11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


The Hadith of Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18879

Abu Bakr bin Abdur Rahman (may Allah have mercy on him) narrates that once Ammar (may Allah be pleased with him) entered the mosque and prayed two light but complete rak'ahs, after which he sat down. Abu Bakr bin Abdur Rahman (may Allah have mercy on him) asked him, "O Abu al-Yaqzan! You prayed those two rak'ahs very lightly?" He replied, "Did I miss any of its obligatory parts?" He said, "No, but you made it very short." He replied, "I hastened in these rak'ahs out of fear of forgetting, for I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'A person prays but only a tenth, ninth, eighth, or seventh of his prayer is accepted,' until he reached the last number."


Grade: Hasan

ابوبکر بن عبدالرحمن رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عمار رضی اللہ عنہ مسجد میں داخل ہوئے اور دو ہلکی لیکن مکمل رکعتیں پڑھیں، اس کے بعد بیٹھ گئے ابوبکر بن عبدالرحمن رحمہ اللہ نے ان سے عرض کیا کہ اے ابوالیقظان! آپ نے یہ دو رکعتیں تو بہت ہی ہلکی پڑھی ہیں؟ انہوں نے فرمایا کیا میں نے اس کی حدود میں کچھ کمی کی ہے؟ انہوں نے کہا نہیں البتہ آپ نے بہت مختصر کر کے پڑھا ہے انہوں نے فرمایا میں نے ان رکعتوں میں بھولنے پر سبقت کی ہے کیونکہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ایک آدمی نماز پڑھتا ہے لیکن اسے نماز کا دسواں، نواں، آٹھواں، یا ساتو اں حصہ ہی نصیب ہو پاتا ہے یہاں تک کہ آخری عدد تک پہنچ گئے۔

Abu Bakr bin Abdur Rahman rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Hazrat Ammar (رضي الله تعالى عنه) masjid mein dakhil huay aur do halki lekin mukammal rakaten parhin, iss ke baad baith gaye. Abu Bakr bin Abdur Rahman rehmatullah alaih ne un se arz kiya ke aye Abu al Yaqzan! Aap ne ye do rakaten to bahut hi halki parhi hain? Unhon ne farmaya kya maine iss ki hudood mein kuch kami ki hai? Unhon ne kaha nahin albatta aap ne bahut mukhtasar kar ke parha hai. Unhon ne farmaya maine inn rakaton mein bhulane par subqat ki hai kyunki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huay suna hai ki aik aadmi namaz parhta hai lekin usay namaz ka daswan, nawaan, aathwan, ya satwan hissa hi naseeb ho pata hai yahan tak ke aakhri adad tak pahunch gaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَمَّارًا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ: يَا أَبَا الْيَقْظَانِ، لَا أَرَاكَ إِلَّا قَدْ خَفَّفْتَهُمَا، قَالَ: هَلْ نَقَصْتُ مِنْ حُدُودِهَا شَيْئًا؟! قَالَ: لَا، وَلَكِنْ خَفَّفْتَهُمَا، قَالَ: إِنِّي بَادَرْتُ بِهِمَا السَّهْوَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ الرَّجُلَ لَيُصَلِّي، وَلَعَلَّهُ أَنْ لَا يَكُونَ لَهُ مِنْ صَلاَتِهِ إِلَاَّ عُشْرُهَا، وَتُسْعُهَا، أَوْ ثُمُنُهَا، أَوْ سُبُعُهَا" حَتَّى انْتَهَى إِلَى آخِرِ الْعَدَدِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18880

Abu Bakhtari (may Allah have mercy on him) narrates that on the occasion of the Battle of Siffin, Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him) said, "Bring me a bowl of milk, for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'The last sip you will take in this world will be a sip of milk.'" So they brought him milk, he drank it, went forward, and was martyred.


Grade: Sahih

ابوالبختری رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ جنگ صفین کے موقع پر حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ نے فرمایا میرے پاس دودھ کا پیالہ لاؤ کیونکہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا تھا دنیا میں سب سے آخری گھونٹ جو تم پیوگے وہ دودھ کا گھونٹ ہوگا چناچہ ان کے پاس دودھ لایا گیا انہوں نے اسے نوش فرمایا اور آگے بڑھ گئے اور شہید ہوگئے۔

Abu al Bakhtari rahmatullah alaih kahte hain ki jang Safeen ke mauke par Hazrat Ammar bin Yasir razi Allah anhu ne farmaya mere pass doodh ka piala lao kyunki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha duniya mein sab se aakhri ghont jo tum piyoge wo doodh ka ghont hoga chunache un ke pass doodh laya gaya unhon ne use nosh farmaya aur aage badh gaye aur shaheed hogaye.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ: قَالَ عَمَّارٌ يَوْمَ صِفِّينَ: ائْتُونِي بِشَرْبَةِ لَبَنٍ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " آخِرُ شَرْبَةٍ تَشْرَبُهَا مِنَ الدُّنْيَا شَرْبَةُ لَبَنٍ" فَأُتِيَ بِشَرْبَةِ لَبَنٍ، فَشَرِبَهَا، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقُتِلَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18881

It is narrated on the authority of Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The example of my Ummah (nation) is like that of rain, it is not known whether its beginning is better or its end."


Grade: Sahih

حضرت عماربن یاسر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا میری امت کی مثال بارش کی سی ہے جس کے بارے کچھ معلوم نہیں ہوتا کہ اس کا آغاز بہتر ہے یا اختتام؟

Hazrat Ammar bin Yasir Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya meri ummat ki misaal barish ki si hai jis ke bare kuchh maloom nahi hota ki is ka aghaz behtar hai ya ikhtetam.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا زِيَادٌ أَبُو عُمَرَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لَا يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18882

Abdul Rahman bin Abza said: A man came to 'Umar, may Allah be pleased with him, and said: I am in a state of major impurity requiring Ghusl (ritual bath) and I cannot find water. 'Umar said: Do not pray. 'Ammar said: O Leader of the believers! Do you not remember that you and I were together in an army and we both became sexually impure, but we could not find water. So you did not pray, but I rolled in the dust and prayed. Then when we came to the Prophet, peace and blessings be upon him, I mentioned it to him and he smiled and said: 'It was sufficient for you to do like this' - and the Prophet struck the earth with his hands, then blew on them and wiped his face and hands. 'Umar said: O 'Ammar! Fear Allah! He said: By Allah, if you wish, O Leader of the believers, I will never narrate this Hadith again. He said: No, by Allah, rather I entrust you with what you have chosen.


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن ابزی کہتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ مجھ پر غسل واجب ہوگیا ہے اور مجھے پانی نہیں مل رہا؟ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا تم نماز مت پڑھو، حضرت عمار رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ امیر المؤمنین! کیا آپ کو یاد نہیں ہے کہ میں اور آپ ایک لشکر میں تھے ہم دونوں پر غسل واجب ہوگیا اور پانی نہیں ملا تو آپ نے تو نماز نہیں پڑھی جبکہ میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ ہو کر نماز پڑھ لی پھر جب ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو میں نے نبی کریم ﷺ سے اس واقعے کا ذکر کیا اور نبی کریم ﷺ نے ہنس کر فرمایا تمہارے لئے پاک مٹی ہی کافی تھی یہ کہہ نبی کریم ﷺ نے زمین پر ہاتھ مارا پھر اس پر پھونک ماری اور اسے اپنے چہرے اور ہاتھوں پر پھیرلیا، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا عمار! اللہ سے ڈرو انہوں نے کہا کہ اے امیرالمؤمنین! اگر آپ کہتے ہیں تو میں آئندہ مرتے دم تک اس حدیث کو بیان نہیں کروں گا؟ انہوں نے فرمایا ہرگز نہیں، ہم تمہیں اس چیز کے سپرد کرتے ہیں جو تم اختیار کرلو۔

Abdulrahman bin Abza kehte hain ke ek aadmi Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ke mujh per ghusl wajib hogaya hai aur mujhe pani nahin mil raha? Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya tum namaz mat parho, Hazrat Ammar (رضي الله تعالى عنه) kehne lage ke Ameerul Momineen! kya aapko yaad nahin hai ke main aur aap ek lashkar mein the hum donon per ghusl wajib hogaya aur pani nahin mila to aap ne to namaz nahin parhi jabke main ne mitti mein laut pot ho kar namaz parh li phir jab hum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue to main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is waqeye ka zikar kiya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hans kar farmaya tumhare liye pak mitti hi kaafi thi ye keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zameen per hath mara phir us per phonk maari aur use apne chehre aur hathon per phirliya, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya Ammar! Allah se daro unhon ne kaha ke aye Ameerul Momineen! agar aap kehte hain to main aayinda marte dum tak is hadees ko bayan nahin karunga? unhon ne farmaya hargiz nahin, hum tumhein is cheez ke supurd karte hain jo tum ikhtiyar karlo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّا نَمْكُثُ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ، لَاَ نَجِدُ الْمَاءَ، فَقَالَ عُمَرُ: أَمَّا أَنَا، فَلَمْ أَكُنْ لَأُصَلِّيَ حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ، فَقَالَ عَمَّارٌ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، تَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا بِمَكَانِ كَذَا، وَنَحْنُ نَرْعَى الْإِبِلَ، فَتَعْلَمُ أَنَّا أَجْنَبْنَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي تَمَرَّغْتُ فِي التُّرَابِ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَدَّثْتُهُ فَضَحِكَ وَقَالَ: " كَانَ الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ كَافِيَكَ" وَضَرَبَ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَبَعْضَ ذِرَاعَيْهِ . قَالَ: اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ! قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ شِئْتَ لَمْ أَذْكُرْهُ مَا عِشْتُ أَوْ مَا حَيِيتُ قَالَ: كَلَّا وَاللَّهِ، وَلَكِنْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18883

Abu al-Bakhtari (may Allah have mercy on him) reported that during the Battle of Siffin, 'Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him) said: Bring me a bowl of milk, for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The last thing you will drink in this world will be a sip of milk.


Grade: Sahih

ابوالبختری رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ جنگ صفین کے موقع پر حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ نے فرمایا میرے پاس دودھ کا پیالہ لاؤ کیونکہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا تھا دنیا میں سب سے آخری گھونٹ جو تم پیوگے وہ دودھ کا گھونٹ ہوگا۔

Abu al Bakhtari Rahmatullah Alaih kehte hain ke jang Safeen ke mauke par Hazrat Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya mere pass doodh ka piyala lao kyunki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha duniya mein sab se aakhri ghoont jo tum piyoge wo doodh ka ghoont hoga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْبُخْتُرِيِّ ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ أُتِيَ بِشَرْبَةِ لَبَنٍ، قَالَ: فَقَالَ:" إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال: " إِنَّ آخِرَ شَرَابٍ أَشْرَبُهُ لَبَنٌ حَتَّى أَمُوتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18884

Abd bin Salma (may Allah be pleased with him) said that he saw Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) at the time of the Battle of Siffin. He was very old, aged, wheatish-complexioned, and tall. He was holding a spear in his hand, and his hands were shaking. He said, "By the One in whose hand is my soul, I have fought three times with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, carrying this banner, and this is the fourth time. By the One in whose hand is my soul, if these people were to kill us and reach the peaks of Hajr, I would still consider our companions to be on the truth and them to be on falsehood."


Grade: Da'if

عبد بن سلمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے جنگ صفین کے موقع پر حضرت عمار رضی اللہ عنہ کو دیکھا وہ انتہائی بوڑھے، عمر رسیدہ، گندم گوں اور لمبے قد کے آدمی تھے، انہوں نے اپنے ہاتھ میں نیزہ پکڑ رکھا تھا اور ان کے ہاتھ کانپ رہے تھے انہوں نے فرمایا اس ذات کی قسم جس دست قدرت میں میری جان ہے میں نے تین مرتبہ نبی کریم ﷺ کی معیت میں اس جھنڈے کو لے کر قتال کیا ہے اور یہ چوتھی مرتبہ ہے اس ذات کی قسم جس کے درست قدرت میں میری جان ہے اگر یہ لوگ ہمیں مارتے ہوئے ہجر کی چوٹیوں تک بھی پہنچ جائیں تب بھی میں یہی سمجھوں گا کہ ہمارے مصلحین برحق ہیں اور وہ غلطی پر ہیں۔

Abd Bin Salma Radi Allaho Anho kehte hain ke maine jang Safeen ke mauke par Hazrat Ammar Radi Allaho Anho ko dekha woh intehai budhe, umar raseedah, gandam goon aur lambe qad ke aadmi the, unhon ne apne hath mein neza pakad rakha tha aur unke hath kaamp rahe the unhon ne farmaya is zaat ki qasam jis dast e qudrat mein meri jaan hai maine teen martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki maiyyat mein is jhande ko lekar qitaal kya hai aur ye chauthi martaba hai is zaat ki qasam jis ke durust qudrat mein meri jaan hai agar ye log hamein marte hue hijr ki chotiyon tak bhi pohanch jayen tab bhi mein yehi samjhon ga ke hamare muslehin bar haq hain aur woh ghalti par hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ ، يَقُولُ: رَأَيْتُ عَمَّارًا يَوْمَ صِفِّينَ شَيْخًا كَبِيرًا، آدَمَ طُوَالًَا، آخِذًا الْحَرْبَةَ بِيَدِهِ، وَيَدُهُ تَرْعَدُ، فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ قَاتَلْتُ بِهَذِهِ الرَّايَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاَثَ مَرَّاتٍ وَهَذِهِ الرَّابِعَةُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى يَبْلُغُوا بِنَا سَعَفَاتِ هَجَرَ، لَعَرَفْتُ أَنَّ مُصْلِحِينَا عَلَى الْحَقِّ، وَأَنَّهُمْ عَلَى الضَّلَاَلَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18885

Qais ibn 'Abbad, may Allah have mercy on him, said, "I asked 'Ammar ibn Yasir, may Allah be pleased with him, 'O Abu al-Yaqzan! Tell me, is the matter you are involved in your own opinion or a specific will of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace?' He replied, 'The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did not give us any specific will in private that he did not give to the people in general. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "There will be twelve hypocrites in my Ummah. They will enter Paradise, but they will not smell its fragrance, just as a camel cannot pass through the eye of a needle. Eight of them will be those with whom you will be tested." "Dabilah" [he said], "will be a boil of fire that will appear on their shoulders and pierce through to their chests.'"


Grade: Sahih

قیس بن عباد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عماربن یاسر رضی اللہ عنہ سے پوچھا اے ابوالیقظان! یہ بتائیے کہ جس مسئلے میں آپ لوگ پڑچکے ہیں وہ آپ کی اپنی رائے ہے یا نبی کریم ﷺ کی کوئی خاص وصیت ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں خصوصیت کے ساتھ ایسی کوئی وصیت نہیں فرمائی جو عام لوگوں کو نہ کی ہو، نبی کریم ﷺ نے فرمایا تھا میری امت میں بارہ منافق ہوں گے وہ جنت میں داخل ہوں گے اور نہ اس کی مہک پائیں گے یہاں تک کہ اونٹ سوئی کے ناکے میں داخل ہوجائے ان میں سے آٹھ وہ لوگ ہوں گے جن سے تمہاری کفایت " دبیلہ " کرے گا یہ آگ کا ایک پھوڑا ہوگا جو ان کے کندھوں پر نمودار ہوگا اور سینے تک سوراخ کردے گا۔

Qais bin Abad rehmatullah alaih kehte hain ki maine Hazrat Ammar bin Yasir razi Allah tala anhu se poocha ae Abu al Yaqzan yeh bataiye ki jis masle mein aap log padh chuke hain wo aap ki apni raay hai ya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki koi khas wasiyat hai Unhon ne farmaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein khususiyat ke sath aisi koi wasiyat nahin farmai jo aam logon ko na ki ho Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha meri ummat mein barah munafiq honge wo Jannat mein dakhil honge aur na us ki mehak payenge yahan tak ki unt sui ke nake mein dakhil ho jae un mein se aath wo log hain ge jin se tumhari kifayat "Dubeila" karega yeh aag ka ek phodha hoga jo un ke kandhon par numudar hoga aur seene tak surakh kar dega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ . وَحَجَّاجٌ قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ . قَالَ حَجَّاجٌ، سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمَّارٍ : أَرَأَيْتَ قِتَالَكُمْ رَأْيًا رَأَيْتُمُوهُ. قَالَ حَجَّاجٌ: أَرَأَيْتَ هَذَا الْأَمْرَ يَعْنِي قِتَالَهُمْ رَأْيًا رَأَيْتُمُوهُ؟ فَإِنَّ الرَّأْيَ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ، أَوْ عَهْدًٌا عَهِدَهُ إِلَيْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: مَا عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً، وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ فِي أُمَّتِي" قَالَ شُعْبَةُ: وأَحْسِبُهُ قَالَ: حَدَّثَنِي حُذَيْفَةُ: " إِنَّ فِي أُمَّتِي اثْنَيْ عَشَرَ مُنَافِقًا"، فَقَالَ:" لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدُونَ رِيحَهَا حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ، ثَمَانِيَةٌ مِنْهُمْ تَكْفِيكَهُمُ الدُّبَيْلَةُ، سِرَاجٌ مِنْ نَارٍ يَظْهَرُ فِي أَكْتَافِهِمْ حَتَّى يَنْجُمَ فِي صُدُورِهِمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18886

It is narrated by Ammar (may Allah be pleased with him) that once I came to my family at night, my hands were cracked, so they applied saffron to my hands. In the morning I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and greeted him, but he (peace and blessings of Allah be upon him) neither responded to my greeting nor welcomed me, but said, "Go and wash it off and come back." I went and washed it, but when I came back, the saffron still remained, so this time too, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not respond to my greeting, nor did he welcome me, but said, "Go and wash it off and come back". So, this time I washed it thoroughly and when I came back and greeted him, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) responded to my greeting and welcomed me, and said, "The angels of mercy do not come near the funeral of a disbeliever, one who has applied saffron, or one who is in a state of impurity," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given permission to a person in the state of impurity to sleep or eat and drink after performing ablution.


Grade: Da'if

حضرت عمار رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں رات کے وقت اپنے گھر والوں کے پاس آیا میرے ہاتھ پھٹ چکے تھے اس لئے انہوں نے میرے ہاتھوں پر زعفران مل دی صبح کو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور سلام کیا تو آپ ﷺ نے مجھے جواب دیا اور نہ ہی خوش آمدید کہا بلکہ فرمایا اسے دھو کر آؤ میں نے جا کر اسے دھولیا لیکن جب واپس آیا تو پھر بھی زعفران لگی رہ گئی تھی اس لئے اس مرتبہ بھی نبی کریم ﷺ نے سلام کا جواب دیا اور نہ ہی خوش آمدید کہا بلکہ فرمایا اسے دھو کر آؤ چناچہ اس مرتبہ میں نے اسے اچھی طرح دھویا اور پھر حاضر ہو کر سلام کیا تو نبی کریم ﷺ نے جواب بھی دیا اور خوش آمدید بھی کہا اور فرمایا کہ رحمت کے فرشتے کافر کے جنازے، زعفران ملنے والے اور جنبی کے پاس نہیں آتے اور نبی کریم ﷺ نے جنبی آدمی کو وضو کرکے سوجانے یا کھانے پینے کی رخصت دی ہے۔

Hazrat Ammar Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik martaba mein raat ke waqt apne ghar walon ke pass aaya mere hath phat chuke thay is liye unhon ne mere hathon per zaffran mal di subah ko mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur salam kiya to aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne mujhe jawab diya aur na hi khush aamadeed kaha balkeh farmaya ise dho kar aao mein ne ja kar ise dho liya lekin jab wapas aaya to phir bhi zaffran lagi rahi thi is liye is martaba bhi Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne salam ka jawab diya aur na hi khush aamadeed kaha balkeh farmaya ise dho kar aao chunacha is martaba mein ne ise achhi tarah dhoya aur phir hazir ho kar salam kiya to Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne jawab bhi diya aur khush aamadeed bhi kaha aur farmaya keh rehmat ke farishtey kafir ke janaze, zaffran milne wale aur junubi ke pass nahin aate aur Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne junubi aadmi ko wuzu karke so jaane ya khane peene ki rukhsat di hai.

حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ ، أَنَّ عَمَّارًا قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي لَيْلًَا وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَايَ، فَضَمَّخُونِي بِالزَّعْفَرَانِ، فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي، فَقَالَ:" اغْسِلْ هَذَا"، قَالَ: فَذَهَبْتُ، فَغَسَلْتُهُ، ثُمَّ جِئْتُ وَقَدْ بَقِيَ عَلَيَّ مِنْهُ شَيْءٌ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي، وَقَالَ:" اغْسِلْ هَذَا عَنْكَ"، فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ، ثُمَّ جِئْتُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ عَلَيَّ، وَرَحَّبَ بِي، وَقَالَ: " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لَا تَحْضُرُ جَنَازَةَ الْكَافِرِ وَلَا الْمُتَضَمِّخَ بِزَعْفَرَانٍ ولَا الْجُنُبَ" . وَرَخَّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا نَامَ أَوْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ أَنْ يَتَوَضَّأَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18887

`Abdul Rahman bin Abza said that a man came to Umar (may Allah be pleased with him) and said that I need to perform Ghusl (ritual bath) but I cannot find water. Umar (may Allah be pleased with him) said, "Do not pray." Ammar (may Allah be pleased with him) said, "O Amir-ul-Momineen! Don't you remember that we were both in an army and we needed to perform Ghusl but couldn't find water? So you didn't pray, but I rubbed myself with clean earth and prayed. Then when we came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I mentioned this incident to him, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'That was enough for you.'" Saying this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) struck the ground with his hand, blew on it, and rubbed it on his face and hands.`


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن ابزی کہتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ مجھ پر غسل واجب ہوگیا ہے اور مجھے پانی نہیں مل رہا؟ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا تم نماز مت پڑھو، حضرت عمار رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ امیرالمؤمنین! کیا آپ کو یاد نہیں ہے کہ میں اور آپ ایک لشکر میں تھے ہم دونوں پر غسل واجب ہوگیا اور پانی نہیں ملا تو آپ نے تو نماز نہیں پڑھی جبکہ میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ ہو کر نماز پڑھ لی پھر جب ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو میں نے نبی کریم ﷺ سے اس واقعے کا ذکر کیا اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہارے لئے اتنا ہی کافی تھا یہ کہہ نبی کریم ﷺ نے زمین پر ہاتھ مارا پھر اس پر پھونک ماری اور اسے اپنے چہرے اور ہاتھوں پر پھیرلیا۔

Abdulrehman bin Abzi kehty hain ky aik aadmi Hazrat Umar Radi Allaho Anho ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ky mujh per ghusl wajib hogaya hai aur mujhe pani nahi mil raha? Hazrat Umar Radi Allaho Anho ne farmaya tum namaz mat parho, Hazrat Ammar Radi Allaho Anho kehne lagy ky Amirul Momineen! kya aap ko yaad nahi hai ky mein aur aap aik lashkar mein thy hum donon per ghusl wajib hogaya aur pani nahi mila to aap ne to namaz nahi parhi jabky mein ne mitti mein laut pot ho kar namaz parh li phir jab hum Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir huwe to mein ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam se is waqeye ka zikar kiya aur Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya tumhare liye itna hi kaafi tha ye keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne zameen per hath mara phir us per phoonk mari aur usey apne chehre aur hathon per pher liya.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًَا سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ التَّيَمُّمِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ، فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ : أَمَا تَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ، فَأَجْنَبْتُ، فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " إِنَّمَا يَكْفِيكَ هَكَذَا" وَضَرَبَ شُعْبَةُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَخَ فِي يَدَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ مَرَّةً وَاحِدَةً .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18888

It is narrated on the authority of Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) encamped at a place with an army during the last part of the night. The Holy Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) respected wife, Aisha (may Allah be pleased with her), was also accompanying him. That same night, her ivory necklace broke and fell off. The people stopped to search for the necklace. This search continued until dawn, and the people did not even have water (to perform ablution for prayer). On this occasion, Allah Almighty revealed the permission of Tayammum (dry ablution) with clean earth as a substitute for ablution with water. Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him) said to his daughter, Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her), "By Allah! I did not know that you were so blessed. Allah has revealed a concession for us because of you." So, we struck our faces once with earth and wiped our arms up to the elbows with one strike.


Grade: Sahih

حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے کسی لشکر کے ساتھ رات کے آخری حصے میں ایک جگہ پڑاؤ کیا نبی کریم ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ بھی نبی کریم ﷺ کے ہمراہ تھیں اسی رات ان کا ہاتھی دانت کا ایک ہار ٹوٹ کر گرپڑا لوگ ان کا ہار تلاش کرنے کے لئے رک گئے یہ سلسلہ طلوع فجر تک چلتا رہا اور لوگوں کے پاس پانی بھی نہیں تھا (کہ نماز پڑھ سکیں) اس موقع پر اللہ تعالیٰ نے وضو میں رخصت کا پہلو یعنی پاک مٹی کے ساتھ تیمم کرنے کا حکم نازل فرما دیا، حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نے اپنی صاحبزادی عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا بخدا! مجھے معلوم نہ تھا کہ تو اتنی مبارک ہے، اللہ نے تیری وجہ سے ہم پر رخصت نازل فرما دی ہے چناچہ ہم نے ایک ضرب چہرے کے لئے لگائی اور ایک ضرب سے کندھوں اور بغلوں تک ہاتھ پھیرلیا۔

Hazrat Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi lashkar ke sath raat ke aakhri hisse mein aik jagah padav kiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zojah muhtarima Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah thin usi raat un ka hathi dant ka aik haar toot kar gir para log un ka haar talash karne ke liye ruk gaye yah silsila talee'e fajr tak chalta raha aur logon ke pass pani bhi nahin tha (keh namaz parh saken) is mauqe par Allah Ta'ala ne wuzu mein rukhsat ka pahloo yani pak mitti ke sath tayammum karne ka hukum nazil farma diya, Hazrat Siddique Akbar (رضي الله تعالى عنه) ne apni sahibzadi Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se farmaya bakhuda! mujhe maloom na tha ki tu itni mubarak hai, Allah ne teri wajah se hum par rukhsat nazil farma di hai chunancha hum ne aik zarb chehre ke liye lagai aur aik zarb se kandhon aur baghlon tak hath phir liya.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ أَبِي الْيَقْظَانِ ، قَالَ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فهَلَكَ عِقْدٌ لِعَائِشَةَ، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ، فَتَغَيَّظَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَائِشَةَ، فَنَزَلَتْ عَلَيْهِمْ الرُّخْصَةُ فِي الْمَسْحِ بِالصُّعُدَاتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: إِنَّكِ لَمُبَارَكَةٌ، لَقَدْ نَزَلَ عَلَيْنَا فِيكِ رُخْصَةٌ، فَضَرَبْنَا بِأَيْدِينَا لوُجُوهِنَا وَضَرَبْنَا بِأَيْدِينَا ضَرْبَةً إِلَى الْمَنَاكِبِ وَالآبَاطِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18889

Abu Wa'il (may Allah have mercy on him) said: Once Ammar (may Allah be pleased with him) delivered a very eloquent and concise sermon. When he came down from the pulpit, a Qurayshi man said, "O Abu al-Yaqzan! You gave a very eloquent and concise sermon. If only you had spoken at length." He replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade long sermons."


Grade: Da'if

ابو وائل رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عمار رضی اللہ عنہ نے ہمیں انتہائی بلیغ اور مختصر خطبہ ارشاد فرمایا جب وہ منبر سے نیچے اترے تو ایک قریشی آدمی نے عرض کیا اے ابوالیقظان! آپ نے نہایت بلیغ اور مختصر خطبہ دیا، اگر آپ طویل گفتگو فرماتے تو کیا خوب ہوتا انہوں نے جواب دیا کہ نبی کریم ﷺ نے لمبے خطبے سے منع فرمایا ہے۔

Abu Wael rehmatullah alaih kehte hain ke aik martaba Hazrat Ammar razi Allah tala anhu ne hamen intehai baleeq aur mukhtasar khutba irshad farmaya jab wo mimbar se neeche utre to aik Qureshi aadmi ne arz kiya ae Abulaiqzan! Aap ne nihayat baleeq aur mukhtasar khutba diya, agar aap tawil guftagu farmate to kya khoob hota unhon ne jawab diya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne lambe khutbe se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، حدَّثَنَا أَبُو رَاشِدٍ ، قَالَ: خَطَبَنَا عَمَّارُ ، فَتَجَوَّزَ فِي خُطْبَتِهِ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ: لَقَدْ قُلْتَ قَوْلًَا شِفَاءً، فَلَوْ أَنَّكَ أَطَلْتَ، فَقَالَ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ نُطِيلَ الْخُطْبَةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18890

It is narrated on the authority of Ammar (may Allah be pleased with him) that once I applied perfume named " Khalooq " and presented myself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) scolded me and said, "O son of Umm Ammar! Go and wash it off." I went and washed it off, but when I came back, he (peace and blessings of Allah be upon him) again scolded me and said, "Go and wash it off." This happened thrice.


Grade: Da'if

حضرت عمار رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے " خلوق " نامی خوشبو لگالی جب بارگاہ نبوت میں حاضر ہوا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے جھڑک کر فرمایا اے ابن ام عمار! اسے دھو کر آؤ میں نے جا کر اسے دھولیا لیکن جب واپس آیا تو اس مرتبہ بھی نبی کریم ﷺ نے جھڑک کر فرمایا اسے دھو کر آؤ تین مرتبہ اس طرح ہوا۔

Hazrat Ammar Raziallahu Anhu se marvi hai ki aik martaba maine "Khuluq" naami khushbu lagayi jab bargah e nabuwat mein hazir hua to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe jhidak kar farmaya aye ibne umme ammar ise dho kar aao maine ja kar ise dho liya lekin jab wapas aaya to is martaba bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jhidak kar farmaya ise dho kar aao teen martaba is tarah hua.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ . وَرَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخَوَّارِ ، أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ يُخْبِرُ، عَنْ رَجُلٍ أخْبَرَهُ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ زَعَمَ عُمَرُ أَنَّ يَحْيَى قَدْ سَمَّى ذَلِكَ الرَّجُلَ، وَنَسِيَهُ عُمَرُ: أَنَّ عَمَّارًا، قَالَ: تَخَلَّقْتُ خَلُوقًا، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْتَهَرَنِي، وَقَالَ: " اذْهَبْ يَا ابْنَ أُمِّ عَمَّارٍ، فَاغْسِلْ عَنْكَ" فَرَجَعْتُ، فَغَسَلْتُ عَنِّي، قَالَ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَانْتَهَرَنِي أَيْضًا، قَالَ:" ارْجِعْ فَاغْسِلْ عَنْكَ" فَذَكَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18891

It is narrated on the authority of Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) that once, in the last part of the night, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped at a place with an army. The Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) respected wife, Aisha (may Allah be pleased with her), was also accompanying him. That very night, her necklace made of ivory broke and fell off. People stopped to search for her necklace. This continued until dawn, and the people did not even have water (to perform ablution for prayer). On this occasion, Allah Almighty revealed the permission of Tayammum in ablution, that is, the command to perform ablution with clean soil. Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him) said to his daughter Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her), "By Allah! I did not know that you are so blessed that Allah has revealed a concession for us because of you." So we struck (the earth) once for our faces and wiped our arms up to the elbows with one strike.


Grade: Sahih

حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے کسی لشکر کے ساتھ رات کے آخری حصے میں ایک جگہ پڑاؤ کیا نبی کریم ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ بھی نبی کریم ﷺ کے ہمراہ تھیں اسی رات ان کا ہاتھی دانت کا ایک ہار ٹوٹ کر گرپڑا لوگ ان کا ہار تلاش کرنے کے لئے رک گئے یہ سلسلہ طلوع فجر تک چلتا رہا اور لوگوں کے پاس پانی بھی نہیں تھا (کہ نماز پڑھ سکیں اس موقع پر اللہ تعالیٰ نے وضو میں رخصت کا پہلو یعنی پاک مٹی کے ساتھ تیمم کرنے کا حکم نازل فرما دیا، حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نے اپنی صاحبزادی عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا بخدا! مجھے معلوم نہ تھا کہ تو اتنی مبارک ہے، اللہ نے تیری وجہ سے ہم پر رخصت نازل فرمادی ہے چناچہ ہم نے ایک ضرب چہرے کے لئے لگائی اور ایک ضرب سے کندھوں اور بغلوں تک ہاتھ پھیرلیا۔

Hazrat Ammar bin Yasir Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne kisi lashkar ke sath raat ke aakhri hisse mein aik jaga padav kia Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ki zoaja mohtarma Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha bhi Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ke hamrah thin usi raat un ka hathi dant ka aik haar toot kar gir para log un ka haar talash karne ke liye ruk gaye yeh silsila talua fajar tak chalta raha aur logon ke pass pani bhi nahi tha keh namaz parh sakein iss mauqa par Allah Ta'ala ne wuzu mein rukhsat ka pahloo yani pak mitti ke sath tayammum karne ka hukum nazil farma dia Hazrat Siddique Akbar Radi Allaho Anho ne apni sahibzadi Ayesha Siddiqa Radi Allaho Anha se farmaya Bakhuda mujhe maloom na tha ki tu itni mubarak hai Allah ne teri wajah se hum par rukhsat nazil farmadi hai chunancha hum ne aik zarb chehre ke liye lagai aur aik zarb se kandhon aur baghlon tak hath phair lia.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ كَانَ يُحَدِّثُ: أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ مَعَهُ عَائِشَةُ، فَهَلَكَ عِقْدُهَا، فَاحُتبِسَ النَّاسُ فِي ابْتِغَائِهِ حَتَّى أَصْبَحُوا وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَنَزَلَ التَّيَمُّمُ" . قَالَ عَمَّارٌ: فَقَامُوا فَمَسَحُوا، فَضَرَبُوا أَيْدِيَهُمْ، فَمَسَحُوا بها وُجُوهَهُمْ، ثُمَّ عَادُوا فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمْ ثَانِيَةً، ثُمَّ مَسَحُوا أَيْدِيَهُمْ إِلَى الْإِبِطَيْنِ. أَوْ قَالَ: إِلَى الْمَنَاكِبِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18892

Ali (may Allah be pleased with him) once said on the pulpit of Kufa that I had a problem with semen leakage. I was ashamed to ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about this issue because his daughter was married to me, so I asked Ammar (may Allah be pleased with him) to ask this question. When he asked, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that in such a case, ablution is sufficient.


Grade: Sahih

حضرت علی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ برسر منبر کوفہ فرمایا کہ مجھے مذی کے خروج کا مرض تھا، میں اس وجہ سے نبی کریم ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھتے ہوئے شرماتا تھا کہ ان کی صاحبزادی میرے نکاح میں تھیں تو میں نے حضرت عمار رضی اللہ عنہ سے کہا کہ تم یہ مسئلہ پوچھو، انہوں نے پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا ایسی صورت میں وضو کافی ہے۔

Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne aik martaba barsar mimbar Kufa farmaya keh mujhe mazi ke khurooj ka marz tha, main is wajah se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh masla poochte hue sharmate tha keh un ki sahibzadi mere nikah mein thin to main ne Hazrat Ammar (رضي الله تعالى عنه) se kaha keh tum yeh masla poochho, unhon ne poocha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aisi soorat mein wuzu kaafi hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ ، سَمِعَهُ عَنْ عَلِيٍّ يَعْنِي عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ: كُنْتُ أَجِدُ الْمَذْيَ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ أَنَّ ابْنَتَهُ عِنْدِي، فَقُلْتُ لِعَمَّارٍ : سَلْهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: " يَكْفِي مِنْهُ الْوُضُوءُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18893

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: حدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ الرُّخْصَةَ الَّتِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الصَّعِيدِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّهُمْ ضَرَبُوا أَكُفَّهُمْ فِي الصَّعِيدِ، فَمَسَحُوا بِهِ وُجُوهَهُمْ مَسْحَةً وَاحِدَةً، ثُمَّ عَادُوا فَضَرَبُوا، فَمَسَحُوا أَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَنَاكِبِ وَالْآبَاطِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18894

Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman (may Allah have mercy on him) narrates that once 'Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him) entered the mosque and prayed two light but complete rak'ahs. Then, he sat down. Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman (may Allah have mercy on him) asked him, "O Abu al-Yaqzan! You prayed those two rak'ahs very lightly?" He replied, "Did I miss any of its obligatory elements?" He said, "No, but you made them very short." He said, "I gave preference to remembering (the following hadith) for I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'A person prays but only a tenth, a ninth, an eighth, or a seventh of his prayer is accepted,' until he reached the last fraction.”


Grade: Sahih

ابوبکربن عبدالرحمن رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عمار رضی اللہ عنہ مسجد میں داخل ہوئے اور دو ہلکی لیکن مکمل رکعتیں پڑھیں، اس کے بعد بیٹھ گئے ابوبکر بن عبدالرحمن رحمہ اللہ نے ان سے عرض کیا کہ اے ابوالیقظان! آپ نے یہ دو رکعتیں تو بہت ہی ہلکی پڑھی ہیں؟ انہوں نے فرمایا کیا میں نے اس کی حدود میں کچھ کمی کی ہے؟ انہوں نے کہا نہیں البتہ آپ نے بہت مختصر کر کے پڑھا ہے انہوں نے فرمایا میں نے ان رکعتوں میں بھولنے پر سبقت کی ہے کیونکہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ایک آدمی نماز پڑھتا ہے لیکن اسے نماز کا دسواں، نواں، آٹھواں، یا ساتواں حصہ ہی نصیب ہوپاتا ہے یہاں تک کہ آخری عدد تک پہنچ گئے۔

Abu Bakr bin Abdur Rahman rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Hazrat Ammar razi Allah tala anhu masjid mein dakhil hue aur do halki lekin mukammal rakatein parhin, iss ke baad baith gaye. Abu Bakr bin Abdur Rahman rehmatullah alaih ne un se arz kiya ki aye Abu al Yaqzan! Aap ne ye do rakatein to bahut hi halki parhi hain? Unhon ne farmaya kiya maine iss ki hudood mein kuch kami ki hai? Unhon ne kaha nahin albatta aap ne bahut mukhtasar kar ke parha hai. Unhon ne farmaya maine inn rakato mein bhulane par subqat ki hai kyunki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki aik aadmi namaz parhta hai lekin use namaz ka daswan, nawaan, aathwan, ya saatwan hissa hi naseeb ho pata hai yahan tak ki aakhri adad tak pahunch gaye.

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنَمَةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى، فَأَخَفَّ الصَّلَاَةَ، قَالَ: فَلَمَّا خَرَجَ، قُمْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْيَقْظَانِ، لَقَدْ خَفَّفْتَ، قَالَ: فَهَلْ رَأَيْتَنِي انْتَقَصْتُ مِنْ حُدُودِهَا شَيْئًا؟! قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَإِنِّي بَادَرْتُ بِهَا سَهْوَةَ الشَّيْطَانِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَيُصَلِّي الصَّلاَةَ، مَا يُكْتَبُ لَهُ مِنْهَا إِلَاَّ عُشْرُهَا، تُسْعُهَا، ثُمُنُهَا، سُبُعُهَا، سُدُسُهَا، خُمُسُهَا، رُبُعُهَا، ثُلُثُهَا، نِصْفُهَا" .