ الْمَاءَ فَأَبَى، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَسْلَمْنَا وَأَتَيْنَا صَخْرًا لِيَدْفَعَ إِلَيْنَا مَاءَنَا فَأَبَى عَلَيْنَا فَأَتَاهُ فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا صَخْرُ إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ فَادْفَعْ إِلَى الْقَوْمِ مَاءَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَغَيَّرُ عِنْدَ ذَلِكَ حُمْرَةً حَيَاءً مِنْ أَخْذِهِ الْجَارِيَةَ وَأَخْذِهِ الْمَاءَ.

Sunan Abi Dawud 3068

Ibn Wahb narrated that Sabrah bin Abdul- AzIz bin Ar-Rabi Al-Juhani reported from his father, from his grandfather, that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stopped in the place where the Masjid was built beneath a large tree, and he stayed there for three days. Then he set out for Tabuk. Juhainah caught up with him on a wide plain, and he said to them, ‘who are the people of Dhul Marwah? They said, ‘Banu Rifa'ah of Juhainah.’ He said, ‘I have allocated Dhul-Marwah to Banu Rifa'ah.’ So they distributed it. Some of them sold (their shares) and some kept them and worked (the land). Then I asked his father, Abdul Aziz, about this Hadith, and he narrated some of it to me, but he did not narrate all of it.


Grade: Hasan

ربیع جہنی کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے اس جگہ جہاں اب مسجد ہے ایک بڑے درخت کے نیچے پڑاؤ کیا، وہاں تین دن قیام کیا، پھر تبوک ۱؎ کے لیے نکلے، اور جہینہ کے لوگ آپ ﷺ سے ایک وسیع میدان میں جا کر ملے ( یعنی آپ ﷺ کے ساتھ ہوئے ) آپ ﷺ نے دریافت فرمایا: مروہ والوں میں سے یہاں کون رہتا ہے؟ ، لوگوں نے کہا: بنو رفاعہ کے لوگ رہتے ہیں جو قبیلہ جہینہ کی ایک شاخ ہے، آپ ﷺ نے فرمایا:،، میں یہ زمین ( علاقہ ) بنو رفاعہ کو بطور جاگیر دیتا ہوں تو انہوں نے اس زمین کو آپس میں بانٹ لیا، پھر کسی نے اپنا حصہ بیچ ڈالا اور کسی نے اپنے لیے روک لیا، اور اس میں محنت و مشقت ( یعنی زراعت ) کی۔ ابن وہب کہتے ہیں: میں نے پھر اس حدیث کے متعلق سبرہ کے والد عبدالعزیز سے پوچھا تو انہوں نے مجھ سے اس کا کچھ حصہ بیان کیا پورا بیان نہیں کیا۔

Rabi' jahanni kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is jagah jahan ab Masjid hai aik barey darakht ke neeche padao kiya, wahan teen din qiyam kiya, phir Tabuk ke liye nikle, aur Jahina ke log Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se aik waasee maidan mein ja kar mile ( yani Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath hue ) Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dar-yaft farmaya: Marwah walon mein se yahan kon rehta hai? , logon ne kaha: Banu Rafa'ah ke log rehte hain jo qabila Jahina ki ek shaakh hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya:, , main yeh zameen ( ilaqa ) Banu Rafa'ah ko batour jaagir deta hun to unhon ne is zameen ko aapas mein bant liya, phir kisi ne apna hissa bech dala aur kisi ne apne liye rok liya, aur is mein mehnat-o-mushqut ( yani zira'at ) ki. Ibn Wahab kehte hain: main ne phir is hadees ke muta'aliq Subra ke wald Abdul'Aziz se poocha to unhon ne mujh se is ka kuchh hissa bayan kiya poora bayan nahin kiya.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ الْجُهَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْجَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ فِي مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ تَحْتَ دَوْمَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَقَامَ ثَلَاثًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ وَإِنَّ جُهَيْنَةَ لَحِقُوهُ بِالرَّحْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ مَنْ أَهْلُ ذِي الْمَرْوَةِ ؟ فَقَالُوا:‏‏‏‏ بَنُو رِفَاعَةَ مِنْ جُهَيْنَةَ فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ أَقْطَعْتُهَا لِبَنِي رِفَاعَةَ فَاقْتَسَمُوهَا فَمِنْهُمْ مَنْ بَاعَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَمْسَكَ فَعَمِلَ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَأَلْتُ أَبَاهُ عَبْدَ الْعَزِيزِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَنِي بِبَعْضِهِ وَلَمْ يُحَدِّثْنِي بِهِ كُلِّهِ.

Sunan Abi Dawud 3069

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) allocated some palm trees to Az-Zubayr (رضي الله تعالى عنه) .


Grade: Sahih

اسماء بنت ابوبکر رضی اللہ عنہما کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے زبیر رضی اللہ عنہ ( اسماء رضی اللہ عنہا کے خاوند ہیں ) کو کھجور کے کچھ درخت بطور جاگیر عنایت فرمائی۔

Asmaa bint Abu Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zubair (رضي الله تعالى عنه) ( Asmaa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke khaund hain) ko khajoor ke kuchh darakht batour jaagir inaayat farmaayi.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ نَخْلًا.

Sunan Abi Dawud 3070

Abdullah bin Hassan Al-Anbari narrated that his two grandmothers, Safiyyah and Dulaibah the daughters of Ulaibah, who were the stepdaughters of Qailah bint Makhramah, who was their father's grandmother, reported that Qailah (رضي الله تعالى عنها) told them, 'we came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and my companion, meaning Huraith bin Hassan, went forward as a delegate from Bakr bin Wa'il, and pledged allegiance upon Islam to him, on behalf of himself, and his people. Then he said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), write a document giving us the land between us and Banu Tamim in Ad-Dahna', and that none of them will pass it and come to us, except a traveler or passerby.’ He said, ‘write for him, O young man, in Ad-Dahna'. When I saw that he had ordered him, I became terribly upset, as it was my native land and home. I said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he did not ask you for regular (barren) land, rather this Dahna' is the place where the camels and sheep graze; the women and children of Banu Tamim are just beyond that.’ He said, ‘Stop, O young man. The poor woman is speaking the truth. A Muslim is the brother of his fellow Muslims; they should share the water and trees, and they should cooperate with one another against Al-Fattan.


Grade: Hasan

عبداللہ بن حسان عنبری کا بیان ہے کہ مجھ سے میری دادی اور نانی صفیہ اور دحیبہ نے حدیث بیان کی یہ دونوں علیبہ کی بیٹیاں تھیں اور قیلہ بنت مخرمہ رضی اللہ عنہا کی پروردہ تھیں اور قیلہ ان دونوں کے والد کی دادی تھیں، قیلہ نے ان سے بیان کیا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور ہمارا ساتھی حریث بن حسان جو بکر بن وائل کی طرف پیامبر بن کر آیا تھا ہم سے آگے بڑھ کر رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچ گیا، اور آپ سے اسلام پر اپنی اور اپنی قوم کی طرف سے بیعت کی پھر عرض کیا: اللہ کے رسول! ہمارے اور بنو تمیم کے درمیان دہناء ۱؎ کو سرحد بنا دیجئیے، مسافر اور پڑوسی کے سوا اور کوئی ان میں سے آگے بڑھ کر ہماری طرف نہ آئے، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اے غلام! دہناء کو انہیں لکھ کر دے دو ، قیلہ کہتی ہیں: جب میں نے دیکھا کہ رسول اللہ ﷺ نے دہناء انہیں دے دیا تو مجھے اس کا ملال ہوا کیونکہ وہ میرا وطن تھا اور وہیں میرا گھر تھا، میں نے کہا: اللہ کے رسول! انہوں نے اس زمین کا آپ سے مطالبہ کر کے مبنی پر انصاف مطالبہ نہیں کیا ہے، دہناء اونٹوں کے باندھنے کی جگہ اور بکریوں کی چراگاہ ہے اور بنی تمیم کی عورتیں اور بچے اس کے پیچھے رہتے ہیں تو آپ ﷺ نے فرمایا: اے غلام رک جاؤ! ( مت لکھو ) بڑی بی صحیح کہہ رہی ہیں، مسلمان مسلمان کا بھائی ہے ایک دوسرے کے درختوں اور پانی سے فائدہ اٹھا سکتا ہے اور مصیبتوں و فتنوں میں ایک دوسرے کی مدد کر سکتے اور کام آ سکتے ہیں ۔

Abdullah bin Hasan Anbari ka bayan hai ke mujh se meri dadi aur nani Safiyah aur Dahibah ne hadees bayan ki yeh dono Alibah ki betiyan thin aur Qailat bin Makhramah (رضي الله تعالى عنها) ki parwardeh thin aur Qailat in dono ke wald ki dadi thin, Qailat ne in se bayan kiya ke hum Rasool Allah salli Allahu alaihi wa sallam ke pas aaye aur humara sathi Harith bin Hasan jo Bakar bin Waail ki taraf payambar ban kar aaya tha hum se aage barh kar Rasool Allah salli Allahu alaihi wa sallam ke pas pahunch gaya, aur aap se Islam par apni aur apni qoum ki taraf se baiat ki phir arz kiya: Allah ke rasool! humaray aur Banu Tamim ke darmiyan Dahanah ko sarhad bana dijiye, musafir aur pardos ke siwa aur koi in mein se aage barh kar humari taraf na aaye, to aap salli Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: aey ghalam! Dahanah ko unhen likh kar de do, Qailat kehti hain: jab main ne dekha ke Rasool Allah salli Allahu alaihi wa sallam ne Dahanah unhen de diya to mujhe is ka malal hua kyun ke woh mera watan tha aur wahin mera ghar tha, main ne kaha: Allah ke rasool! unhon ne is zamin ka aap se matlabah kar ke mabni per insaf matlabah nahi kiya hai, Dahanah unton ke bandhne ki jagah aur bakrion ki charagah hai aur Bani Tamim ki aurtian aur bache is ke pichhe rehte hain to aap salli Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: aey ghalam ruk jaao! (mat likho) bari be sahih keh rahi hain, musalman musalman ka bhai hai ek doosre ke darakhton aur pani se faida utha sakta hai aur musibaton o fitnon mein ek doosre ki madad kar sakte aur kam a sakte hain.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ صَفِيَّةُ، ‏‏‏‏‏‏وَدُحَيْبَةُ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتْ جَدَّةَ أَبِيهِمَا أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ تَقَدَّمَ صَاحِبِي تَعْنِي حُرَيْثَ بْنَ حَسَّانَ وَافِدَ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلَامِ عَلَيْهِ وَعَلَى قَوْمِهِ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ بِالدَّهْنَاءِ أَنْ لَا يُجَاوِزَهَا إِلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا مُسَافِرٌ أَوْ مُجَاوِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اكْتُبْ لَهُ يَا غُلَامُ بِالدَّهْنَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قَدْ أَمَرَ لَهُ بِهَا شُخِصَ بِي وَهِيَ وَطَنِي وَدَارِي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْأَلْكَ السَّوِيَّةَ مِنَ الأَرْضِ إِذْ سَأَلَكَ إِنَّمَا هِيَ هَذِهِ الدَّهْنَاءُ عِنْدَكَ مُقَيَّدُ الْجَمَلِ وَمَرْعَى الْغَنَمِ وَنِسَاءُ بَنِي تَمِيمٍ وَأَبْنَاؤُهَا وَرَاءَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمْسِكْ يَا غُلَامُ صَدَقَتِ الْمِسْكِينَةُ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ يَسَعُهُمَا الْمَاءُ وَالشَّجَرُ وَيَتَعَاوَنَانِ عَلَى الْفَتَّانِ .

Sunan Abi Dawud 3071

Asmar ibn Mudarris (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and took the oath of allegiance. He said: If anyone reaches a water which has not been approached before by any Muslim, it belongs to him. The people, therefore, went out running and marking (on the land).


Grade: Da'if

اسمر بن مضرس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا اور میں نے آپ سے بیعت کی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو شخص کسی ایسے پانی ( چشمے یا تالاب ) پر پہنچ جائے ( یعنی اس کا کھوج لگا لے ) جہاں اس سے پہلے کوئی اور مسلمان نہ پہنچا ہو تو وہ اس کا ہے ، ( یعنی وہ اس کا مالک و مختار ہو گا ) ( یہ سن کر ) لوگ دوڑتے اور نشان لگاتے ہوئے چلے ( تاکہ نشانی رہے کہ ہم یہاں تک آئے تھے ) ۔

Asmar bin Mudaris (رضي الله تعالى عنه) kehte hain main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur main ne aap se bai'at ki to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs kisi aise pani (chaishme ya talab) par pahunch jaye (yani us ka khoj laga le) jahan is se pehle koi aur musalman na pahuncha ho to woh us ka hai (yani woh us ka malik o mukhtar hoga) (yeh sun kar) log dourte aur nishan lagata hua chale (ta ki nishani rahe ke hum yahan tak aaye the)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي أُمُّ جَنُوبٍ بِنْتُ نُمَيْلَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّهَا سُوَيْدَةَ بِنْتِ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّهَا عَقِيلَةَ بِنْتِ أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهَا أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَنْ سَبَقَ إِلَى مَاءٍ لَمْ يَسْبِقْهُ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ فَهُوَ لَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَخَرَجَ النَّاسُ يَتَعَادَوْنَ يَتَخَاطُّونَ.

Sunan Abi Dawud 3072

Abdullah ibn Umar (u) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) gave Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) the land as far as his horse could run, so he made his horse run until it stopped, then he threw his whip. He said, ‘give him (land) as far as his whip reached.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے زبیر رضی اللہ عنہ کو اتنی زمین جاگیر میں دی جہاں تک ان کا گھوڑا دوڑ سکے، تو زبیر رضی اللہ عنہ نے اپنا گھوڑا دوڑایا اور جہاں گھوڑا رکا اس سے آگے انہوں نے اپنا کوڑا پھینک دیا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: دے دو زبیر کو جہاں تک ان کا کوڑا پہنچا ہے ۔

Abdul'lah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko itni zameen jaagir mein di jahan tak unka ghora dour sakay, to Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne apna ghora douraya aur jahan ghora ruka us se aage unhon ne apna koura phenk diya, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: de do Zubair ko jahan tak unka koura pahuncha hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ حُضْرَ فَرَسِهِ فَأَجْرَى فَرَسَهُ حَتَّى قَامَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَمَى بِسَوْطِهِ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعْطُوهُ مِنْ حَيْثُ بَلَغَ السَّوْطُ .