7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Amir ibn Rabi'a, may Allah be pleased with him

حَدِيثُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15672

It is narrated by Sayyiduna Amir that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers on his mount at night while traveling, regardless of the direction the mount was facing.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دوران سفر رات کے وقت اپنی سواری پر ہی نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے خواہ سواری کا رخ کسی بھی طرف ہو۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar raat ke waqt apni سواری par hi nawafil parhte huye dekha hai khawah swari ka rukh kisi bhi taraf ho.

حَدَّثَنَا سَكَنُ بْنُ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّ فِي السُّبْحَةِ بِاللَّيْلِ فِي السَّفَرِ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15673

It is narrated on the authority of Sayyidina Amir bin Rabia that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a grave. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Whose grave is this?" The people said, "This is the grave of such and such a woman." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why did you not tell me?" The people submitted, "You were sleeping and we did not consider it appropriate to wake you up." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not do this, but rather call me at the time of the funeral." After that, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lined up at the grave of that woman and offered the funeral prayer.


Grade: Sahih

سیدنا عامر بن ربیعہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گزر کسی قبر پر ہوا نبی ﷺ نے پوچھا: یہ کس کی قبر ہے لوگوں نے بتایا فلاں عورت کی قبر ہے نبی ﷺ نے فرمایا: تم نے مجھے بتایا کیوں نہیں لوگوں نے عرض کیا: کہ آپ سوئے ہوئے تھے آپ کو جگانا ہمیں اچھا معلوم نہیں ہوا نبی ﷺ نے فرمایا: ایسا نہ کیا کر و بلکہ جنازے میں بلالیا کر و اس کے بعد نبی ﷺ نے اس عورت کی قبر پر صف بندی کر کے نماز جنازہ پڑھائی۔

Sayyidana Aamir bin Rabia se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar kisi qabar par hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha: Yeh kis ki qabar hai logon ne bataya falan aurat ki qabar hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum ne mujhe bataya kyun nahi logon ne arz kiya: Ki aap soye huye the aap ko jagana hamen achha maloom nahi hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aisa na kiya karo balke janaze mein bulaya karo us ke bad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us aurat ki qabar par saf bandi kar ke namaz janaza parhayi.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيَّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرٍ، فَقَالَ:" مَا هَذَا الْقَبْرُ؟" قَالُوا: قَبْرُ فُلَانَةَ , قَالَ:" أَفَلَا آذَنْتُمُونِي؟" قَالُوا: كُنْتَ نَائِمًا، فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ، قَالَ:" فَلَا تَفْعَلُوا، فَادْعُونِي لِجَنَائِزِكُمْ" , فَصَفَّ عَلَيْهَا فَصَلَّى.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15674

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir bin Rabia that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: When you see a funeral procession, then stand up until it passes by. Sayyiduna Ibn Umar, whenever he would see a funeral procession, would stand up until it passed by, and when he would walk with a funeral procession, he would turn his back towards the other graves.


Grade: Sahih

سیدنا عامر بن ربیعہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے سیدنا ابن عمر جب کسی جنازے کو دیکھتے تو کھڑے ہو جاتے یہاں تک کہ وہ گزر جاتا اور جب کسی جنازے کے ساتھ جاتے تو اپنی پشت دوسری قبروں کی طرف فرما لیتے۔

Sayyidana Aamir bin Rabia se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar o to kharay ho jaya karo yahan tak ke wo guzar jaye Sayyidana Ibn Umar jab kisi janaze ko dekhte to kharay ho jate yahan tak ke wo guzar jata aur jab kisi janaze ke sath jate to apni pusht dusri qabron ki taraf farma lete.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا رَأَيْتَ جَنَازَةً فَقُمْ حَتَّى تُجَاوِزَكَ أَوْ قَالَ: قِفْ حَتَّى تُجَاوِزَكَ" , قَالَ: وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا رَأَى جَنَازَةً , قَامَ حَتَّى تُجَاوِزَهُ، وَكَانَ إِذَا خَرَجَ مَعَ جَنَازَةٍ، وَلَّى ظَهْرَهُ الْمَقَابِرَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15675

Narrated Jabir (RA): The Prophet (SAW) said: "When you see a funeral procession and you are not accompanying it, then stand up until it passes by or it is put down on the ground."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و اور اس کے ساتھ نہ جاسکو تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar aur uske sath na ja sako to khare ho jaya kar yahan tak ki woh guzar jaye ya zameen par rakh diya jaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ الْجَنَازَةَ وَلَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا، فَلْيَقُمْ حَتَّى تُجَاوِزَهُ أَوْ تُوضَعَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15676

It is narrated from Sayyiduna 'Amir that a man from Banu Fazarah married (a woman) in exchange for two shoes. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) upheld his marriage.


Grade: Da'if

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ بنو فزارہ کے ایک آدمی نے ایک جوتی سے دو جوتیوں کے عوض نکاح کر لیا نبی ﷺ نے اس کے نکاح کو برقرار رکھا۔

Sayyidana Aamir se marvi hai ki Banu Fazaara ke ek aadmi ne ek jooti se do jootiyon ke awaz nikah kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske nikah ko barqaraar rakha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ، فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِكَاحَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15677

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you see a funeral procession and you do not accompany it, then stand up until it passes by or is placed on the ground.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و اور اس کے ساتھ نہ جاسکو تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar aur uske sath na ja sako to khare ho jaya karo yahaan tak ke wo guzar jaye ya zameen par rakh diya jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , وَابْنُ بَكْرٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا , يَقُولُ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَأْثُرُ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ الْجِنَازَةَ، فَلْيَقُمْ حِينَ يَرَاهَا حَتَّى تُخَلِّفَهُ، إِذَا كَانَ غَيْرَ مُتَّبِعِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15678

It is narrated by Sayyidina Amir that I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) using miswak so many times while fasting that I cannot count.


Grade: Da'if

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حالت صیام میں اتنی مرتبہ مسواک کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ میں شمار نہیں کر سکتا۔

Sayyidna Aamir se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko halat siyam mein itni martaba miswak karte hue dekha hai ki mein shumar nahi kar sakta.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ , عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَا أَعُدُّ , وَمَا لَا أُحْصِي:" يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ" , وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: مَا لَا أُحْصِي يَتَسَوَّكُ وَهُوَ صَائِمٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15679

It is narrated on the authority of Sayyidina Amir that a man married a woman for two shoes. The woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned this to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked her, "Are you pleased with two shoes in exchange for yourself and your wealth?" She said, "Yes." Shu'bah asked 'Asim what he meant by that, meaning permission. He said, "Yes." On the second meeting, 'Asim quoted the woman's reply as, "I consider it correct." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then my opinion is also the same."


Grade: Da'if

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے ایک عورت سے دو جوتیوں کے عوض نکاح کر لیا وہ عورت نبی ﷺ کے پاس آئی اور اس بات کا ذکر کیا نبی ﷺ نے اس سے پوچھا: کیا تم اپنے نفس اور مال کے بدلے میں دو جوتیوں پر راضی ہواس نے کہا جی ہاں شعبہ نے عاصم سے اس کا مطلب پوچھا کہ اس سے اجازت مراد ہے انہوں نے کہا ہاں دوسری مرتبہ ملاقات ہو نے پر عاصم نے اس میں عورت کا جواب یہ نقل کیا کہ میں اسے صحیح سمجھتی ہوں تو نبی ﷺ نے فرمایا: پھر میری بھی یہی رائے ہے۔

Syedna Aamir se marvi hai ki aik aadmi ne aik aurat se do jootion ke awaz nikah kar liya woh aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aai aur is baat ka zikar kiya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se pucha: kya tum apne nafs aur maal ke badle mein do jootion par razi howas ne kaha ji haan Shubah ne Asim se is ka matlab pucha ki is se ijazat murad hai unhon ne kaha haan dusri martaba mulaqat ho ne par Asim ne is mein aurat ka jawab yeh naqal kiya ki mein ise sahi samjhti hon to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir meri bhi yehi rae hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , وَحَجَّاجٌ , قَالَ: سَمِعْتُ شُعْبَةَ , عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ، قَالَ: فَأَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: ذَاكَ لَهُ، فَقَالَ:" أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ؟" قَالَتْ: نَعَمْ , قَالَ شُعْبَةُ , فَقُلْتُ لَهُ: كَأَنَّهُ أَجَازَ ذَلِكَ؟ قَالَ: كَأَنَّهُ أَجَازَهُ , قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ، فَقَالَ:" أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ؟" فَقَالَتْ: رَأَيْتُ ذَاكَ، فَقَالَ:" وَأَنَا أَرَى ذَاكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15680

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir bin Rabia that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during a sermon, "Whoever sends blessings upon me, the angels will continue to send blessings upon him for as long as he continues to send blessings upon me. Now it is up to the individual whether he sends blessings in small amounts or large amounts.”


Grade: Hasan

سیدنا عامربن ربیعہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دوران خطبہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص مجھ پر درود پڑھے تو جب تک وہ مجھ پر درود پڑھتا رہے گا فرشتے اس پر درود پڑھتے رہیں گے اب انسان کی مرضی ہے کہ کم پڑھے یا زیادہ؟

Sayyidina Aamir bin Rabia se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dauran khutba irshad farmate hue suna hai ki jo shakhs mujh par durood parhe to jab tak wo mujh par durood parhta rahega farishte us par durood parhte rahenge ab insan ki marzi hai ki kam parhe ya zyada?

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ , قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَقُولُ:" مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً، لَمْ تَزَلْ الْمَلَائِكَةُ تُصَلِّي عَلَيْهِ مَا صَلَّى عَلَيَّ، فَلْيُقِلَّ عَبْدٌ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15681

It is narrated on the authority of Asim bin 'Ubaidullah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "After me there will be some rulers who will sometimes offer the prayer at its prescribed time and sometimes they will delay it. So, continue to pray with them. If they offer the prayer on time and you join them, you will get the reward and so will they. And if they delay it and you pray with them, you will get the reward and they will get the sin for the delay. The one who separates himself from the congregation (Jama'ah) and dies in that state, dies the death of one belonging to the days of ignorance (Jahiliyyah). And whoever breaks a promise and dies in that state, will meet Allah on the Day of Judgement with no proof (of innocence) with him."


Grade: Sahih

عاصم بن عبیداللہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: میرے بعد کچھ ایسے امراء بھی آئیں گے جو کبھی وقت مقررہ پر نماز پڑھ لیآ کر یں گے اور کبھی تاخیر کر دیآ کر یں گے تم ان کے ساتھ نماز پڑھتے رہنا اگر وہ بروقت نماز پڑھیں اور تم بھی ان کے ساتھ شامل ہو تو تمہیں ثواب ملے گا اور انہیں بھی اگر وہ موخر کر دیں اور تم ان کے ساتھ ہی نماز پڑھو تمہیں ثواب ملے گا اور انہیں تاخیر کی سزا ملے گی جو شخص جماعت سے علیحدگی اختیار کر لیتا ہے اور مرجاتا ہے تو جاہلیت کی موت مرتا ہے اور جو شخص وعدہ توڑ دیتا ہے اور اسی حال میں مرجاتا ہے تو قیامت کے دن اس حال میں آئے گا کہ اس کے پاس کوئی حجت نہیں ہو گی۔

Asim bin Ubaidullah se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya mere baad kuch aise umra bhi aayenge jo kabhi waqt muqarrara per namaz parh liya karenge aur kabhi takheer kar diya karenge tum unke sath namaz parhte rahna agar wo bar waqt namaz parhen aur tum bhi unke sath shamil ho to tumhen sawab milega aur unhen bhi agar wo mokher kar den aur tum unke sath hi namaz parho tumhen sawab milega aur unhen takheer ki saza milegi jo shakhs jamaat se alagidgi ikhtiyar kar leta hai aur marjata hai to jahiliyat ki maut marta hai aur jo shakhs waada tod deta hai aur isi hal mein marjata hai to qayamat ke din is hal mein aayega ki uske pass koi hujjat nahi hogi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّهَا سَتَكُونُ مِنْ بَعْدِي أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، وَيُؤَخِّرُونَهَا عَنْ وَقْتِهَا، فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ، فَإِنْ صَلَّوْهَا لِوَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ، فَلَكُمْ وَلَهُمْ، وَإِنْ أَخَّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا فَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ، فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ وَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا حُجَّةَ لَهُ" , قُلْتُ لَهُ: مَنْ أَخْبَرَكَ هَذَا الْخَبَرَ؟ قَالَ: أَخْبَرَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، يُخْبِرُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15682

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you see a funeral procession and you are not accompanying it, then stand up until it passes by or it is laid down.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و اور اس کے ساتھ نہ جاسکو تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے۔

Sayyidina Aamir se marvi hai keh Nabi ﷺ ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar o aur uske saath na ja sako to kharay ho jaya karo yehan tak keh woh guzar jaye ya zameen par rakh diya jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ , عَنْ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ الْجِنَازَةَ، فَلْيَقُمْ حَتَّى تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15683

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15684

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers while riding, at night, during a journey, regardless of the direction his mount faced.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دوران سفر رات کے وقت اپنی سواری پر ہی نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے خواہ سواری کا رخ کسی بھی طرف ہو۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar raat ke waqt apni sawari par hi nawafil parhte huye dekha hai khwah sawari ka rukh kisi bhi taraf ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّي عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ النَّوَافِلَ فِي كُلِّ جِهَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15685

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir bin Rabia that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you see a funeral procession, then stand up until it passes by. Sayyiduna Ibn Umar used to stand up when he saw a funeral procession until it passed by, and when he walked with a funeral procession, he would turn his back towards the other graves.


Grade: Sahih

سیدنا عامر بن ربیعہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے سیدنا ابن عمر جب کسی جنازے کو دیکھتے تو کھڑے ہو جاتے یہاں تک کہ وہ گزر جاتا اور جب کسی جنازے کے ساتھ جاتے تو اپنی پشت دوسری قبروں کی طرف فرما لیتے۔

Sayyidana Aamir bin Rabia se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar to kharay ho jaya karo yahan tak ki woh guzar jaye Sayyidana Ibn Umar jab kisi janaze ko dekhte to kharay ho jate yahan tak ki woh guzar jata aur jab kisi janaze ke sath jate to apni pusht dusri qabron ki taraf farma lete.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ , أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا رَأَيْتَ جَنَازَةً فَإِنْ لَمْ تَكُ مَاشِيًا مَعَهَا , فَقُمْ لَهَا حَتَّى تُخَلِّفَكَ أَوْ تُوضَعَ" , قَالَ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رُبَّمَا تَقَدَّمَ الْجِنَازَةَ فَقَعَدَ، حَتَّى إِذَا رَآهَا قَدْ أَشْرَفَتْ , قَامَ حَتَّى تُوضَعَ، وَرُبَّمَا سَتَرَتْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15686

It is narrated by Sayyidina Amir that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers while riding, at night during a journey, no matter which direction the ride was facing.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دوران سفر رات کے وقت اپنی سواری پر ہی نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے خواہ سواری کا رخ کسی بھی طرف ہو۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar raat ke waqt apni sawari par hi nawafil parhte hue dekha hai khawah sawari ka rukh kisi bhi taraf ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15687

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you see a funeral procession and you are not accompanying it, then stand up until it passes by or is placed on the ground.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و اور اس کے ساتھ نہ جاسکو تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے۔

Sayyeda Aamir se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar aur uske sath na ja sako to khde ho jaya karo yahan tak keh wo guzar jaye ya zameen par rakh diya jaye.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا رَأَيْتُمْ الْجِنَازَةَ، فَقُومُوا لَهَا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15688

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) using the Miswak (tooth stick) so many times while fasting that I cannot count them.


Grade: Hasan

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حالت صیام میں اتنی مرتبہ مسواک کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ میں شمار نہیں کر سکتا۔

Sayyidna Aamir se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko halat siyam mein itni martaba miswak karte huye dekha hai keh main shumar nahin kar sakta.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَسْتَاكُ مَا لَا أَعُدُّ , وَلَا أُحْصِي وَهُوَ صَائِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15689

It is narrated by Sayyiduna Amir bin Rabi'ah that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during a sermon: "Whoever sends blessings upon me, the angels will continue to send blessings upon him as long as he continues to send blessings upon me. Now it is up to man whether he sends blessings less or more."


Grade: Hasan

سیدنا عامربن ربیعہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دوران خطبہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص مجھ پر درود پڑھے تو جب تک وہ مجھ پر درود پڑھتا رہے گا فرشتے اس پر درود پڑھتے رہیں گے اب انسان کی مرضی ہے کہ کم پڑھے یا زیادہ؟

Sayyidna Aamir bin Rabia se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dauran khutba irshad farmate hue suna hai ki jo shakhs mujh par durood padhe to jab tak wo mujh par durood padhta rahega farishte us par durood padhte rahenge ab insan ki marzi hai ki kam padhe ya zyada?

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا صَلَّى عَلَيَّ أَحَدٌ صَلَاةً إِلَّا صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ مَا دَامَ يُصَلِّي عَلَيَّ، فَلْيُقِلَّ عَبْدٌ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15690

The previous Hadith is also narrated from this other chain.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً" فَذَكَرَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15691

It is narrated on the authority of Amir that a man from the tribe of Banu Fazarah married a woman in exchange for two sandals. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) upheld his marriage.


Grade: Da'if

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ بنو فزارہ کے ایک آدمی نے ایک عورت سے دو جوتیوں کے عوض نکاح کر لیا نبی ﷺ نے اس کے نکاح کو برقرار رکھا۔

Sayyidana Aamir se marvi hai ki Banu Fazarah ke ek aadmi ne ek aurat se do jootion ke awaz nikah kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske nikah ko barqaraar rakha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ , عَنْ أَبِيهِ ،" أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ، فَأَجَازَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15692

It is narrated by our leader Amir bin Rabia, who was a companion present at the Battle of Badr, that sometimes the Prophet, peace and blessings be upon him, would send us out with a group. My son, we would ride with only a few dates, nothing else. The Prophet, peace and blessings be upon him, would distribute them among us by the handful, until each person had only one date. Abdullah said, "I said, 'Father, what good will one date do you?' He said, 'My son, don't say that. When we don't even have one date, then we will realize its value.'"


Grade: Da'if

سیدنا عامر بن ربیعہ جو بدری صحابی تھے مروی ہے کہ بعض مرتبہ نبی ﷺ ہمیں کسی دستے کے ساتھ روانہ فرماتے تو بیٹا ہمارے پاس سوارئے چند کھجوروں کے اور کوئی چیز نہ ہو تی جو نبی ﷺ ہمارے درمیان ایک ایک مٹھی تقسیم کر دیتے یہاں تک کہ ایک ایک کھجور تک نوبت آجاتی عبداللہ کہتے ہیں میں نے عرض کیا: اباجان ایک کھجور آپ کے کس کام آتی ہو گی انہوں نے فرمایا کہ بیٹا یوں نہ کہو جب ہمیں ایک کھجور بھی نہ ملی تو ہمیں اس کی قدر آئی۔

Sayyidina Aamir bin Rabia jo Badri sahabi thay marvi hai keh baaz martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humein kisi daste ke sath rawana farmate to beta humare pass saware chand khajuron ke aur koi cheez na ho ti jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humare darmiyan ek ek muthi taqseem kar dete yahan tak ke ek ek khajoor tak nobat ajati Abd Allah kehte hain mein ne arz kiya: Abajan ek khajoor aap ke kis kaam aati ho gi unhon ne farmaya keh beta yun na kaho jab humein ek khajoor bhi na mili to humein us ki qadar aai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا , قَالَ: لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْعَثُنَا فِي السَّرِيَّةِ يَا بُنَيَّ مَا لَنَا زَادٌ إِلَّا السَّلْفُ مِنَ التَّمْرِ، فَيَقْسِمُهُ قَبْضَةً قَبْضَةً، حَتَّى يَصِيرَ إِلَى تَمْرَةٍ تَمْرَةٍ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَتِ وَمَا عَسَى أَنْ تُغْنِيَ التَّمْرَةُ عَنْكُمْ؟ قَالَ: لَا تَقُلْ ذَلِكَ يَا بُنَيَّ، فَبَعْدَ أَنْ فَقَدْنَاهَا، فَاخْتَلَلْنَا إِلَيْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15693

It is narrated on the authority of Asim bin 'Ubaidullah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "After me, there will be some rulers who will sometimes offer prayer on time and sometimes delay it. You should continue to pray with them. If they pray on time and you join them, you will get a reward, and so will they. If they delay it and you pray with them, you will get a reward, and they will get the sin of delaying it. Whoever separates himself from the Jama'ah (congregation) and dies, he dies in a state of Jahiliyyah (ignorance). And whoever breaks a promise and dies in that state, he will come on the Day of Judgement without any excuse." Ibn Juraij said: "I asked Asim: 'Who narrated this Hadith to you?' He said: 'Abdullah bin 'Amir narrated it to me from his father, and he narrated it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).'"


Grade: Sahih

عاصم بن عبیداللہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: میرے بعد کچھ ایسے امراء بھی آئیں گے جو کبھی وقت مقررہ پر نماز پڑھ لیآ کر یں گے اور کبھی تاخیر کر دیآ کر یں گے تم ان کے ساتھ نماز پڑھتے رہنا اگر وہ بروقت نماز پڑھیں اور تم بھی ان کے ساتھ شامل ہو تو تمہیں ثواب ملے گا اور انہیں بھی اگر وہ موخر کر دیں اور تم ان کے ساتھ ہی نماز پڑھو تمہیں ثواب ملے گا اور انہیں تاخیر کی سزا ملے گی جو شخص جماعت سے علیحدگی اختیار کر لیتا ہے اور مرجاتا ہے تو جاہلیت کی موت مرتا ہے اور جو شخص وعدہ توڑ دیتا ہے اور اسی حال میں مرجاتا ہے تو قیامت کے دن اس حال میں آئے گا کہ اس کے پاس کوئی حجت نہیں ہو گی۔ ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عاصم سے پوچھا: یہ حدیث آپ سے کس نے بیان کی انہوں نے بتایا کہ مجھے یہ حدیث عبداللہ بن عامر نے اپنے والد کے حوالے سے اور انہوں نے نبی ﷺ کے حوالے سے بتائی ہے۔

Asim bin Ubaidullah se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya mere bad kuch aise umara bhi aayenge jo kabhi waqt muqarrara par namaz parh liya karenge aur kabhi takheer kar diya karenge tum unke sath namaz parhte rahna agar wo barwaqt namaz parhen aur tum bhi unke sath shamil ho to tumhen sawab milega aur unhen bhi agar wo mokher kar den aur tum unke sath hi namaz parho tumhen sawab milega aur unhen takheer ki saza milegi jo shakhs jamaat se alagidgi ikhtiyar kar leta hai aur marjata hai to jahiliyat ki maut marta hai aur jo shakhs waada tod deta hai aur isi hal mein marjata hai to qayamat ke din is hal mein aayega ki uske pass koi hujjat nahin hogi Ibn Juraij kahte hain ki maine Asim se puchha yah hadees aapse kisne bayan ki unhonne bataya ki mujhe yah hadees Abdullah bin Aamir ne apne walid ke hawale se aur unhonne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se batai hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" سَيَكُونُ أُمَرَاءُ بَعْدِي يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا وَيُؤَخِّرُونَهَا، فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ، فَإِنْ صَلَّوْهَا لِوَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ، فَلَكُمْ وَلَهُمْ، وَإِنْ أَخَّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ، فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ فَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا حُجَّةَ لَهُ" قُلْتُ: مَنْ أَخْبَرَكَ هَذَا الْخَبَرَ؟ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يُخْبِرُ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15694

Narrated by Sayyiduna `Amir: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perform Hajj and `Umrah consecutively, for they remove poverty and sins as bellows remove impurities from iron."


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ حج وعمرہ تسلسل سے کیا کر و کیونکہ ان دونوں کے درمیان تسلسل فقر و فاقہ اور گناہوں کو ایسے دور کر دیتا ہے کہ جیسے بھٹی لوہے کے میل کچیل کو دور کر دیتی ہے۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki Hajj o Umrah tasalsul se kiya karo kyunki in donon ke darmiyan tasalsul faqr o faqah aur gunahon ko aise door kar deta hai jaise bhatti lohe ke mail kacheel ko door kar deti hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا تَنْفِي الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15695

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers with head gestures while riding, even if the mount was facing a different direction. However, he would not do so in obligatory prayers.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو دوران سفر اپنی سواری پر ہی سر کے اشارے سے نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے خواہ سواری کا رخ کسی دوسری طرف ہی ہوتا البتہ فرض نمازوں میں اس طرح نہ کرتے تھے۔

Sayyidana Aamir se marwi hai keh main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar apni sawari par hi sar ke ishare se nawafil parhte huye dekha hai khawah sawari ka rukh kisi dusri taraf hi hota albatta farz namaazon mein is tarah nah karte the.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُسَبِّحُ وَهُوَ عَلَى الرَّاحِلَةِ وَيُومِئُ بِرَأْسِهِ قِبَلَ أَيِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15696

It is narrated on the authority of Sayyidina Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever dies while not obligated to obey anyone, dies the death of Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance). And whoever pledges allegiance (to a leader) then removes it from his neck, will meet Allah with no proof." Beware! No man should sit in seclusion with a non-mahram woman, for the third among them is Satan, unless they are mahram, because Satan is with one and away from two. He who dislikes his sin and rejoices in his good deed is a believer.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص اس حال میں فوت ہو جائے کہ اس پر کسی کی اطاعت کا ذمہ نہ ہواور مر جائے تو جاہلیت کی موت مرا اور اگر کسی اطاعت کا عہد کرنے بعد اپنے گلے سے اتار پھینکے تو اللہ اسے اس حال میں ملے گا کہ اس کے پاس کوئی حجت نہیں ہو گی۔ خبردار کوئی مرد کسی غیر محرم کے ساتھ خلوت میں نہ بیٹھے کیونکہ ان کے ساتھ تیسرا شخص شیطان ہوتا ہے الاّ یہ کہ وہ محرم ہو کیونکہ شیطان ایک کے ساتھ بھی ہوتا ہے اور دو سے دور ہوتا ہے۔ جسے اپنا گناہ ناگوارگزرے اور اپنی نیکی سے خوشی ہو تو وہ مؤمن ہے۔

Sayyidina Aamir se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs is hal mein faut ho jaye ki us par kisi ki itaat ka zimma na ho aur mar jaye to jahiliyyat ki maut mara aur agar kisi itaat ka ahd karne baad apne gale se utar phenke to Allah use is hal mein milega ki uske paas koi hujjat nahi hogi. Khabrdar koi mard kisi ghair mehram ke sath khalwat mein na baithe kyunki unke sath teesra shakhs shaitan hota hai illa yeh ki woh mehram ho kyunki shaitan ek ke sath bhi hota hai aur do se door hota hai. Jise apna gunah nagavar guzre aur apni neki se khushi ho to woh momin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ وَحُسَيْنٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ يَعْنِي ابْنَ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ مَاتَ وَلَيْسَتْ عَلَيْهِ طَاعَةٌ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، فَإِنْ خَلَعَهَا مِنْ بَعْدِ عَقْدِهَا فِي عُنُقِهِ، لَقِيَ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَلَيْسَتْ لَهُ حُجَّةٌ , أَلَا لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ لَا تَحِلُّ لَهُ، فَإِنَّ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ، إِلَّا مَحْرَمٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الِاثْنَيْنِ أَبْعَدُ، مَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ" , قَالَ حُسَيْنٌ:" بَعْدَ عَقْدِهِ إِيَّاهَا فِي عُنُقِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15697

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perform Hajj and Umrah consecutively, for verily, performing them consecutively removes poverty and sins just as the furnace removes the impurities of iron."


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ حج وعمرہ تسلسل سے کیا کر و کیونکہ ان دونوں کے درمیان تسلسل فقر وفاقہ اور گناہوں کو ایسے دور کر دیتا ہے کہ جیسے بھٹی لوہے کے میل کچیل کو دور کر دیتی ہے۔

Sayyidna Aamir se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki Hajj o Umrah tasalsul se kiya karo kyunki in donon ke darmiyan tasalsul faqr o faqah aur gunahon ko aise door kar deta hai jaise bhatti lohe ke mail kachil ko door kar deti hai

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ أَسْوَدُ: وَرُبَّمَا ذَكَرَ شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا تَزِيدُ فِي الْعُمُرِ وَالرِّزْقِ، وَتَنْفِيَانِ الذُّنُوبَ، كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15698

It is narrated on the authority of Amir that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perform Hajj and Umrah consecutively, for they remove poverty and sins as a furnace removes the dross of iron.”


Grade: Sahih

عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ حج وعمرہ تسلسل سے کیا کر و کیونکہ ان دونوں کے درمیان تسلسل فقر و فاقہ اور گناہوں کو ایسے دور کر دیتا ہے کہ جیسے بھٹی لوہے کے میل کچیل کو دور کر دیتی ہے۔

Aamir se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki Hajj o Umrah tasalsul se kiya karo kyunki in donon ke darmiyan tasalsul faqr o faqa aur gunahon ko aise door kar deta hai jaise bhatti lohe ke mail kacheel ko door kar deti hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , يُحَدِّثُ , عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ يَبْلُغُ بِهِ، وَقَالَ مَرَّةً , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا يَنْفِيَانِ الذُّنُوبَ وَالْفَقْرَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ الْخَبَثَ" , قَالَ سُفْيَانُ: لَيْسَ فِيهِ أَبُوهُ" ويزيد في العمر" مئة مرة.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15699

It is narrated on the authority of Sayyiduna Amir that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: When you see a funeral procession and you are not accompanying it, then stand up until it passes by or is put down.


Grade: Sahih

سیدنا عامر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب کسی جنازے کو دیکھا کر و اور اس کے ساتھ نہ جاسکو تو کھڑے ہو جایا کر و یہاں تک کہ وہ گزر جائے یا زمین پر رکھ دیا جائے۔

Sayyidana Aamir se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab kisi janaze ko dekha kar aur uske sath na ja sako to khare ho jaya karo yahan tak ki woh guzar jaye ya zameen par rakh diya jaye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ , أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ أَحَدُ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا رَأَيْتُمْ الْجِنَازَةَ , فَقُومُوا لَهَا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15700

Abdullah bin Amir narrates that once, Sayyiduna Amir bin Rabia and Sahl bin Hanif went out with the intention of taking a bath. They were both looking for some cover. Sayyiduna Amir took off his woolen cloak from his body. I caught sight of them when they had already entered the water and were bathing. Suddenly, I heard their cries in the water. I immediately rushed there and called out to them three times, but they didn't respond even once. I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and informed him of the incident. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) walked to that place and submerged himself in the water. I can still feel the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) calves moving in my sight. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his hand on their chests and said, "O Allah, remove from them the heat, cold, and ailment." At that moment, they stood up. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When any of you sees something in his brother's life that surprises him, then he should pray for blessings for him, because the evil eye is real."


Grade: Sahih

عبداللہ بن عامر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عامر بن ربیعہ اور سہل بن حنیف غسل کے ارادے سے نکلے وہ دونوں کسی آڑ کی تلاش میں تھے سیدنا عامر نے اپنے جسم سے اون کا بنا ہوا جبہ اتارا میری نظر ان پر پڑی تو وہ پانی میں اترچکے تھے اور غسل کر رہے تھے اچانک میں نے پانی میں ان کے پکارنے کی آواز سنی میں فورا وہاں پہنچا تو انہیں تین مرتبہ آواز دی لیکن انہوں نے ایک مرتبہ بھی جواب نہ دیا میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضرہوا اور اس واقعہ کی خبردی نبی ﷺ چلتے ہوئے اس جگہ پر تشریف لائے اور پانی میں غوطہ لگایا مجھے نبی ﷺ کی پنڈلی اب تک اپنی نظروں میں پھرتی محسوس ہو تی ہے نبی ﷺ نے ان کے سینے پر اپنا ہاتھ مارا اور فرمایا کہ اے اللہ اس کی گرمی سردی اور بیماری کو دور فرما وہ اس وقت کھڑے ہو گئے پھر نبی ﷺ نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی جان میں کوئی ایسی چیز دیکھے جو اسے تعجب میں مبتلا کر دے تو اس کے لئے برکت کی دعا کر ے کیونکہ نظر لگ جانا برحق ہے۔

Abdullah bin Aamir kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Aamir bin Rabia aur Sahl bin Hanif ghusl ke irade se nikle woh donon kisi aad ki talash mein the Sayyiduna Aamir ne apne jism se oon ka bana hua jubba utara meri nazar un par padi to woh pani mein utar chuke the aur ghusl kar rahe the achanak mainne pani mein unke pukarne ki aawaz suni main foran wahan pahuncha to unhen teen martaba aawaz di lekin unhon ne ek martaba bhi jawab na diya main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur is waqea ki khabar di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte hue is jagah par tashrif laye aur pani mein ghota lagaya mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki pindli ab tak apni nazron mein phirti mehsoos ho ti hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke seene par apna hath mara aur farmaya ki aye Allah iski garmi sardi aur bimari ko door farma woh is waqt khade ho gaye phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab tum mein se koi shakhs apne bhai ki jaan mein koi aisi cheez dekhe jo usey taajjub mein mubtala kar de to uske liye barkat ki dua kare kyunki nazar lag jana barhaq hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا , أَبِي , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ , قَالَ: انْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ، قَالَ: فَانْطَلَقَا يَلْتَمِسَانِ الْخَمَرَ , قَالَ: فَوَضَعَ عَامِرٌ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ مِنْ صُوفٍ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ، فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنِي، فَنَزَلَ الْمَاءَ يَغْتَسِلُ، قَالَ: فَسَمِعْتُ لَهُ فِي الْمَاءِ فَرْقَعَةً، فَأَتَيْتُهُ فَنَادَيْتُهُ ثَلَاثًا، فَلَمْ يُجِبْنِي، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَجَاءَ يَمْشِي فَخَاضَ الْمَاءَ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ، قَالَ: فَضَرَبَ صَدْرَهُ بيده، ثُمَّ قَال:" اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا" قَالَ: فَقَامَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ، أَوْ مِنْ نَفْسِهِ، أَوْ مِنْ مَالِهِ مَا يُعْجِبُهُ، فَلْيُبَرِّكْهُ، فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15701

It is narrated on the authority of Sayyidina Amir bin Rabia that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering nafl (voluntary) prayers while riding his mount during a journey.


Grade: Hasan

سیدنا عامربن ربیعہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دوران سفر اپنی سواری پر ہی نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidina Aamir bin Rabia se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar apni sawari par hi nawafil parhte hue dekha hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جُرْجَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: رَأَى عَامِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّي عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ".