Salem bin Abdullah narrated from his father that I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "Whoever buys a date-palm tree after it has been grafted, its fruits belong to the seller, unless the buyer makes it a condition. And whoever buys a slave, the slave's belongings belong to the seller, unless the buyer makes it a condition."
Grade: Sahih
(١٠٧٥٧) سالم بن عبداللہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جس نے کھجور پیوندکاری کے بعد خریدی تو اس کا پھل فروخت کرنے والے کا ہے، مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے اور جس نے غلام خریدا تو غلام کا مال فروخت کرنے والے کا ہے مگر یہ کہ خریدنے والا شرط لگالے۔
(10757) Salim bin Abdullah apne walid se naqal farmate hain ke maine rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke jis ne khajoor pewandkari ke baad kharidi to uska phal farokht karne wale ka hai magar yeh ke khariddar shart lagale aur jis ne ghulam kharida to ghulam ka maal farokht karne wale ka hai magar yeh ke kharidne wala shart lagale.
Narrated `Abdullah bin `Umar (RA): The Prophet (ﷺ) said, "He who sells a date-palm tree after grafting it, its fruits belong to the one who grafted it, unless the buyer stipulates (otherwise). He who sells a slave, and the slave has some property, then the property belongs to the seller, unless the buyer stipulates (otherwise).
Grade: Sahih
(١٠٧٥٨) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے کھجور فروخت کی پیوندکاری کے بعد تو اس کا پھل پیوندکاری کرنے والے کا ہے۔ مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے، جس نے غلام فروخت کیا اور غلام کا مال بھی تھا تو مال فروخت کرنے والے کا ہے، مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
(10758) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne khajoor farokht ki paiwandkari ke baad to uska phal paiwandkari karne wale ka hai magar ye ke kharidar shart laga le, jis ne ghulam farokht kiya aur ghulam ka maal bhi tha to maal farokht karne wale ka hai magar ye ke kharidar shart laga le.
(10759) Salim bin Abdullah narrates from his father that he used to narrate the Hadith of dates and the slave together from the Prophet (ﷺ). Whereas, Nafi' narrates the Hadith of dates from Ibn Umar from the Prophet (ﷺ) and the Hadith of the slave from Ibn Umar from Umar.
Grade: Sahih
(١٠٧٥٩) سالم بن عبداللہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کھجور اور غلام کا قصہ اکٹھا ہی بیان کرتے ہیں۔ نافع، کھجور کا قصہ عن ابن عمر عن النبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور غلام کا قصہ عن ابن عمر عن عمر نقل فرماتے ہیں۔
10759 Salim bin Abdullah apne walid se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se khajoor aur ghulam ka qissa ikatha hi bayan karte hain Nafe khajoor ka qissa an Ibn Umar an alNabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur ghulam ka qissa an Ibn Umar an Umar naql farmate hain
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sells dates after pollination, its fruits belong to the seller unless the buyer makes it a condition (to own the fruits)."
Grade: Sahih
(١٠٧٦٠) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے کھجوریں فروخت کیں پیوندکاری کے بعد تو اس کا پھل فروخت کرنے والے کا ہے۔ مگر یہ کہ خریدار شرط لگادے۔
Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne khajoorein farokht keen paywandkari ke baad to uska phal farokht karne wale ka hai magar ye ke kharidar shart lagaday.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) reported from Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) that whoever sells a slave, and the slave has possessions, then the possessions of the slave belong to the seller, unless the buyer made it a condition (of sale).
Grade: Sahih
(١٠٧٦١) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے غلام فروخت کیا اور اس کا مال بھی تھا تو غلام کا مال فروخت کرنے والے کا ہے۔ مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
Hazrat Abdullah bin Umar (RA) Hazrat Umar bin Khattab (RA) se naql farmate hain ke jis ne ghulam farokht kiya aur us ka maal bhi tha to ghulam ka maal farokht karne wale ka hai magar ye ke kharidar shart lagale.
(10762) While mentioning the difference of opinion between Salim and Nafi' in the narration of Muslim bin Hajjaj's slave, they said that Nafi' is correct, even though Salim has a stronger memory than him.
Grade: Sahih
(١٠٧٦٢) مسلم بن حجاج غلام کے قصہ میں سالم اور نافع کا اختلاف ذکر کرتے ہوئے فرماتے ہیں کہ بات نافع کی درست ہے اگرچہ سالم ان سے زیادہ حافظ ہیں۔
(10762) muslim bin hajaj gulam ke qissay mein salim aur nafi ka ikhtilaf zikr karte hue farmate hain ki baat nafi ki durust hai agarcheh salim in se ziada hafiz hain.
Abu 'Eisa said: I asked Muhammad Ibn Isma'il al-Bukhari (may Allah have mercy on him) about the contradiction between the hadiths of Nafi' and Salim, for this hadith is one of them. He said: It is as if both hadiths are sahih and both are probable.
Grade: Sahih
(١٠٧٦٣) ابوعیسیٰ کہتے ہیں : میں نے محمد بن اسماعیل بخاری (رح) سے سوال کیا کہ نافع، سالم کی احادیث میں مخالفت کرتے ہیں یہ حدیث بھی انھیں میں سے ہے ، گویا کہ دونوں احادیث صحیح ہیں اور دونوں کا ہی احتمال ہے۔
AbuIsa kehte hain : maine Muhammad bin Ismail Bukhari (rh) se sawal kya keh Nafi', Salim ki ahadees mein mukhalfat karte hain yah hadees bhi unhin mein se hai , goya keh donon ahadees sahi hain aur donon ka hi ehtema l hai.
(10764) Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever frees a slave, the slave's wealth belongs to him, unless the master makes it a condition that the wealth will be his."
(b) Laith bin Sa'd said: "Whoever freed a slave and the slave had wealth, then the wealth belongs to the slave, unless the master makes a condition."
Grade: Sahih
(١٠٧٦٤) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے غلام آزاد کیا تو غلام کا مال اسی کا ہے، مگر یہ کہ سید شرط لگائے کہ مال اس کا ہوگا۔
(ب) لیث بن سعد فرماتے ہیں کہ جس نے غلام آزاد کیا اس کا مال بھی تھا تو غلام کا مال اس کا ہی ہے۔ مگر یہ کہ سید شرط کرلے۔
(10764) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne ghulam azad kiya to ghulam ka maal usi ka hai, magar ye ki sayyad shart lagaye ki maal uska hoga.
(b) Lais bin Saad farmate hain ki jis ne ghulam azad kiya uska maal bhi tha to ghulam ka maal uska hi hai. Magar ye ki sayyad shart karle.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sells a slave, the slave's belongings belong to the seller, unless the buyer makes it a condition (of sale)."
Grade: Sahih
(١٠٧٦٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص غلام کو فروخت کرے تو غلام کا مال فروخت کرنے والے کا ہے۔ مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
(10765) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jo shakhs ghulam ko farokht kare to ghulam ka maal farokht karne wale ka hai magar yeh keh kharidar shart lagale.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sells a date-palm tree after having it grafted, its fruits belong to the former owner; and whoever sells a slave who owns some property, then the property belongs to the former owner, unless the buyer makes it a condition (of sale).” Shu`bah said: “I narrated the Hadith of Ayyub from Naafi` on the authority of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) concerning the date-palm tree, and the Hadith on the slave on the authority of Umar (may Allah be pleased with him).” And Abdur-Razzaq said: “Both Hadiths are from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”
Grade: Sahih
(١٠٧٦٦) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس شخص نے کھجور کو پیوندکاری کرنے کے بعد فروخت کیا تو اس کا پھل پہلے مالک کا ہے اور جس نے غلام کو فروخت کیا اور غلام کا مال تھا تو مال پہلے مالک کا ہے۔ یہ کہ خریدار شرط لگالے۔ شعبہ کہتے ہیں : میں نے ایوب کی حدیث عن نافع میں کھجور کا قصہ عن النبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور غلام کا قصہ عن عمر (رض) بیان کیا ہے۔ اور عبدربہ کہتے ہیں کہ یہ دونوں قصے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ہیں۔
Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis shakhs ne khajoor ko paiwandkari karne ke baad farokht kya to uska phal pehle malik ka hai aur jis ne ghulam ko farokht kya aur ghulam ka maal tha to maal pehle malik ka hai. Yeh ki khariddar shart lagale. Shoba kehte hain: Maine Ayub ki hadees an Naafi mein khajoor ka qissa an Nabi (SAW) aur ghulam ka qissa an Umar (RA) bayan kya hai. Aur Abdur Rahman kehte hain ki yeh dono qisse Nabi (SAW) se hain.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sells a slave and the slave has wealth, the wealth belongs to the first owner, unless the buyer makes it a condition. Whoever sells date-palms after they have produced fruits, then its fruits belong to the first owner, unless the buyer makes it a condition."
Grade: Sahih
(١٠٧٦٧) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس آدمی نے غلام فروخت کیا اور غلام کا مال بھی تھا تو مال پہلے مالک کا ہوگا، مگر یہ کہ خریدار شرط کرلے۔ جس آدمی نے کھجور فروخت کیں۔ اس کے پک جانے کے بعد تو اس کا پھل پہلے مالک کے لیے ہے۔ مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : Jis aadmi ne ghulam farokht kiya aur ghulam ka maal bhi tha to maal pehle malik ka hoga, magar yeh keh kharidar shart karle. Jis aadmi ne khajoor farokht kin. Is ke pak jane ke baad to is ka phal pehle malik ke liye hai. Magar yeh keh kharidar shart lagale.
Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He who sells a slave, and the slave has wealth, the wealth belongs to the owner of the slave, and the debt is upon him (the owner), unless the buyer stipulates (otherwise). And he who sells date-palm trees after having them pollinated, their fruits belong to him (the seller) unless the buyer stipulates (otherwise).”.
Grade: Sahih
(١٠٧٦٨) حضرت جابر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے غلام فروخت کیا اور اس کا مال بھی تھا تو مال مالک کا ہے اور اس کا قرض بھی اسی کے ذمہ ہے مگر یہ کہ خریدار شرط کرلے اور جس نے کھجور کو پیوندکاری کرنے کے بعد فروخت کردیا۔ اس کا پھل اسی کے لیے ہے مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
Hazrat Jabir (RA) Nabi (SAW) se naqal farmate hain keh jis ne ghulam farokht kya aur us ka maal bhi tha to maal malik ka hai aur us ka qarz bhi usi ke zimme hai magar yeh keh kharidar shart karle aur jis ne khajoor ko pewandkari karne ke baad farokht kardiya us ka phal usi ke liye hai magar yeh keh kharidar shart lagale.
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sells a date-palm tree that has been pollinated, or sells a slave, and the slave has wealth, the fruits and the wealth belong to the seller, unless the purchaser stipulates (otherwise).”
Grade: Sahih
(١٠٧٦٩) جابر بن عبداللہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے پیوندکاری کی ہوئی کھجور کو فروخت کردیا یا غلام کو فروخت کردیا اور غلام کے پاس مال بھی تھا۔ پھل اور مال فروخت کرنے والے کا ہے مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
(10769) Jabir bin Abdullah (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ki jis ne paiwandkari ki hui khajoor ko farokht kardiya ya ghulam ko farokht kardiya aur ghulam ke pass maal bhi tha. Phal aur maal farokht karne wale ka hai magar ye ke kharidar shart laga le.
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sells a slave, and the slave has wealth, then the wealth belongs to the seller, unless the buyer made it a condition (of sale)."
Grade: Sahih
(١٠٧٧٠) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے غلام فروخت کیا اور غلام کے پاس مال بھی تھا، تو مال فروخت کرنے والے کا ہے، مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔
10770 Jaber bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis ne ghulam farokht kiya aur ghulam ke pass maal bhi tha, to maal farokht karne wale ka hai, magar ye ke kharidar shart lagale.
Ja'far ibn Muhammad narrates from his father that Ali (may Allah be pleased with him) said: "Whoever sells a slave, and the slave has wealth, then the wealth belongs to the seller, unless the buyer made it a condition of the sale. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave a similar judgment in the case of one who sells a date-palm tree that has been pollinated; its fruits belong to the seller, unless the buyer made it a condition of the sale."
Grade: Sahih
(١٠٧٧١) جعفر بن محمد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : جس نے غلام فروخت کیا اور غلام کا مال بھی تھا تو مال فروخت کرنے والے کا ہے مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا فیصلہ فرمایا کہ جس نے پیوندکاری کی ہوئی کھجور کو فروخت کر دیاتو اس کا پھل فروخت کرنے والے کے لیے ہے مگر یہ کہ خریدار شرط لگاے۔
(10771) Jaffar bin Muhammad apne walid se naqal farmate hain ki Hazrat Ali (RA) farmate hain : Jis ne ghulam farokht kya aur ghulam ka maal bhi tha to maal farokht karne wale ka hai magar ye ki khariddar shart lagale. Nabi (SAWW) ne is ka faisla farmaya ki jis ne paywandkari ki hui khajoor ko farokht kar diya to is ka phal farokht karne wale ke liye hai magar ye ki khariddar shart lagaye.
Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict that the fruit of a date palm tree belongs to the one who grafted it, unless the buyer made it a condition (of sale). And the possessions of a slave belong to the one who sells him, unless the buyer made it a condition (of sale).
Grade: Sahih
(١٠٧٧٢) حضرت عبادہ بن صامت (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا فیصلہ ہے کہ کھجور کے درخت کا پھل پیوندکاری کرنے والے کے لیے ہے، مگر یہ کہ خریدار شرط لگالے۔ اور غلام کا مال فروخت کرنے والے کے لیے ہے مگر یہ کہ خریدار شرط لگائے۔
(10772) Hazrat Abada bin Samat (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ka faisla hai ke khajoor ke darakht ka phal paivandkari karne wale ke liye hai, magar ye ke kharidar shart lagaye. Aur ghulam ka maal farokht karne wale ke liye hai magar ye ke kharidar shart lagaye.
(10773) Imran bin Umair narrated from his father that he was a slave of Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) who said to him, “O Umair! Do you have any wealth? I intend to set you free, for I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Whoever sets a slave free, the slave's wealth belongs to the one who set him free.'"
(b) Imran bin Umair narrated from his father that Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) set his father Umair free and then said, “Your wealth is mine." Then he left him.
Grade: Sahih
(١٠٧٧٣) عمران بن عمیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود (رض) کا غلام تھا تو عبداللہ نے اس کو کہا : اے عمیر ! کیا تیرا مال ہے، میں تجھے آزاد کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں، کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے غلام آزاد کیا تو غلام کا مال آزاد کرنے والے کے لیے ہے۔
(ب) عمران بن عمیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود (رض) نے اس کے والد عمیر کو آزاد کیا۔ پھر فرمایا کہ تیرا مال میرا ہے۔ پھر اس کو چھوڑ دیا۔
Imran bin Umair apne walid se naqal farmate hain ke Abdullah bin Masood (RA) ka ghulam tha to Abdullah ne usko kaha: Ae Umair! kya tera maal hai, main tujhe azad karne ka irada rakhta hun, kyunki maine Rasul Allah (SAW) se suna hai, Aap (SAW) ne farmaya: Jisne ghulam azad kiya to ghulam ka maal azad karne wale ke liye hai.
Imran bin Umair apne walid se naqal farmate hain ke Abdullah bin Masood (RA) ne uske walid Umair ko azad kiya. Phir farmaya ke tera maal mera hai. Phir usko chhor diya.
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “If I were given the choice between two matters, I would choose to be a slave. For a slave has no disposal over his wealth. And I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: Whomever Allah creates as a slave, and he fulfills the right of Allah and the right of his master, then Allah will grant him double the reward.”
Grade: Sahih
(١٠٧٧٤) مقبری نے حضرت ابوہریرہ (رض) سے سنا : اگر دو معاملے میرے سامنے ہوں تو میں البتہ بندہ غلام بننا پسند کروں گا۔ کیونکہ غلام اپنے مال میں تصرف کا اختیار نہیں رکھتا اور میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جس کو اللہ غلام پیدا کرے۔ وہ اللہ اور اپنے سید کا حق ادا کرے، اللہ اس کو دہرا اجر دے گا۔
10774 Maqbri ne Hazrat Abu Huraira (RA) se suna: Agar do mamle mere samne hon to main albatta banda ghulam banna pasand karunga kyunki ghulam apne mal mein tasurruf ka ikhtiyar nahi rakhta aur maine Rasul Allah (SAW) se suna hai ki jis ko Allah ghulam paida kare woh Allah aur apne sayyed ka haq ada kare Allah us ko dohra ajr dega.
(10775) Nafi' narrates that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to say that a slave and his wealth belong to his master, and there is no sin upon the master for whatever he acquires from his slave's wealth.
(b) Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) says that a slave is not allowed to dispose of his wealth, except when the master gives him permission or he spends on good deeds like food or clothing.
Grade: Sahih
(١٠٧٧٥) نافع فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے تھے کہ غلام اور اس کا مال سید کے لیے ہے اور سید پر گناہ نہیں ہے۔ جو اپنے غلام کے مال سے حاصل کرلے۔
(ب) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ غلام کو اپنے مال میں تصرف کرنے کی اجازت نہیں ہے لیکن آقا اجازت دے یا پھر اچھائی کے ساتھ کھائے یا کپڑے بنائے۔
(10775) Nafe farmate hain ke Abdullah bin Umar (RA) farmate thy ke ghulam aur us ka maal sayyad ke liye hai aur sayyad par gunah nahi hai. Jo apne ghulam ke maal se hasil karle.
(b) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke ghulam ko apne maal mein tasurruf karne ki ijazat nahi hai lekin aaqa ijazat de ya phir achai ke sath khaye ya kapde banaye.
Salman Farsi said: I brought a dish of bread and meat to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He asked, “O Salman, what is this?” I said, “It is charity.” He (the Prophet) did not eat from it and said to his companions, “Eat.” Then, I brought a dish full of bread and meat. He asked, “O Salman, what is this?” I said, “It is a gift.” He (the Prophet) ate from it and said, “We eat gifts, but we do not eat charity.” The narrator said, “I said, ‘O Messenger of Allah, what do you say about the Christians?’ He said, ‘O Salman, there is no good in Christians, nor do I love him who is with a young man (for religious purposes).’ He said this three times, ‘except for he who is upon the religion of your companion.’” The narrator said, “I knew that my companion was upon the religion of Jesus, peace be upon him, meaning the monk who was with Salman.”
The Sheikh said: There is an addition in the narration of Buraidah that when Salman gave the gift, he was a slave. [Weak]
Grade: Da'if
(١٠٧٧٧) سلمان فارسی فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس روٹی اور گوشت کا برتن لے کر آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے سلمان ! یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : صدقہ ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ کھایا اور اپنے صحابہ سے کہا : تم کھاؤ۔ پھر میں روٹی اور گوشت کا بھرا ہوا برتن لے کر آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے سلمان ! یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : ہدیہ ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھایا اور فرمایا : ہم ہدیہ کھاتے ہیں صدقہ نہیں کھاتے۔ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نصاریٰ کے متعلق کیا کہتے ہیں ؟ فرمایا : اے سلمان ! نصاریٰ میں بھلائی نہیں اور نہ ہی ان میں جوان سے محبت کرتا ہے، تین مرتبہ فرمایا، مگر جو تیرے ساتھی کے دین پر ہو ، راوی کہتے ہیں : میں جان گیا کہ میرا ساتھی حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کے دین پر تھا، یعنی وہ راہب جو حضرت سلمان کے ساتھ تھا۔
شیخ فرماتے ہیں : بریدہ کی حدیث میں اضافہ ہے کہ جب سلمان نے ہدیہ دیا وہ غلام تھے۔ [ضعیف ]
10777 Salman Farsi farmate hain: main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass roti aur gosht ka bartan lekar aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Salman! yeh kya hai? main ne kaha: sadqah hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne na khaya aur apne sahaba se kaha: tum khao. phir main roti aur gosht ka bhara hua bartan lekar aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Aye Salman! yeh kya hai? main ne kaha: hadiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khaya aur farmaya: hum hadiya khate hain sadqah nahin khate. raavi kahte hain: main ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! aap nasara ke mutalliq kya kahte hain? farmaya: Aye Salman! nasara mein bhalai nahin aur na hi un mein jawan se muhabbat karta hai, teen martaba farmaya, magar jo tere saathi ke deen par ho, raavi kahte hain: main jaan gaya ke mera saathi Hazrat Isa (alaihis salam) ke deen par tha, yani woh rahib jo Hazrat Salman ke sath tha. Sheikh farmate hain: Buraidah ki hadees mein izafa hai ke jab Salman ne hadiya diya woh ghulam the. [zaeef].