1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


From the Reports of Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him)

وَمِنْ أَخْبَارِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 537

Hasan ibn Abi al-Hasan said: "One time I entered the Prophet's Mosque, and my eyes suddenly fell upon Uthman ibn Affan, may God be pleased with him. He was reclining, using his shawl as a pillow. Two men came to him arguing, and he settled the dispute between them. Then I approached him and looked at him closely. He was a handsome and beautiful man, with some smallpox marks on his cheeks, and his hair reached his shoulders."


Grade: Da'if

حسن بن ابی الحسن کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں مسجد نبوی میں داخل ہوا، میری نظر اچانک سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ پر پڑی، وہ اپنی چادر کا تکیہ بنا کر اس سے ٹیک لگائے ہوئے تھے، دو آدمی ان کے پاس جھگڑتے ہوئے آئے، انہوں نے ان دونوں کے درمیان فیصلہ کر دیا، پھر میں ان کی خدمت میں حاضر ہوا اور انہیں غور سے دیکھا تو وہ ایک حسین و جمیل آدمی تھے، ان کے رخسار پر چیچک کے کچھ نشانات تھے اور بالوں نے ان کے بازوؤں کو ڈھانپ رکھا تھا۔

Hasan bin Abi Al Hasan kehte hain ke ek martaba main Masjid Nabvi mein dakhil hua, meri nazar achanak Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) par padi, woh apni chadar ka takiya bana kar us se tek lagaye huye the, do aadmi un ke pass jhagadte huye aaye, unhon ne un donon ke darmiyan faisla kar diya, phir main un ki khidmat mein hazir hua aur unhen gaur se dekha to woh ek Haseen o Jameel aadmi the, un ke rukhsar par chechak ke kuch nishanat the aur baalon ne un ke bazuon ko dhaanp rakha tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: زَعَمَ أَبُو الْمِقْدَامِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ ، قَالَ: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا أَنَا بِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مُتَّكِئٌ عَلَى رِدَائِهِ، فَأَتَاهُ سَقَّاءَانِ يَخْتَصِمَانِ إِلَيْهِ، فَقَضَى بَيْنَهُمَا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ، فَإِذَا رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ، بِوَجْنَتِهِ نَكَتَاتُ جُدَرِيٍّ، وَإِذَا شَعْرُهُ قَدْ كَسَا ذِرَاعَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 538

Bana says that Sayyiduna Uthman, may Allah be pleased with him, never applied hair dye.


Grade: Da'if

بنانہ کہتی ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے کبھی خضاب نہیں لگایا۔

Banana kehti hain keh Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne kabhi khuzab nahi lagaya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ غُرَابٍ ، عَنْ بُنَانَةَ ، قَالَتْ:" مَا خَضَبَ عُثْمَانُ قَطُّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 539

Observers say that Sayyidina Uthman, may Allah be pleased with him, had gold wire on his teeth.


Grade: Da'if

دیکھنے والے کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اپنے دانتوں پر سونے کی تار چڑھا رکھی تھی۔

Dekhne wale kehte hain ke sayyidna usman (رضي الله تعالى عنه) ne apne danton par sone ki tar charha rakhi thi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّمِيمِيُّ ، عمن رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ضَبَّبَ أَسْنَانَهُ بِذَهَبٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 540

Musa bin Talha said: I saw Uthman, may Allah be pleased with him, on the pulpit while the mu'adhdhin was making the call to prayer, and he was asking the people about their conditions and inquiring about the prices of goods.


Grade: Sahih

موسیٰ بن طلحہ کہتے ہیں کہ میں نے دیکھا سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ منبر پر تشریف فرما ہیں، مؤذن اقامت کہہ رہا ہے اور وہ لوگوں سے ان کے حالات معلوم کر رہے ہیں، اور اشیاء کی قیمتوں کے نرخ دریافت فرما رہے ہیں۔

Musa bin Talha kehte hain ke maine dekha Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) mimbar par tashreef farma hain, moazzin iqamat keh raha hai aur wo logon se un ke haalat maloom kar rahe hain, aur ashiya ki qeematon ke nirkh daryaft farma rahe hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بُشَيْرٍ إِمْلَاءً، قَالَ: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ،" وَالْمُؤَذِّنُ يُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَهُوَ يَسْتَخْبِرُ النَّاسَ، يَسْأَلُهُمْ عَنْ أَخْبَارِهِمْ وَأَسْعَارِهِمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 541

Saib bin Yazid said: Once, Uthman (may Allah be pleased with him) recited Surah Sad and when he reached the verse of prostration, he prostrated.


Grade: Sahih

سائب بن یزید کہتے ہیں! کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے سورت ص کی تلاوت کی اور آیت سجدہ پر پہنچ کر سجدہ بھی کیا۔

Saib bin Yazid kehte hain! keh ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne Surah Saad ki tilawat ki aur aayat Sajdah per pohanch kar Sajdah bhi kiya.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ :" أَنَّ عُثْمَانَ سَجَدَ فِي ص".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 542

Farukh says that he prayed Eid prayer behind Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him), and he would say seven and five Takbeers in it.


Grade: Da'if

فروخ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پیچھے عید کی نماز پڑھی ہے، اس میں وہ سات اور پانچ تکبیریں کہتے تھے۔

Farooq kahte hain ke maine Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke peeche Eid ki namaz parhi hai, isme wo saat aur paanch takbirein kahte the.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ بَيَّاعُ الْقَوَارِيرِ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ، كَذَا قَالَ سُرَيْجٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ فَرُّوخَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ عُثْمَانَ الْعِيدَ فَكَبَّرَ سَبْعًا وَخَمْسًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 543

Hasan Basri, may Allah have mercy on him, once mentioned Sayyidina Uthman, may Allah be pleased with him, and his intense modesty, saying, "Even when he was inside his house, he would not remove his clothes to pour water on himself until he had properly closed the door. And it was only shyness and modesty that prevented him from straightening his back."


Grade: Sahih

حسن بصری رحمہ اللہ نے ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اور ان کی شدتِ حیاء کا ذکر کرتے ہوئے فرمایا اگر وہ گھر کے اندر بھی ہوتے تو جب تک دروازہ کو اچھی طرح بند نہ کر لیتے، اپنے جسم پر پانی بہانے کے لئے کپڑے نہ اتارتے تھے، اور شرم و حیاء ہی انہیں کمر سیدھی کرنے سے مانع ہوتی۔

Hasan Basri rehmatullah alai ne aik martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) aur un ki shiddat e haya ka zikar karte hue farmaya agar woh ghar ke andar bhi hote to jab tak darwaze ko achhi tarah band na kar lete apne jism par pani bahanay ke liye kapre na utarte thay aur sharm o haya hi unhen kamar seedhi karne se mane hoti.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، وَذَكَرَ عُثْمَانَ وَشِدَّةَ حَيَائِهِ، فَقَالَ:" إِنْ كَانَ لَيَكُونُ فِي الْبَيْتِ، وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ، فَمَا يَضَعُ عَنْهُ الثَّوْبَ لِيُفِيضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ، يَمْنَعُهُ الْحَيَاءُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 544

Umayya bin Shabl and others say that Usman (may Allah be pleased with him) remained on the throne of Khilafat for twelve years, of which the last five years were spent in trial and tribulation.


Grade: Da'if

امیہ بن شبل وغیرہ کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ بارہ سال تک تخت خلافت پر متمکن رہے، جن میں سے آخری پانچ سال آزمائش و امتحان کے گزرے۔

Amia bin Shibal waghera kehte hain ke Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) barah saal tak takht khilafat par mutmakin rahe, jin mein se aakhri panch saal azmaish o imtehan ke guzre.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ ، حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ شِبْلٍ ، وَغَيْرُهُ، قَالُوا:" وَلِيَ عُثْمَانُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً، وَكَانَتْ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 545

Abu Ma'shar says that! Usman Radi Allahu Anhu was martyred on Friday, 18th of Dhul Hijjah 35 AH. His total period of caliphate was twelve years minus twelve days.


Grade: Da'if

ابومعشر کہتے ہیں کہ! سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی شہادت اٹھارہ ذی الحجہ بروز جمعہ ٣٥ ھ میں ہوئی، آپ کی کل مدت خلافت بارہ دن کم بارہ سال تھی۔

Abu Mashar kahte hain kah! Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ki shahadat atharah zi al-hijjah baroz juma 35 Hijri mein hui, aap ki kul muddat khilafat barah din kam barah saal thi.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، قَالَ:" وَقُتِلَ عُثْمَانُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، لِثَمَانِ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، وَكَانَتْ خِلَافَتُهُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً إِلَّا اثْنَيْ عَشَرَ يَوْمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 546

Abu Uthman narrates that Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) was martyred during the days of Tashreeq. (Not many days had passed since the days of Tashreeq).


Grade: Sahih

ابوعثمان کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی شہادت ایام تشریق کے درمیان ہوئی ہے۔ (ایام تشریق کو گزرے ہوئے بہت زیادہ دن نہ ہوئے تھے)۔

Abu Usman kahte hain ki Sayyidna Usman razi Allah anhu ki shahadat ayyam tashreeq ke darmiyan hui hai. (ayyam tashreeq ko guzre huye bahut zyada din na huye the).

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ : أَنَّ عُثْمَانَ" قُتِلَ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 547

Qatadah said that at the time of martyrdom, the age of Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, was 90 or 88 years.


Grade: Da'if

قتادہ کہتے ہیں کہ شہادت کے وقت سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کی عمر ٩٠ یا ٨٨ سال تھی۔

Qatada kehte hain ke shahadat ke waqt Sayyidna Usman Ghani razi Allah anhu ki umar 90 ya 88 saal thi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ :" أَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعِينَ سَنَةً، أَوْ ثَمَانٍ وَثَمَانِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 548

Abu'l-'Aliyah said, "During the first ten days of Dhul-Hijjah, we were guarding the door of the house of Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him."


Grade: Sahih

ابوالعالیہ کہتے ہیں کہ عشرہ ذی الحجہ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے گھر کے دروازے پر ہم پہرہ داری کر رہے تھے۔

Abu al Alia kehte hain ki Ashra Zil Hajj mein Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke ghar ke darwaze par hum pehra dari kar rahe the.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قَالَ:" كُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 549

Qatadah said that the funeral prayer for Uthman, may Allah be pleased with him, was led by Abdullah ibn Zubayr, may Allah be pleased with him, and he buried him. Uthman, may Allah be pleased with him, had given him a will for this.


Grade: Da'if

قتادہ کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی نماز جنازہ سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے پڑھائی اور انہیں سپردخاک کر دیا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے انہی کو یہ وصیت کی تھی۔

Qatada kehte hain ke Sayyidna Usman Radi Allah Anhu ki namaz janaza Sayyidna Abdullah bin Zubair Radi Allah Anhu ne padhai aur unhen supurd-e-khaak kar diya, Sayyidna Usman Radi Allah Anhu ne unhi ko ye wasiyat ki thi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ:" صَلَّى الزُّبَيْرُ عَلَى عُثْمَانَ، وَدَفَنَهُ، وَكَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 550

Abdullah bin Muhammad bin Aqeel says that in the year 35 AH, Sayyiduna Uthman, may Allah be pleased with him, was martyred, and five years of trials passed, out of which Sayyiduna Imam Hassan, may Allah be pleased with him, was also the Caliph for four months.


Grade: Da'if

عبداللہ بن محمد بن عقیل کہتے ہیں کہ ٣٥ ھ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ شہید ہوئے اور پانچ سال آزمائش کے گزرے، جن میں سے چار ماہ سیدنا امام حسن رضی اللہ عنہ بھی خلیفہ رہے۔

Abdullah bin Muhammad bin Aqeel kehte hain ki 35 Hijri mein Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) shaheed huye aur panch saal azmaish ke guzre, jin mein se chaar mah Sayyidna Imam Hasan (رضي الله تعالى عنه) bhi khalifa rahe.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، قَالَ:" قُتِلَ عُثْمَانُ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، فَكَانَتْ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ، مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ لِلْحَسَنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 551

Abu'l-'Aliyah said: "We were guarding the door of 'Uthman ibn 'Affan, may Allah be pleased with him, during the first ten days of Dhul-Hijjah."


Grade: Sahih

ابوالعالیہ کہتے ہیں کہ عشرہ ذی الحجہ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے گھر کے دروازے پر ہم پہرہ داری کر رہے تھے۔

Abu al Alia kehte hain ke Ashra Zil Hajj mein Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke ghar ke darwaze par hum pehra dari kar rahe the.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قَالَ:" كُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 552

Aslam said that on the day when Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) was besieged in "Mawzi' al-Jana'iz", I was present there. The rebels were in such a large number that if someone threw a stone, it would surely have hit someone's head. I saw that Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) looked down from the upper chamber, which was close to the place of Jibril, and said, “Are you among them, O Talha?” The people remained silent. This happened three times. Finally, Sayyidina Talha (may Allah be pleased with him) came forward. Uthman Ghani (may Allah be pleased with him) saw him and said, “I did not think that you would be here. I thought that it was not possible that you would be among a group and hear my voice three times and then not respond. Talha! I ask you, by Allah, do you remember that day when you and I were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in such and such a place, and there was no other Companion with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) except me and you?”. He said, “Yes, I remember.” Uthman (may Allah be pleased with him) said, “At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to you that ‘Every Prophet will have a companion from his Ummah in Paradise, and this Uthman bin Affan will be my companion’”? Talha (may Allah be pleased with him) said, “Yes! It is so.” Then Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) went back.


Grade: Da'if

اسلم کہتے ہیں کہ جس دن ”موضع الجنائز“ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کا محاصرہ کیا گیا، میں اس وقت وہاں موجود تھا، باغی اتنی بڑی تعداد میں تھے کہ اگر کوئی پتھر پھینکا جاتا تو یقیناً وہ کسی نہ کسی آدمی کے سر پر ہی گرتا، میں نے دیکھا کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اس بالا خانے سے جو مقام جبرئیل کے قریب تھا جھانک کر نیچے دیکھا اور فرمایا کہ تم میں، اے لوگو! طلحہ موجود ہیں؟ لوگ خاموش رہے، تین مرتبہ ایسا ہی ہوا، بالآخر سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر سامنے آ گئے۔ عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے انہیں دیکھ کر فرمایا: میرا خیال نہ تھا کہ آپ یہاں موجود ہوں گے، میں یہ سمجھتا تھا کہ ایسا نہیں ہو سکتا کہ آپ کسی گروہ میں موجود ہوں اور تین مرتبہ میری آواز سنیں پھر اس کا جواب نہ دیں، طلحہ! میں آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ آپ کو فلاں دن یاد ہے جب آپ اور میں نبی ﷺ کے ساتھ فلاں جگہ تھے، وہاں میرے اور آپ کے علاوہ کوئی صحابی نبی ﷺ کے ساتھ نہ تھے؟ انہوں نے کہا: ہاں! مجھے یاد ہے، عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اس وقت نبی ﷺ نے آپ سے فرمایا تھا کہ طلحہ ہر نبی کے ساتھ جنت میں اس کی امت میں سے کوئی نہ کوئی رفیق ضرور ہو گا اور یہ عثمان بن عفان جنت میرے رفیق ہوں گے؟ طلحہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ہاں! ایسا ہی ہے، پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ واپس چلے گئے۔

Aslam kehte hain ke jis din "Moze Alajanaez" mein Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ka muhasira kiya gaya, mein us waqt wahan mojood tha, baghi itni badi tadad mein the ke agar koi pathar phenka jata to yaqeenan woh kisi na kisi aadmi ke sar par hi girta, maine dekha ke Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne is bala khane se jo maqam Jibraeel ke qareeb tha jhank kar neeche dekha aur farmaya ke tum mein, aye logo! Talha mojood hain? Log khamosh rahe, teen martaba aisa hi hua, bal akhir Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) aage badh kar samne aa gaye. Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne unhein dekh kar farmaya: Mera khayal nah tha ke aap yahan mojood honge, mein yeh samajhta tha ke aisa nahin ho sakta ke aap kisi giroh mein mojood hon aur teen martaba meri awaz sunen phir iska jawab na den, Talha! Mein aapko Allah ki qasam de kar poochta hun ke aapko falan din yaad hai jab aap aur mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath falan jagah the, wahan mere aur aap ke ilawa koi sahabi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath na the? Unhon ne kaha: Haan! Mujhe yaad hai, Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap se farmaya tha ke Talha har nabi ke sath jannat mein is ki ummat mein se koi na koi rafeeq zaroor ho ga aur yeh Usman bin Affan jannat mere rafeeq honge? Talha (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Haan! Aisa hi hai, phir Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) wapas chale gaye.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ الْأَنْصَارِيُّ ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: شَهِدْتُ عُثْمَانَ يَوْمَ حُوصِرَ فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ، وَلَوْ أُلْقِيَ حَجَرٌ لَمْ يَقَعْ إِلَّا عَلَى رَأْسِ رَجُلٍ، فَرَأَيْتُ عُثْمَانَ أَشْرَفَ مِنَ الْخَوْخَةِ الَّتِي تَلِي مَقَامَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ: أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا، ثُمّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: أَلَا أَرَاكَ هَاهُنَا؟ مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّكَ تَكُونُ فِي جَمَاعَةٍ تَسْمَعُ نِدَائِي آخِرَ ثَلَاثِ مَرَّاتٍ ثُمَّ لَا تُجِيبُنِي، أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا طَلْحَةُ، تَذْكُرُ يَوْمَ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا، لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ غَيْرِي وَغَيْرُكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا طَلْحَةُ، إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَمَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ رَفِيقٌ مِنْ أُمَّتِهِ مَعَهُ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ هَذَا يَعْنِينِي رَفِيقِي مَعِي فِي الْجَنَّةِ"، قَالَ طَلْحَةُ : اللَّهُمَّ نَعَمْ، ثُمَّ انْصَرَفَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 553

Humran narrates that once, in his presence, Uthman, may Allah be pleased with him, asked for water for ablution. He rinsed his mouth, poured water into his nose, and washed his face three times, then the narrator mentioned the complete hadith.


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان کی موجودگی میں وضو کے لئے پانی منگوایا، چنانچہ کلی کی، ناک میں پانی ڈالا اور تین مرتبہ چہرہ دھویا، پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Humran kehte hain ki ek martaba Syedna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne un ki mojoodgi mein wazu ke liye pani mangwaya, chunanchi kuli ki, naak mein pani dala aur teen martaba chehra dhoya, phir ravi ne mukammal hadees zikar ki.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ : أَنَّهُ شَهِدَ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ يَوْمًا، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا... وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 554

Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) once said to the people present with him, "Shall I not show you how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution?" They said, "Why not!" So he asked for water, rinsed his mouth three times, poured water into his nose three times, washed his face three times, washed both his arms up to the elbows three times each, wiped his head and ears, and washed his feet three times. Then he said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution in this way."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ اپنے پاس موجود حضرات سے فرمایا کیا میں آپ کو نبی ﷺ کی طرح وضو کر کے نہ دکھاؤں؟ لوگوں نے کہا: کیوں نہیں! چنانچہ انہوں نے پانی منگوایا، تین مرتبہ کلی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرے کو دھویا، تین تین مرتبہ دونوں بازوؤں کو کہنیوں سمیت دھویا، سر اور کانوں کا مسح کیا اور تین مرتبہ پاؤں دھوئے پھر فرمایا کہ نبی ﷺ اسی طرح وضو فرماتے تھے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba apne pass mojood hazrat se farmaya kya main aap ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wuzu kar ke na dikhaun? Logon ne kaha: kyun nahi! Chunancha unhon ne pani mangwaya, teen martaba kuli ki, teen martaba naak mein pani dala, teen martaba chehre ko dhoya, teen teen martaba donon bazuon ko kohniyon samet dhoya, sar aur kanon ka masah kiya aur teen martaba paon dhoye phir farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah wuzu farmate the.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَقَالَ: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ؟ قُلْنَا: بَلَى، فَدَعَا بِمَاءٍ،" فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى مِرْفَقَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 555

Thamamah bin Khuzaifa Qushayri says that on the day when Sayyiduna Uthman, may Allah be pleased with him, was martyred, I was present there. Uthman Ghani, may Allah be pleased with him, once looked out from his house and said: "Bring those two companions of yours who have incited you against me." They were called, and Uthman, may Allah be pleased with him, said to them: "I ask you by Allah, do you know that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came to Madinah, and the Prophet's Mosque became cramped, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: 'Who will buy this piece of land with his wealth and endow it to the Muslims? He will be given its reward in the best form in Paradise.' So I bought it with my own wealth and endowed it to the Muslims. Now you are stopping me from praying two rak'ahs in it?" Then he said, "I ask you by Allah, do you know that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came to Madinah, there was no well of sweet water except Bir Rumah. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: 'Who will buy this with his own wealth, and keep his share equal to that of the Muslims, and receive the best recompense in Paradise in the Hereafter?' So I bought it with my own wealth and endowed it. Now you are stopping me from drinking its water?" Then he said, "Do you know that I am the one who provided provisions for the army in the Battle of Tabuk?" The people affirmed his statement.


Grade: Hasan

ثمامہ بن خزن قشیری کہتے ہیں کہ جس دن سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ شہید ہوئے، میں وہاں موجود تھا، عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ اپنے گھر سے جھانک کر دیکھا اور فرمایا: اپنے ان دو ساتھیوں کو بلا کر لاؤ جو تمہیں مجھ پر چڑھا لائے ہیں انہیں بلایا گیا، عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: میں تمہیں اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کیا تم جانتے ہو کہ جب نبی ﷺ مدینہ منورہ تشریف لائے اور مسجد نبوی تنگ ہو گئی تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”زمین کا یہ ٹکڑا اپنے مال سے خرید کر مسلمانوں کے لئے اسے وقف کون کرے گا؟ اس کا عوض اسے جنت میں بہترین شکل میں عطاء کیا جائے گا“، چنانچہ میں خالص اپنے مال سے اسے خریدا اور مسلمانوں کے لئے وقف کر دیا اب تم مجھے اس ہی میں دو رکعتیں پڑھنے سے روکتے ہو؟ پھر فرمایا کہ میں تمہیں اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا تم جانتے ہو کہ نبی ﷺ جب مدینہ منورہ تشریف لائے تو اس وقت سوائے بیرِ رومہ کے میٹھے پانی کا کوئی اور کنواں نہ تھا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کون ہے جو اسے خالص اپنے مال سے خریدے اور اپنا حصہ بھی مسلمانوں کے برابر رکھے؟ اور آخرت میں جنت کے اندر بہترین بدلہ حاصل کر لے؟“ چنانچہ میں نے اسے خالص اپنے مال سے خرید کر وقف کر دیا اب تم مجھے اس ہی کا پانی پینے سے روکتے ہو؟ پھر فرمایا کہ کیا تم جانتے ہو کہ میں غزوہ تبوک میں سامان جہاد مہیا کرنے والا ہوں لوگوں نے ان کی تصدیق کی۔

Sumamah bin Khuzaen Qushairi kahte hain ke jis din Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) shaheed huye, main wahan mojood tha, Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba apne ghar se jhank kar dekha aur farmaya: apne in do saathiyon ko bula kar lao jo tumhein mujh par charha laaye hain unhein bulaya gaya, Usman (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya: main tumhein Allah ka wasta de kar poochhta hun kya tum jaante ho ke jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara tashreef laaye aur Masjid Nabvi tang ho gayi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”zameen ka yeh tukda apne maal se khareed kar Musalmanon ke liye use waqf kon karega? Iska awaz use Jannat mein behtarin shakal mein ataa kiya jayega“, chunancha main khalis apne maal se use khareeda aur Musalmanon ke liye waqf kar diya ab tum mujhe isi mein do rakatein padhne se rokte ho? Phir farmaya ke main tumhein Allah ka wasta de kar poochhta hun ke kya tum jaante ho ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Madina Munawwara tashreef laaye to us waqt siwaye Bir-e-Roma ke meethay pani ka koi aur kuan nah tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kaun hai jo ise khalis apne maal se khareeday aur apna hissa bhi Musalmanon ke barabar rakhe? Aur aakhirat mein Jannat ke andar behtarin badla hasil kar le?“ chunancha maine ise khalis apne maal se khareed kar waqf kar diya ab tum mujhe isi ka pani pine se rokte ho? Phir farmaya ke kya tum jaante ho ke main Ghazwa Tabuk mein saman jihad muhayya karne wala hun logon ne unki tasdeeq ki.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ حِقٍّ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ ، قَالَ: شَهِدْتُ الدَّارَ يَوْمَ أُصِيبَ عُثْمَانُ ، فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمْ اطِّلَاعَةً، فَقَالَ: ادْعُوا لِي صَاحِبَيْكُمْ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَيَّ، فَدُعِيَا لَهُ، فَقَالَ: نَشَدْتُكُمَا اللَّهَ، أَتَعْلَمَانِ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ ضَاقَ الْمَسْجِدُ بِأَهْلِهِ، فَقَالَ:" مَنْ يَشْتَرِي هَذِهِ الْبُقْعَةَ مِنْ خَالِصِ مَالِهِ، فَيَكُونَ فِيهَا كَالْمُسْلِمِينَ، وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ"، فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي، فَجَعَلْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ. (حديث موقوف) ثُمَّ قَالَ: أَنْشُدُكُمْ اللَّهَ: أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَمْ يَكُنْ فِيهَا بِئْرٌ يُسْتَعْذَبُ مِنْهُ إِلَّا رُومَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يَشْتَرِيهَا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ، فَيَكُونَ دَلْوُهُ فِيهَا كَدُلِيِّ الْمُسْلِمِينَ، وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ"، فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي، فَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا، ثُمَّ قَالَ: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي صَاحِبُ جَيْشِ الْعُسْرَةِ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 556

Shaqeeq, may Allah have mercy on him, said: Once, Walid bin 'Uqbah met with Abdur Rahman bin 'Awf, may Allah be pleased with him. Walid said: What's the matter? You are not being just with Amir al-Mu'minin Uthman, may Allah be pleased with him. He (meaning Abdur Rahman) said: Convey this message from me to him, then the narrator mentioned the whole hadith. As for the taunt they cast upon me for staying behind in the battle of Badr, the truth is that I was busy caring for the daughter of the Prophet, peace be upon him, my wife Ruqayyah, may Allah be pleased with her, until she passed away during that time. While the Prophet, peace be upon him, included my share of the spoils of Badr with those who participated in it: and it was understood that whoever the Prophet, peace be upon him, allocated a share for, was considered amongst those who participated in the battle of Badr.


Grade: Hasan

شقیق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ولید بن عقبہ سے سیدنا عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کی ملاقات ہوئی ولید نے کہا: کیا بات ہے آپ امیرالمومنین سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ انصاف نہیں کر رہے؟ انہوں نے کہا کہ میری طرف سے انہیں یہ پیغام پہنچا دو، پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔ اور غزوہ بدر سے پیچھے رہ جانے کا جو طعنہ انہوں نے مجھے دیا ہے تو اصل بات یہ ہے کہ میں نبی ﷺ کی صاحبزادی اور اپنی زوجہ سیدہ رقیہ رضی اللہ عنہا کی تیمارداری میں مصروف تھا، یہاں تک کہ وہ اسی دوران فوت ہو گئیں، جبکہ نبی ﷺ نے شرکاء بدر کے ساتھ مال غنیمت میں میرا حصہ بھی شامل فرمایا: اور یہ سمجھا گیا کہ نبی ﷺ نے جس کا حصہ مقرر فرمایا وہ غزوہ بدر میں شریک تھا۔

Shaqeeq Rahmatullah Aleh kehte hain ke aik martaba Waleed bin Aqba se Sayyiduna Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ki mulaqaat hui. Waleed ne kaha: kya baat hai aap Ameer-ul-Momineen Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke sath insaf nahin kar rahe? Unhon ne kaha ke meri taraf se unhen ye paigham pahuncha do, phir ravi ne mukammal hadees zikar ki. Aur Ghazwah Badr se peechhe reh jaane ka jo ta'ana unhon ne mujhe diya hai to asal baat ye hai ke main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi aur apni zauja Sayyida Ruqayya ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki timaadari mein masroof tha, yahan tak ke woh isi dauran faut ho gayin, jabke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne shirka Badr ke sath maal ghanimat mein mera hissa bhi shamil farmaya: aur ye samjha gaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis ka hissa muqarrar farmaya woh Ghazwah Badr mein sharik tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَأَبُو خَيْثَمَةَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ: لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ، فَقَالَ لَهُ: ما لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ ؟ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَبْلِغْهُ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَأَمَّا قَوْلُهُ:" إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ، فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى مَاتَتْ، وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمٍ، وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمٍ، فَقَدْ شَهِدَ"... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ إِلَى آخِرِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 557

Abu Wa'il said: I once asked Abdur Rahman bin Auf, may Allah be pleased with him, "How could you pledge allegiance to Uthman, may Allah be pleased with him, while leaving Ali, may Allah be pleased with him?" He replied, "What is my fault in this? I had already told Ali, may Allah be pleased with him, that I would pledge allegiance to him on the condition of the Book of Allah, the Sunnah of the Prophet, peace and blessings be upon him, and the way of the two Sheikhs (Abu Bakr and Umar), may Allah be pleased with them. He said to me, 'I will try my best to do so.' But when I offered the same to Uthman, may Allah be pleased with him, he accepted it."


Grade: Da'if

ابووائل کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ آپ لوگوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو چھوڑ کر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی بیعت کس طرح کر لی؟ انہوں نے فرمایا: اس میں میرا کیا جرم ہے، میں نے تو پہلے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے کہا تھا کہ میں آپ سے بیعت کرتا ہوں کتاب اللہ، سنت پیغمبر ﷺ اور سیرۃ حضرات شیخین رضی اللہ عنہ پر، انہوں نے مجھ سے کہا کہ حسب استطاعت ایسا کرنے کی کوشش کروں گا لیکن جب میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو اس کی پیشکش کی تو انہوں نے اسے قبول کر لیا۔

Abuwail kehte hain ke maine ek martaba Sayyidna Abdul Rahman bin Auf Radi Allaho Anho se poocha ke aap logon ne Sayyidna Ali Radi Allaho Anho ko chhod kar Sayyidna Usman Radi Allaho Anho ki bai'at kis tarah kar li? Unhon ne farmaya: Is mein mera kya jurm hai, maine to pehle Sayyidna Ali Radi Allaho Anho se kaha tha ke main aap se bai'at karta hun kitab Allah, sunnat Paighambar Sallallaho Alaihi Wasallam aur seerat hazrat Sheikhain Radi Allaho Anhum par, unhon ne mujh se kaha ke hasb-e-istitaat aisa karne ki koshish karunga lekin jab maine Sayyidna Usman Radi Allaho Anho ko is ki peshkash ki to unhon ne ise qubool kar liya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ، حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ :" كَيْفَ بَايَعْتُمْ عُثْمَانَ وَتَرَكْتُمْ عَلِيًّا؟ قَالَ: مَا ذَنْبِي؟ قَدْ بَدَأْتُ بِعَلِيٍّ، فَقُلْتُ: أُبَايِعُكَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، وَسِيرَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، قَالَ: فَقَالَ: فِيمَا اسْتَطَعْتُ، قَالَ: ثُمَّ عَرَضْتُهَا عَلَى عُثْمَانَ، فَقَبِلَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 558

Abu Saleh, the freed slave of Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) narrates: I heard Sayyidina Uthman Ghani (may Allah be pleased with him) saying this during a sermon from the pulpit: "O people! I have not yet narrated to you a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fearing that you might abandon me, but now I consider it appropriate to narrate it to you so that whoever deems it appropriate may act upon it. I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Guarding for one day in the path of Allah is better than guarding for a thousand days elsewhere."


Grade: Hasan

ابوصالح جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کو منبر پر دوران خطبہ یہ کہتے ہوئے سنا کہ لوگو! میں نے اب تک نبی ﷺ سے سنی ہوئی ایک حدیث تم سے بیان نہیں کی تاکہ تم لوگ مجھ سے جدا نہ ہو جاؤ لیکن اب میں مناسب سمجھتا ہوں کہ تم سے بیان کر دوں تاکہ ہر آدمی جو مناسب سمجھے اسے اختیار کر لے، میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ کے راستہ میں ایک دن کی پہرہ داری دوسری جگہوں پر ہزار دن کی پہرہ داری سے بھی افضل ہے۔

Abu Saleh jo Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah ghulam hain kahte hain ke maine Sayyiduna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par dauran khutba ye kahte hue suna ke logon! main ne ab tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hui ek hadees tum se bayan nahi ki taake tum log mujh se juda na ho jao lekin ab main munasib samjhta hun ke tum se bayan kar dun taake har aadmi jo munasib samjhe use ikhtiyar kar le, main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke Allah ke raaste mein ek din ki pahredari dusri jagahon par hazaar din ki pahredari se bhi afzal hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ، لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 559

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بَاهِلِيٌّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، وَذَكَرَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 560

Saeed bin Musayyab, may Allah have mercy on him, said: I heard Uthman, the wealthy, may Allah be pleased with him, giving a sermon on the pulpit, and he said: I used to buy dates from a family and tribe of the Jews, "who were called Banu Qaynuqa", and I would keep my profit and sell it further. When the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, found out, he said: “O Uthman! When you buy, weigh it, and when you sell, weigh it.”


Grade: Hasan

سعید بن مسیب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کو منبر پر خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ وہ کہہ رہے تھے میں یہودیوں کے ایک خاندان اور قبیلہ سے ”جنہیں بنو قینقاع کہا جاتا تھا“، کھجوریں خریدتا تھا اور اپنا منافع رکھ کر آگے بیچ دیتا تھا نبی ﷺ کو معلوم ہوا تو فرمایا: ”عثمان! جب خریدا کرو تو اسے تول لیا کرو اور جب بیچا کرو تو تول کر بیچا کرو۔“

Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih kehte hain ki maine Sayyidna Usman Ghani razi Allah tala anhu ko mimbar par khutba dete huye suna ki woh keh rahe the main yahudiyon ke ek khandan aur qabila se "jinhain Banu Qaynuqa kaha jata tha", khajoorein khareedta tha aur apna munafa rakh kar aage bech deta tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom hua to farmaya: "Usman! Jab khareeda karo to use tol liya karo aur jab becha karo to tol kar becha karo."

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَقُولُ: كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنَ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ: بَنُو قَيْنُقَاعٍ، فَأَبِيعُهُ بِرِبْحِ الْآصُعِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" يَا عُثْمَانُ، إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ، وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 561

Ubaidullah ibn Adi ibn al-Khayar narrated that Uthman, may Allah be pleased with him, said to him, "Allah sent Muhammad, peace and blessings be upon him, with the truth. Among those who responded to the call of Allah and His Messenger was I. Among those who believed in the legislation of the Prophet, peace and blessings be upon him, was I. Then I migrated to Abyssinia twice. I was honored with the marriage of the Prophet, peace and blessings be upon him. And I gave the pledge of allegiance to the Prophet, peace and blessings be upon him, on the day of al-Hudaibiyah. I swear by Allah, that I have never disobeyed him, nor have I betrayed him, until Allah took him to Himself."


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عدی بن الخیار کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: اللہ تعالیٰ نے محمد ﷺ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا:: اللہ و رسول کی دعوت پر لبیک کہنے والوں میں، میں بھی تھا، نیز نبی ﷺ کی شریعت پر ایمان لانے والوں میں، میں بھی تھا، پھر میں نے حبشہ کی طرف دونوں مرتبہ ہجرت کی، مجھے نبی ﷺ کی دامادی کا شرف بھی حاصل ہوا اور میں نے نبی ﷺ کے دست حق پرست پر بیعت بھی کی ہے، اللہ کی قسم! میں نے نہ کبھی ان کی نافرمانی کی اور نہ ہی دھوکہ دیا، یہاں تک کہ اللہ نے انہیں اپنے پاس بلا لیا۔

Ubaidullah bin Adi bin al-Khyar kehte hain ki Sayyidna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya: Allah Ta'ala ne Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko haq ke sath ma'boos farmaya:: Allah o Rasul ki da'wat par labbayk kehne walon mein, main bhi tha, niz Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki shari'at par imaan lane walon mein, main bhi tha, phir maine Habasha ki taraf donon martaba hijrat ki, mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki damadi ka sharaf bhi hasil hua aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast haq parast par bai'at bhi ki hai, Allah ki qasam! Maine na kabhi unki nafarmani ki aur na hi dhoka diya, yahan tak ki Allah ne unhen apne pass bula liya.

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ لَهُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ:" إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ بِالْحَقِّ، فَكُنْتُ مِمَّنْ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَآمَنَ بِمَا بَعَثَ بِهِ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ، ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ، وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ، وَلَا غَشَشْتُهُ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ".