1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Obligation of Washing Between Foreskin and Glans Penis (Khitanain)

باب وجوب الغسل بالتقاء الختانين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 763

(763) (a) Narrated by Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a man sits between the four parts of a woman and the two circumcised parts meet, then ghusl (ritual bath) becomes obligatory." (b) In the hadith of Wahb bin Jarir, it is narrated that when a man sits between the four parts of a woman and exerts himself, then ghusl becomes obligatory. And in the hadith of Abi Nu'aym, these words are also present: "and exerts himself."


Grade: Sahih

(٧٦٣) (الف) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا :” جب کوئی شخص چارگھاٹیوں کے درمیان بیٹھے اور شرمگاہ ہیں آپس میں مل جائیں تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔ “ (ب) وہب بن جریر کی حدیث میں ہے کہ جب آدمی چارگھاٹیوں کے درمیان بیٹھے، پھر کوشش کرے تو غسل واجب ہوجاتا ہے اور ابی نعیم کی حدیث میں بھی یہ الفاظ بھی ہیں : ” پھر کوشش کرے “۔

(763) (alif) syedna abu hurairah (rz) se riwayat hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” jab koi shakhs char ghation ke darmiyan baithe aur sharamgah hain aapas mein mil jayen to ghusl wajib hojata hai “ (be) wahab bin jarir ki hadees mein hai keh jab aadmi char ghation ke darmiyan baithe, phir koshish kare to ghusl wajib hojata hai aur abi naeem ki hadees mein bhi ye alfaz bhi hain : ” phir koshish kare “ .

٧٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْخَطَّابِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا هِشَامٌ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيلُ، نا أَبُو طَاهِرٍ الْمَجْدَ آبَاذِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامٌ، وَشُعْبَةُ،قَالَا:ثنا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" إِذَا قَعَدَ بَيْنَ شُعَبِهَا الْأَرْبَعِ وَأَلْزَقَ الْخِتَانَ بِالْخِتَانِ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "لَفْظُ حَدِيثِ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَفِي حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ" إِذَا قَعَدَ بَيْنَ شُعَبِهَا الْأَرْبَعِ ثُمَّ اجْتَهَدَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ". وَفِي حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ" ثُمَّ جَهَدَهَا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 764

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a man sits between the four parts (of a woman) and exerts himself, then it becomes obligatory for him to perform Ghusl even if he does not ejaculate." And in the narration of rain, (it is said): "Even if there is no ejaculation."


Grade: Sahih

(٧٦٤) سیدنا ابوہریرہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب آدمی چارگھاٹیوں کے درمیان بیٹھے، پھر کوشش کرے تو غسل واجب ہوجاتا اور مطر کی حدیث میں ہے : اگرچہ انزال نہ بھی ہو۔

(764) Saidana Abu Huraira (RA) bayan karte hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : " Jab aadmi char ghatiyon ke darmiyan baithe, phir koshish kare to gusl wajib hojata aur matar ki hadees mein hai : agarche inzal na bhi ho."

٧٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا أَبِي، ثنا قَتَادَةُ، وَمَطَرٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الْأَرْبَعِ ثُمَّ جَهَدَهَا، فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ". وَفِي حَدِيثِ مَطَرٍ" وَإِنْ لَمْ يُنْزِلْ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَغَيْرِهِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، وَقَدْ ذَكَرَ أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ الزِّيَادَةَ الَّتِي ذَكَرَهَا مَطَرٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 765

Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said: "When a man sits between the four parts (of the woman) and exerts himself, then it is obligatory for him to perform Ghusl (bath), even if he does not ejaculate."


Grade: Sahih

(٧٦٥) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب آدمی چارگھاٹیوں کے درمیان بیٹھے ‘ پھر کوشش کرے تو غسل واجب ہوجاتا ہے اگرچہ انزال نہ ہو “۔

(765) syedna abu huraira (rz) se riwayat hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "jab aadmi char ghatiyon ke darmiyaan baithe' phir koshish kare to ghusal wajib hojata hai agarche inzal na ho".

٧٦٥ - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى،قَالَا:ثنا ⦗٢٥٣⦘ قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا قَعَدَ بَيْنَ شُعَبِهَا الْأَرْبَعِ، ثُمَّ أَجْهَدَ نَفْسَهُ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ أَنْزَلَ أَوْ لَمْ يُنْزِلْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 766

Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "When the circumcised parts touch the vagina, Ghusl (bath) becomes obligatory (Wajib) even if there is no ejaculation."


Grade: Sahih

(٧٦٦) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب شرمگاہیں آپس میں مل جائیں تو غسل واجب ہوجاتا ہے اگرچہ انزال نہ ہو “۔

(766) Sayyidina Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : " Jab sharmgahen aapas mein mil jayen to ghusal wajib hojata hai agarche inzal na ho ".

٧٦٦ - أَخْبَرَنَا جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيلُ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ الْمَجْدَ آبَاذِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا الْتَقَى الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ أَنْزَلَ أَوْ لَمْ يُنْزِلْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 767

Abu Musa (may Allah be pleased with him) reported that he was sitting when the Companions (may Allah be pleased with them) mentioned what necessitates Ghusl (ritual bath). Abu Musa (may Allah be pleased with him) added in his narration that one of the Muhajireen (emigrants) said, "When the private parts touch each other, Ghusl becomes obligatory." One of the Ansar (residents of Medina) said, "No, not until he ejaculates." They both meant the same thing. Abu Musa said, "I will find out for you." He went to Aisha (may Allah be pleased with her), greeted her, and then said, "I intend to ask you about something, but I am shy." She replied, "Don't be shy to ask, for you are like my own son whom I gave birth to. I am your mother." He said, "I asked, 'What necessitates Ghusl?'" She replied, "You have come to the most knowledgeable! The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'When a man sits between the four parts (of a woman) and the private parts touch, then Ghusl becomes obligatory.'"


Grade: Sahih

(٧٦٧) سیدنا ابو موسیٰ (رض) سے روایت ہے کہ وہ بیٹھے ہوئے تھے۔ صحابہ کرام (رض) نے ذکر کیا کہ کس چیز سے غسل واجب ہوتا ہے۔ سیدنا ابو موسیٰ (رض) نے اپنی حدیث میں یہ الفاظ زائد بیان کیے ہیں کہ جو مہاجرین میں کسی نے سے کہا : جب شرم گاہ ‘ شرم گاہ کو چھو لے تو غسل واجب ہوجاتا ہے اور انصار میں سے ایک نیکہا : نہیں جب تک وہ منینہ ٹپکے ۔ مطلبدونوں کا ایک ہی ہے، ابوموسیٰ نی فرمایا : میں خبر لے کر آؤں گا، وہ سیدہ عائشہ (رض) کے پاس گئے، سلام کیا پھر عرض کیا : میں کسی چیز کے متعلق آپ سے سوال کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں اور مجھے شرم آرہی ہے۔ انھوں نے کہا : تو سوال کرنے میں شرم نہ کر تو گویا اپنی اس ماں سے سوال کررہا ہے جس نے تجھے جنم دیا ہے ‘ میں تیری ماں ہوں ۔ وہ کہتے ہیں : میں نے کہا : کس چیز سے غسل واجب ہوتا ہے ؟ انھوں نے کہا : تو انتہائی با خبر کے پاس آیا ہے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب آدمی چارگھاٹیوں کے درمیان بیٹھے اور شرم گاہ ‘ شرم گاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا۔ “

(767) syedna abu moosa (rz) se riwayat hai ki woh baithe hue thay. sahaba karam (rz) ne zikar kiya ki kis cheez se ghusl wajib hota hai. syedna abu moosa (rz) ne apni hadees mein yeh alfaz zaid bayan kiye hain ki jo muhajireen mein kisi ne se kaha : jab sharam gah ' sharam gah ko chhu le to ghusl wajib hojata hai aur ansar mein se ek ne kaha : nahi jab tak woh mane tpake. matlab donon ka ek hi hai, abu moosa ne farmaya : mein khabar le kar aonga, woh syeda ayesha (rz) ke pass gaye, salam kiya phir arz kiya : mein kisi cheez ke mutalliq aapse sawal karne ka irada rakhta hun aur mujhe sharam aa rahi hai. unhon ne kaha : to sawal karne mein sharam na kar to goya apni is maan se sawal kar raha hai jisne tujhe janam diya hai ' mein teri maan hun . woh kahte hain : maine kaha : kis cheez se ghusl wajib hota hai ? unhon ne kaha : to intehai ba khabar ke pass aaya hai, rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” jab aadmi char ghation ke darmiyan baithe aur sharam gah ' sharam gah se mil jaye to ghusl wajib hojata. “.

٧٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُمْ كَانُوا جُلُوسًا فَذَكَرُوا مَا يُوجِبُ الْغُسْلَ،زَادَ أَبُو مُوسَى فِي حَدِيثِهِ:فَقَالَ مَنْ حَضَرَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ:" إِذَا مَسَّ الْخَتَانُ الْخَتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ "وَقَالَ مَنْ حَضَرَهُ مِنَ الْأَنْصَارِ:" لَا، حَتَّى يَدْفُقَ "ثُمَّ اتَّفَقَا فِي الْمَعْنَى،فَقَالَ أَبُو مُوسَى:أَنَا آتِي بِالْخَبَرِ، فَقَامَ إِلَى عَائِشَةَ فَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ شَيْءٍ وَأَنَا أَسْتَحْيِيكِ،فَقَالَتْ:لَا تَسْتَحِ أَنْ تَسْأَلَنِي عَنْ شَيْءٍ كُنْتَ سَائِلًا عَنْهُ أُمَّكَ الَّتِي وَلَدَتْكَ، إِنَّمَا أَنَا أُمُّكَ،قَالَ:قُلْتُ: مَا يُوجِبُ الْغُسْلَ؟قَالَتْ:عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الْأَرْبَعِ، وَمَسَّ الْخَتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ "لَفْظُ حَدِيثِ السُّلَمِيِّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنِ الْأَنْصَارِيِّ. وَقَدْ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَرْفَعْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّمَا رَفَعَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ، وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ الَّتِي أَخْرَجَهَا مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ رِوَايَةٌ صَحِيحَةٌ مُسَنَّدَةٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 768

A man asked if a person has intercourse with his wife and then becomes flaccid, is there a bath (ghusl) on him? Aisha was sitting when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I and this (Aisha) do the same, then we take a bath.”


Grade: Sahih

(٧٦٨) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے ایک شخص نے سوال کیا کہ اگر کوئی اپنی بیوی سے جماع کرتا ہے، پھر ڈھیلا ہوجاتا ہے تو کیا اس پر غسل ہے ؟ اور عائشہ (رض) بیٹھی ہوئی تھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اور یہ (عائشہ (رض) ) ایسے ہی کرتے ہیں، پھر ہم غسل کرتے ہیں۔

(768) Sayyidah Ayesha (RA) se riwayat hai ek shakhs ne sawal kiya keh agar koi apni biwi se jima karta hai, phir dheela hojata hai to kya us par ghusl hai? Aur Ayesha (RA) bethi hui thi to Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Mein aur yeh (Ayesha (RA)) aise hi karte hain, phir hum ghusl karte hain.

٧٦٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ،قَالَ:وَحَدّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ،قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ: أَخْبَرَكَ عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:أَخْبَرَتْنِي أُمُّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلُ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يَكْسَلُ هَلْ عَلَيْهِمَا مِنْ غُسْلٍ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي لَأَفْعَلُ ذَلِكَ، أَنَا وَهَذِهِ، ثُمَّ نَغْتَسِلُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 769

Aisha (RA) was asked about a man who has intercourse with his wife but does not ejaculate. She said: "The Messenger of Allah (PBUH) and I did that, and we took a bath together."


Grade: Sahih

(٧٦٩) سیدہ عائشہ (رض) سے منقول ہے کہ ان سے اس شخص کے متعلق سوال کیا گیا جو اپنی بیوی سے جماع کرتا ہے اور انزال نہیں ہوتا تو انھوں نی فرمایا : میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے کیا تو ہم نے اکٹھے غسل کیا۔

(769) Syeda Ayesha (RA) se manqol hai ke un se is shakhs ke mutalliq sawal kya gya jo apni biwi se jima karta hai aur inzal nahi hota to unhon ne farmaya : mein aur Rasool Allah (SAW) ne aise kya to hum ne ikatthe ghusl kya.

٧٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي،قَالَ:سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ وَلَا يُنْزِلُ الْمَاءَ،فَقَالَتْ:" فَعَلْتُهُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاغْتَسَلْنَا مِنْهُ جَمِيعًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 770

Abu Ibn Ka'b (may Allah be pleased with him) reported: I said: "O Messenger of Allah! If one of us has intercourse with his wife but does not ejaculate, should he perform Ghusl?" He (ﷺ) said: "He should wash whatever of him has touched her and then perform Wudu (ablution) and offer prayer."


Grade: Sahih

(٧٧٠) سیدنا ابی بن کعب (رض) نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! جب کوئی شخص اپنی بیوی سے جماع کرے اور انزال نہ ہو (تو غسل کرے ؟ ) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اس نے عورت کو چھوا ہے اس کو دھو ڈالے گا پھر وضو کرکے نماز ادا کرے گا۔

(770) Sayyidina Abi bin Kaab (RA) ne arz kiya : Aye Allah ke Rasool ! Jab koi shakhs apni biwi se jima kare aur inzal na ho (to ghusl kare ? ) Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jo usne aurat ko chhua hai usko dho dalega phir wuzu karke namaz ada karega.

٧٧٠ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ،قَالَ:أَخْبَرَنِي أَبِي،قَالَ:أَخْبَرَنِي أَبُو أَيُّوبَ،قَالَ:أَخْبَرَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ فَلَمْ يُنْزِلْ،قَالَ:" يَغْسِلُ مَا مَسَّ الْمَرْأَةَ مِنْهُ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 771

(771) Sayyidina Zayd bin Khalid al-Juhani asked Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) about a man who engages in sexual intercourse but does not ejaculate. He said: "There is no ghusl (ritual bath) upon him." He then said: "I heard this from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." Then he said: "I asked Ali ibn Abi Talib, Zubayr ibn al-Awwam, Talha ibn Ubaydullah and Ubayy ibn Ka'b (may Allah be pleased with them) after that, and they narrated it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the same way." (b) In the hadith of Abu Qilaba: "Only wudu (ablution) is required from him."


Grade: Sahih

(٧٧١) سیدنا زید بن خالد جہنی نے عثمان بن عفان (رض) سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جو جماع کرتا ہے ‘ لیکن انزال نہیں ہوتا تو انھوں نی فرمایا : اس پر غسل نہیں ہے، پھر فرمایا : یہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے پھر فرمایا : میں نے اس کے بعد علی بن أبی طالب ، زبیر بن عوام، طلحہ بن عبید اللہ اور ابی بن کعب (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے اس طرح نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیان کیا۔ (ب) ابو قلابہ کی حدیث میں ہے : ” اس سے صرف وضو ہے۔ “

771 Saidina Zaid bin Khalid Jahni ne Usman bin Affan (RA) se is shakhs ke mutalliq sawal kya jo jima karta hai ‘ lekin inzal nahi hota to unhon ne farmaya : is par ghusl nahi hai, phir farmaya : ye maine Rasulullah (SAW) se suna hai phir farmaya : maine is ke baad Ali bin Abi Talib, Zubair bin Awwam, Talha bin Ubaidullah aur Abi bin Kaab (RA) se sawal kya to unhon ne is tarah Nabi (SAW) se bayan kya. (b) Abu Qilaba ki hadees mein hai : ” is se sirf wazu hai “.

٧٧١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمَجْدَ آبَاذِيُّ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدِ الْجُهَنِيَّ، حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ فَلَا يُنْزِلُ،فَقَالَ:" لَيْسَ عَلَيْهِ غُسْلٌ "ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُهُ مِنْ ⦗٢٥٥⦘ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:فَسَأَلْتُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ، وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ، وَأَبِيَّ بْنَ كَعْبٍ،فقَالُوا:مِثْلَ ذَلِكَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. لَفْظُ حَدِيثِ الْبِسْطَامِيِّ،وَقَالَ أَبُو قِلَابَةَ فِي حَدِيثِهِ:لَيْسَ مِنْهُ إِلَّا الطُّهُورُ، وَلَمْ يَذْكُرْ أُبَيًّا، وَلَا حَدِيثَ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ سَعِيدٍ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ عَلِيٍّ وَمَنْ مَعَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 772

Zayd bin Khalid Al-Juhani asked Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him), "Tell me, if a man has intercourse with his wife and does not ejaculate, what should he do?" Uthman (may Allah be pleased with him) said, "He should perform ablution like the ablution for prayer and wash his private parts." He said that he had heard this from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٧٧٢) زید بن خالد جہنی نے سیدنا عثمان بن عفان (رض) سے سوال کیا کہ مجھے بتاؤ اگر کوئی اپنی بیوی سے جماع کرتا ہے اور اس کو منی نہیں آتی (یعنی انزال نہیں ہوتا) تو وہ کیا کرے ؟ سیدنا عثمان (رض) نی فرمایا : نماز جیسا وضو کرے گا اور اپنی شرم گاہ کو دھوئے گا۔ انھوں نے بتلایا کہ انھوں نے یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے۔

(772) Zaid bin Khalid Jahni ne Sayyidna Usman bin Affan (RA) se sawal kiya keh mujhe batao agar koi apni biwi se jima karta hai aur us ko mani nahi aati (yani inzal nahi hota) to wo kya kare? Sayyidna Usman (RA) ne farmaya: Namaz jaisa wuzu karega aur apni sharam gah ko dhoyega. Unhon ne batlaya keh unhon ne ye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai.

٧٧٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ،قَالَ:قُلْتُ: أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُجَامِعُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ،قَالَ عُثْمَانُ:" يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ "، وَذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ، وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ، فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ شَيْبَانَ، وَذَكَرَ فِيهِمْ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 773

Narrated Abu Sa'id (RA): The Prophet (SAW) passed by an Ansari man and sent for him. He came out with water dripping from his head. The Prophet (SAW) said, "Perhaps we hurried you." He said, "Yes, O Messenger of Allah!" The Messenger of Allah (SAW) said, "When you are in a hurry or there is a drought, then ablution is sufficient for you and not a complete bath."


Grade: Sahih

(٧٧٣) سیدنا ابو سعید (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک انصاری شخص کے پاس سے گزرے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی طرف پیغام بھیجا، وہ اس حالت میں نکلا کہ اس کے سر سے پانی کے قطرے بہہ رہے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” شاید ہم نے آپ کو جلدی کرادی “ اس نے کہا : ہاں اے اللہ کے رسول ! تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تمہیں جلدی ہو یا قحط ہو تو تجھ پر غسل نہیں وضو ہے۔

773 Saidina Abu Saeed (RA) se riwayat hai ke Nabi (SAW) ek Ansaari shakhs ke paas se guzre, Aap (SAW) ne uski taraf paigham bheja, woh is halat mein nikla ke uske sar se pani ke qatre beh rahe the. Aap (SAW) ne farmaya : “ Shayad humne aapko jaldi karadi “ Usne kaha : Haan aye Allah ke Rasool ! To Rasool Allah (SAW) ne farmaya : Jab tumhein jaldi ho ya qaht ho to tum par ghusl nahi wuzu hai.

٧٧٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ فَقَالَ:" لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ؟ "،قَالَ:نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أَقْحَطْتَ فَلَا غُسْلَ عَلَيْكَ، وَعَلَيْكَ الْوُضُوءُ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، عَنْ شُعْبَةَ. وَأَخْرَجَهُ ⦗٢٥٦⦘ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ فَهَذَا حُكْمٌ مَنْسُوخٌ بِالْأَخْبَارِ الَّتِي قَدَّمْنَا ذِكْرَهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 774

It is narrated on the authority of Imam Zuhri that some people of the Ansar, including Abu Ayyub and Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with them), used to give the verdict that "water is from water" and that a man who comes to his wife and does not ejaculate does not have to perform ghusl. When this was mentioned to Sayyiduna Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) and Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her), they denied it and said: "When the private part touches the private part, ghusl becomes obligatory." Abu ibn Ka'b (may Allah be pleased with him) said: "The verdict of 'water is from water' was a concession in the early days of Islam, and this concession was given by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then you (peace and blessings of Allah be upon him) commanded to perform ghusl."


Grade: Sahih

(٧٧٤) امام زہری سے روایت ہے کہ انصار کے کچھ لوگ جن میں ابو ایوب اور ابو سعید خدری (رض) بھی شامل ہیں ، یہ فتوی دیتے تھے کہ پانی پانی سے ہے اور جو آدمی اپنی بیوی کے پاس آئے اور انزال نہ ہو تو اس پر غسل نہیں ہے، جب یہ بات سیدنا عمر ابن عمر (رض) اور سیدہ عائشہ (رض) سے ذکر کی گئی تو انھوں نے اس کا انکار کردیا اور فرمایا : جب شرمگاہ شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔ ابی بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ ” پانی پانی سے ہے “ کے فتویٰ کی ابتدائے اسلام میں رخصت تھی اور یہ رخصت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دی تھی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غسل کرنے کا حکم دے دیا۔

774 Imam Zuhri se riwayat hai ki Ansar ke kuchh log jin mein Abu Ayyub aur Abu Saeed Khudri (RA) bhi shamil hain, yeh fatwa dete the ki pani pani se hai aur jo aadmi apni biwi ke paas aaye aur inzal na ho to us par ghusl nahin hai, jab yeh baat Sayyiduna Umar ibn Umar (RA) aur Sayyida Ayesha (RA) se zikr ki gayi to unhon ne iska inkar kar diya aur farmaya : Jab sharmgah sharmgah se mil jaye to ghusl wajib ho jata hai. Abi bin Kaab (RA) farmate hain ki "pani pani se hai" ke fatwa ki ibtidaaye Islam mein rukhsat thi aur yeh rukhsat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne di thi, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ghusl karne ka hukm de diya.

وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَى نَسْخِهِ مَا٧٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ مِنْ أَصْلِهِ، ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ الْأَيْلِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ كَانُوا يُفْتُونَ الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ، وَأَنَّهُ لَيْسَ عَلَى مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فَلَمْ يُنْزِلْ غُسْلٌ، فَلَمَّا ذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ، وَابْنِ عُمَرَ، وَعَائِشَةَ،أَنْكَرُوا ذَلِكَ وَقَالُوا:" إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "فَقَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ: وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي زَمَانِهِ، وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانَتِ الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ رُخْصَةٌ أَرْخَصَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُسْلِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 775

Sayyiduna Ubayy ibn Ka’b (may Allah be pleased with him) narrates: “The fatwa of ‘water is from water’ was a concession in the early days of Islam, then it was prohibited.”


Grade: Sahih

(٧٧٥) سیدنا ابی بن کعب (رض) فرماتے ہیں :” پانی پانی سے ہے “ کے فتوے کی ابتدائے اسلام میں رخصت تھی، پھر اس سے منع کردیا گیا۔

(775) سيدنا ابی بن کعب (رض) فرماتے ہيں :” پانی پانی سے ہے “ کے فتوے کی ابتدائے اسلام ميں رخصت تھی، پھر اس سے منع کردیا گيا۔

٧٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِنَيْسَابُورَ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ الْغَزَّالُ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ،قَالُوا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ الْأَيْلِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ،قَالَ:" إِنَّمَا كَانَتِ الْفُتْيَا فِي الْمَاءِ مِنَ الْمَاءِ رُخْصَةً فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ نُهِيَ عَنْهَا ". وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ الزُّهْرِيُّ مِنْ سَهْلٍ، إِنَّمَا سَمِعَهُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ سَهْلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 776

Narrated AbuBin Ka'b (RA): Allah's Messenger (ﷺ) gave a concession to the people (to clean themselves, after answering the call of nature) with stones, due to the scarcity of water, in the early days of Islam. Then (later) Allah's Messenger (ﷺ) ordered them to perform ablution and forbade them from (using stones for cleaning). (b) A narration similar to this has been transmitted by Suhail bin Sa'd (RA) with a sound chain.


Grade: Sahih

(٧٧٦) سیدنا ابی بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کپڑوں کے کم ہونے کی وجہ سے شروع اسلام میں لوگوں کو رخصت دی تھی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غسل کرنے کا حکم دیا اور اس سے منع کردیا۔ (ب) صحیح موصول سند کے ساتھ سیدنا سہل بن سعد (رض) سے بھی روایت ہے۔

776 Sayyidina Abi bin Kaab (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kapron ke kam hone ki wajah se shuru Islam mein logon ko rukhsat di thi, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ghusl karne ka hukm diya aur is se mana kar diya. (b) Sahih mawsool sanad ke saath Sayyidina Sahal bin Saad (RA) se bhi riwayat hai.

٧٧٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي بَعْضُ مَنْ أَرْضَى أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِنَّمَا جَعَلَ ذَلِكَ رُخْصَةً لِلنَّاسِ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ لِقِلَّةِ الثِّيَابِ، ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُسْلِ، وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ ". وَقَدْ رُوِّينَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَوْصُولًا صَحِيحًا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 777

Sayyiduna Ubay bin Ka'b (may Allah be pleased with him) narrated that the fatwa of "water is from water" was initially a concession in Islam, and this concession was given by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then, afterwards, he (peace and blessings of Allah be upon him) ordained the obligation of ghusl (ritual bath).


Grade: Sahih

(٧٧٧) سیدنا ابی بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ ” پانی پانی سے ہے “ کے فتویٰ کی شروع اسلام میں رخصت تھی اور یہ رخصت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دی تھی پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بعد غسل کا حکم دیا۔

(777) Saidna Abi bin Kaab (RA) farmate hain keh "pani pani se hai" ke fatwa ki shurua Islam mein rukhsat thi aur yeh rukhsat Nabi (SAW) ne di thi phir aap (SAW) ne iske baad ghusl ka hukm diya.

٧٧٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ، ح. وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، ⦗٢٥٧⦘ ثنا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي غَسَّانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ" أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتُونَ أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانَتْ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَدْءِ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ أَمَرَ بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ ".وَفِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ هَارُونَ:" ثُمَّ أَمَرَنَا بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 778

(778) Mahmud bin Burayd Ansari asked Zayd bin Thabit (may Allah be pleased with him) about a man who goes in to his wife and becomes flaccid without ejaculation. Sayyiduna Zayd (may Allah be pleased with him) said: He should perform Ghusl. Mahmud bin Labid said to him that Sayyiduna Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) did not used to say to perform Ghusl. On this, Sayyiduna Zayd bin Thabit (may Allah be pleased with him) said: Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) had retracted from this Fatwa before his death. (B) The statement of Sayyiduna Ubayy bin Ka'b "Water, water" indicates that this matter was proven from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then, a later command abrogated it. This is also the statement of Sayyiduna Uthman bin Affan and Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with them).


Grade: Sahih

(٧٧٨) محمود بن بعید انصاری نے زید بن ثابت (رض) سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جو اپنی بیوی کے پاس جاتا ہے پھر ڈھیلا ہوجاتا ہے لیکن انزال نہیں ہوتا ۔ سیدنا زید (رض) نے فرمایا : غسل کرے گا تو ان سے محمود بن لبید نے کہا کہ سیدنا ابی بن کعب (رض) تو غسل کا نہیں کہتے تھے تو اس کو سیدنا زید بن ثابت (رض) نے کہا : ابی بن کعب (رض) نے مرنے سے پہلے اس فتوی سے رجوع کرلیا تھا۔ (ب) سیدنا ابی بن کعب کا قول ” پانی پانی “ سے ہے، پھر اس کو ترک کرنا اس پر دلالت ہے کہ یہ بات نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ثابت تھی، پھر اس کے بعد دوسرے فرمان نے اس کو منسوخ کردیا۔ یہی قول سیدنا عثمان بن عفان اور علی بن ابو طالب (رض) کا ہے۔

(778) Mahmud bin Baid Ansari ne Zaid bin Sabit (RA) se is shakhs ke mutalliq sawal kiya jo apni biwi ke pass jata hai phir dheela hojata hai lekin inzal nahi hota. Sayyiduna Zaid (RA) ne farmaya: Gusl karega. To unse Mahmud bin Labid ne kaha ki Sayyiduna Abi bin Ka'ab (RA) to gusl ka nahi kahte the. To isko Sayyiduna Zaid bin Sabit (RA) ne kaha: Abi bin Ka'ab (RA) ne marne se pehle is fatwe se rujoo kar liya tha. (b) Sayyiduna Abi bin Ka'ab ka qaul "pani pani" se hai, phir isko tark karna is par dalalat hai ki ye baat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sabit thi, phir iske baad dusre farman ne isko mansukh kar diya. Yahi qaul Sayyiduna Usman bin Affan aur Ali bin Abu Talib (RA) ka hai.

٧٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيَّ سَأَلَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ عَنِ الرَّجُلِ يُصِيبُ أَهْلَهُ، ثُمَّ يَكْسَلُ فَلَا يُنْزِلُ،فَقَالَ زَيْدٌ:" يَغْتَسِلُ ".فَقَالَ لَهُ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ:إِنَّ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ كَانَ لَا يَرَى الْغُسْلَ،فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ:" إِنَّ أُبَيًّا نَزَعَ عَنْ ذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ.قَوْلُ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ:الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ نُزُوعُهُ، عَنْهُ يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ أَثْبَتَ لَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "، قَالَ بَعْدَ مَا نَسَخَهُ. وَكَذَلِكَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَغَيْرُهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 779

Sayyiduna Umar bin Khattab, Uthman bin Affan (may Allah be pleased with them) and Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) said that when there is contact between the private parts, ghusl (ritual bath) becomes obligatory.


Grade: Sahih

(٧٧٩) سیدنا عمر بن خطاب ، عثمان بن عفان (رض) اور سیدہ عائشہ (رض) کہتے تھے کہ جب شرمگاہ شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوگیا۔

(779) Syedna Umar bin Khattab, Usman bin Affan (RA) aur Syeda Ayesha (RA) kehte thay keh jab sharmgah sharmgah se mil jaye to ghusal wajib ho gaya.

٧٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْعَدْلُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ،وَعَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا يَقُولُونَ:" إِذَا مَسَّ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 780

Ja'far reports from his father that Imam Ali (may Allah be pleased with him) used to say, "Whoever made the punishment of lashing obligatory has made the ritual bath (Ghusl) obligatory as well."


Grade: Da'if

(٧٨٠) جعفر اپنیوالد سے نقل فرماتے ہیں کہ سیدنا علی (رض) کہا کرتے تھے، جس نے حد کو واجب کردیا اس نے غسل کو بھی واجب کردیا ۔

(780) jaafar apni waalid se naql farmaate hain ke sayyidna ali (rz) kaha karte thay, jis ne hadd ko wajib kar diya us ne ghusl ko bhi wajib kar diya.

٧٨٠ -قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ:وَحَدَّثَنِي الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يَقُولُ:" مَا أَوْجَبَ الْحَدَّ أَوْجَبَ الْغُسْلَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 781

Abu Salama bin 'Abd al-Rahman said: I asked Aisha (may Allah be pleased with her): What makes the ghusl (ritual bath) obligatory? She said: O Abu Salama! Do you know what your example is? Your example is like that of a baby chick who chirps upon seeing the hen chirping. When the private parts meet (in sexual intercourse), ghusl becomes obligatory.


Grade: Sahih

(٧٨١) ابو سلمہ بن عبد الرحمن کہتے ہیں کہ میں نے سیدہ عائشہ (رض) سے سوال کیا : کونسی چیز غسل کو واجب کردیتی ہے ؟ انھوں نے فرمایا : اے ابو سلمہ ! کیا تو جانتا ہے تیری مثال کیا ہے ؟ تیری مثال مرغی کے بچے کی طرح ہے جو مرغ کو چیختے ہوئے دیکھ کر ساتھ چیختا ہے۔ جب شرمگاہ شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔

(781) Abu Salma bin Abdur Rahman kehte hain ke maine Sayyida Ayesha (Raz) se sawal kiya : Kaunsi cheez ghusl ko wajib kar deti hai ? Unhon ne farmaya : Aye Abu Salma ! kya tu janta hai teri misal kya hai ? Teri misal murgi ke bache ki tarah hai jo murgi ko cheekhte huye dekh kar saath cheekhta hai. Jab sharamgah sharamgah se mil jaye to ghusl wajib ho jata hai.

٧٨١ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،أَنَّهُ قَالَ:سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، مَا يُوجِبُ الْغُسْلَ؟فَقَالَتْ:" أَتَدْرِي مَا مَثَلُكَ يَا أَبَا سَلَمَةَ مَثَلُكَ مَثَلُ الْفُرُوخِ تَسْمَعُ الدِّيَكَةَ تَصِيحُ فَتَصْرُخُ مَعَهَا، إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 782

Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: When the two circumcised parts meet, then ghusl (ritual bath) becomes obligatory.


Grade: Sahih

(٧٨٢) سیدنا ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : جب شرمگاہ شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔

(782) Saidna Ibn Umar (RA) farmate hain : Jab sharmgah sharmgah se mil jaye to ghusal wajib hojata hai.

٧٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا خَالَفَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 783

Ibn Sirin said: I asked Ubaydah what necessitates ghusl? He said: The dripping (of semen) and the joining (of sexual organs).


Grade: Sahih

(٧٨٣) ابن سیرین فرماتے ہیں : میں نے عبیدہ سے سوال کیا کہ کونسی چیز غسل کو واجب کردیتی ہے ؟ انھوں نے فرمایا : (منی کا) ٹپکنا اور (شرم گاہ کا) ملنا۔

(783) ibne sayreen farmate hain : main ne ubaida se sawal kiya keh konsi cheez ghusl ko wajib kar deti hai ? unhon ne farmaya : (mani ka) tapkna aur (sharm gah ka) milna.

٧٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، وَهِشَامٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ،قَالَ:سَأَلْتُ عَبِيدَةَ مَا يُوجِبُ الْغُسْلَ؟قَالَ:" الدَّفْقُ وَالْخِلَاطُ "⦗٢٥٨⦘٧٨٤ - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، مِثْلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 784

(784) Narrated `Abdullah bin Masud (RA).


Grade: Da'if

(٧٨٤) سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) اسی طرح بیان کرتے ہیں۔

(784) Sayyidina Abdullah bin Masood (RA) isi tarah bayan karte hain.

٧٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، وَهِشَامٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ،قَالَ:سَأَلْتُ عَبِيدَةَ مَا يُوجِبُ الْغُسْلَ؟قَالَ:" الدَّفْقُ وَالْخِلَاطُ "⦗٢٥٨⦘٧٨٤ - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، مِثْلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 785

Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him) said: "When the private parts meet (in sexual intercourse), then Ghusl (ritual bath) becomes obligatory."


Grade: Da'if

(٧٨٥) سیدنا عبداللہ (رض) فرماتے ہیں : جب شرم گاہ ‘ شرم گاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔

(785) Syedna Abdullah (RA) farmate hain : jab sharm gah ‘ sharm gah se mil jaye to ghusl wajib hojata hai.

٧٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلَ الْخُزَاعِيُّ مِنْ كِتَابِهِ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:" إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "٧٨٦ - وَبِهِ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 786

(786) A similar narration is also attributed to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him).


Grade: Da'if

(٧٨٦) سیدنا علی (رض) سے بھی اسی طرح روایت ہے۔

(786) syedna ali (ra) se bhi isi tarah riwayat hai.

٧٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلَ الْخُزَاعِيُّ مِنْ كِتَابِهِ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:" إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ "٧٨٦ - وَبِهِ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ