13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on what can be lawfully owned of dogs

باب ما جاء فيما يحل اقتناؤه من الكلاب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11021

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever keeps a dog, except a dog for herding livestock or a hunting dog, then two Qirats will be deducted from his reward each day.”


Grade: Da'if

(١١٠٢١) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے رکھوالی اور شکاری کے کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے روزانہ دو قیراط اجر کم ہوتا رہے گا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne rakhwali aur shikari ke kutte ke ilawa koi aur kutta pala to us ke ajr se rozana do qirat ajr kam hota rahe ga.

١١٠٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارِيًا، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى:" ضَارِيَةٍ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11022

Umar (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Whoever keeps a dog, except a dog for herding livestock or a hunting dog, two Qirats will be deducted from his reward every day." In Sahih Muslim, an exception is made for hunting dogs and watchdogs.


Grade: Sahih

(١١٠٢٢) حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : رسول اللہ نے فرمایا : جس نے جانوروں کی رکھوالی والے کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے ہر روز دو قیراط کم ہو نگے۔ صحیح مسلم میں شکاری اور رکھوالی کرنے والے کتے کو مستثنیٰ کیا گیا ہے۔

Hazrat Umar (RA) farmate hain : Rasool Allah ne farmaya : Jis ne janwaron ki rakhwali wale kutte ke ilawa koi aur kutta pala to us ke ajr se har roz do qirat kam ho ge. Sahih Muslim mein shikari aur rakhwali karne wale kutte ko mustasna kiya gaya hai.

١١٠٢٢ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ١١٠٢٣ - عَنْ سُفْيَانَ،وَقَالَ:" إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11023

(11023) Also.


Grade: Da'if

(١١٠٢٣) ایضاً

(11023) ayza.

١١٠٢٢ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ١١٠٢٣ - عَنْ سُفْيَانَ،وَقَالَ:" إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11024

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever keeps a dog, except one for guarding livestock or a hunting dog, then two Qirats will be deducted from his reward every day.” In one narration the word Qirat is mentioned and in another narration the word Qiratans is mentioned.


Grade: Sahih

(١١٠٢٤) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس شخص نے رکھوالی کرنے والے اور شکاری کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے ہر روز ایک قیراط کم ہوگا۔ ایک سند میں قیراط اور دوسری میں قیراطان کے الفاظ ہیں۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis shakhs ne rakhwali karne wale aur shikari kutte ke ilawa koi aur kutta pala to uske ajr se har roz ek qirat kam hoga. Ek sanad mein qirat aur dusri mein qiratan ke alfaz hain.

١١٠٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِخُرَاسَانَ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانٍ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِالْعِرَاقِ،قَالُوا:أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ الْعُمَرِيِّ، أنبأ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبًا ضَارِيًا، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ رُشَيْدٍ، عَنْ مَرْوَانَ،وَقَالَ:" قِيرَاطَانِ "، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ،عَنْ سَالِمٍ فَقَالَ:" قِيرَاطٌ "،وَخَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ فَرَوَاهُ عَنِ ابْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ وَقَالَ:" قِيرَاطَانِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11025

Narrated Abdullah bin Umar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Whoever keeps a dog other than a dog for watching crops or cattle, will get two Qirat deducted from his reward every day."


Grade: Da'if

( ١١٠٢٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس آدمی نے شکاری کتے اور کھوالی کرنے والے کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے روزانہ دو قیراط اجر کم ہوگا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jis aadmi ne shikari kutte aur khuwali karne wale kutte ke ilawa koi aur kutta pala to uske ajr se rozana do qirat ajr kam hoga.

١١٠٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ:سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبًا ضَارِيًا لِصَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "١١٠٢٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،وَزَادَ:قَالَ سَالِمٌ: وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ: أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ، وَكَانَ صَاحِبَ حَرْثٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11026

Salim narrated that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: "Except for a dog for farming." Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) himself was a farmer.


Grade: Da'if

(١١٠٢٦) سالم فرماتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : اور سوائے کھیتی کے کتے کے۔ حضرت ابوہریرہ (رض) خود کاشت کار تھے۔

(11026) Salim farmate hain ke Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain : aur siwae kheti ke kutte ke. Hazrat Abu Huraira (RA) khud kashtakar the.

١١٠٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ:سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبًا ضَارِيًا لِصَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "١١٠٢٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،وَزَادَ:قَالَ سَالِمٌ: وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ: أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ، وَكَانَ صَاحِبَ حَرْثٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11027

Abdullah bin Dinar said: I went with Ibn Umar to Bani Mu'awiyah, and the dogs barked at us. Ibn Umar said: "Whoever keeps a dog other than for hunting or guarding livestock, two Qirats will be deducted from his reward every day."


Grade: Sahih

(١١٠٢٧) عبداللہ بن دینار فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر کے ساتھ بنی معاویہ میں گیا تو ہمیں کتوں نے بھونکا ۔ ابن عمر نے فرمایا : جس آدمی نے شکاری اور رکھوالی والے کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے ہر روز دو قیراط کم ہوں گے ۔

Abdullah bin Dinaar farmate hain ki main Ibn Umar ke sath Bani Muawiya mein gaya to humain kutton ne bhonka. Ibn Umar ne farmaya: Jis aadmi ne shikari aur rakhwali wale kutte ke ilawa koi aur kutta pala to uske ajr se har roz do qirat kam honge.

١١٠٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ:ذَهَبْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى بَنِي مُعَاوِيَةَ فَنَبَحَتْ عَلَيْنَا كِلَابٌ،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ ضَارِيَةٍ أَوْ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11028

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered us to kill all dogs except the guard dog and the hunting dog. It was said to him that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) also excludes the farm dog. He said, "They had farms." (Sahih Muslim). And it is narrated from Abu al-Hakam that the exclusion of the farm dog was also narrated from Imran bin Harith bin Umar (may Allah be pleased with him) that he took this from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) and he took it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Ibn Umar (may Allah be pleased with him) himself narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding the guard dog and the hunting dog.


Grade: Sahih

(١١٠٢٨) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں سوائے رکھوالی اور شکاری کتے کے تمام کتوں کے قتل کا حکم دیا۔ ان سے کہا گیا کہ ابوہریرہ کھیتی والے کتے کو بھی مستثنیٰ کرتے ہیں ؟ فرمایا : ان کی کھیتی تھی (صحیح مسلم ) اور ابو الحکم سے روایت ہے کہ عمران بن حارث بن عمر (رض) سے کھیتی کے کتے کا استثنا بھی منقول ہیگویا کہ انھوں نے یہ بات حضرت ابوہریرہ (رض) سے لی ہے اور انھوں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے لی ہے اور ابن عمر (رض) خود نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جانوروں کی حفاظت کرنے والے اور شکاری کتے کے بارے میں روایت کیا ہے۔

(11028) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen siwaye rakhwali aur shikari kutte ke tamam kutton ke qatal ka hukm diya Un se kaha gaya ki Abu Hurairah kheti wale kutte ko bhi mustasna karte hain Farmaya Un ki kheti thi (Sahih Muslim) aur Abu Al Hakam se riwayat hai ki Imran bin Haris bin Umar (RA) se kheti ke kutte ka istisna bhi manqool hai goya ki unhon ne ye baat Hazrat Abu Hurairah (RA) se li hai aur unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se li hai aur Ibn Umar (RA) khud Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se janwaron ki hifazat karne wale aur shikari kutte ke bare mein riwayat kia hai

١١٠٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً، أنبأ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:" أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ "فَقِيلَ لِابْنِ عُمَرَ: إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: أَوْ كَلْبَ زَرْعٍ،فَقَالَ:إِنَّ لِأَبِي هُرَيْرَةَ زَرْعًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ.وَقَدْ رَوَى أَبُو الْحَكَمِ عِمْرَانُ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ:" كَلْبَ الزَّرْعِ "، وَكَأَنَّهُ أَخَذَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الزَّرْعِ، وَعَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسِهِ فِي كَلْبِ الْمَاشِيَةِ وَالصَّيْدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11029

Abu al-Hakam reported that he heard Ibn Umar say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever keeps a dog in his house, except a dog for guarding crops or livestock or a hunting dog, then one qirat will be deducted from his good deeds every day."


Grade: Sahih

(١١٠٢٩) ابو الحکم کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر سے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے کھیتی کی حفاظت کرنے والے ، بکریوں کی حفاظت کرنے والے اور شکار کے کتے کے علاوہ کوئی اور کتا گھر میں رکھا تو اس کی نیکیوں میں سے روزانہ ایک قیراط کم ہوگا۔

(11029) abu alhakam kahte hain ke maine ibn umar se suna ke aap ne farmaya : jis ne kheti ki hifazat karne wale, bakriyon ki hifazat karne wale aur shikar ke kutte ke alawa koi aur kutta ghar mein rakha to us ki nekiyon mein se rozana ek qirat kam hoga.

١١٠٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ،وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ،عَنْ أَبِي الْحَكَمِ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا، إِلَّا كَلْبَ زَرْعٍ أَوْ غَنَمٍ أَوْ صَيْدٍ، فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11030

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever keeps a dog, except as a guard for livestock or a hunting dog, then two Qirats will be deducted from his reward each day.” Abu al-Hakam said: “I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him), ‘What if the dog is in the house and I dislike it?’ He said: ‘The sin will be on the owner of the house.’”


Grade: Da'if

(١١٠٣٠) حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے کھیتی کی حفاظت کرنے والے اور شکاری کتے کے علاوہ کوئی اور کتا پالا تو اس کے اجر سے روزانہ ایک قیراط کم ہوگا۔ ابو الحکم کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر (رض) سے پوچھا : اگر گھر میں کتا ہو اور میں اسے ناپسند کرتا ہوں تو انھوں نے جواب دیا : اس کا وبال گھر کے مالک پر ہوگا۔

(11030) Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne kheti ki hifazat karne wale aur shikari kutte ke ilawa koi aur kutta pala to us ke ajr se rozana ek qirat kam hoga. Abu Al Hakam kehte hain ke main ne Ibn Umar (RA) se pucha: Agar ghar mein kutta ho aur main use napasand karta hun to unhon ne jawab diya: Is ka wabal ghar ke malik par hoga.

١١٠٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ الْبَجَلِيِّ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا، غَيْرَ كَلْبِ زَرْعٍ وَلَا ضَرْعٍ، فَقَدْ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ "،فَقُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ:إِنْ كَانَ فِي دَارٍ وَأَنَا لَهُ كَارِهٌ؟فَقَالَ:هُوَ عَلَى رَبِّ الدَّارِ الَّذِي يَمْلِكُهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11031

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (ﷺ) said: "Whoever keeps a dog, one Qirat will be deducted from his good deeds everyday, except one who keeps it for guarding a farm or cattle."


Grade: Sahih

( ١١٠٣١) حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے کوئی کتا پالا تو اس کی نیکیوں سے ہر روز ایک قیراط کم ہوگا سوائے کھیتی اور جانوروں کی حفاظت کرنے والے کتے کے۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis ne koi kutta pala to us ki nekiyon se har roz ek qirat kam hoga siwae kheti aur janwaron ki hifazat karne wale kutte ke.

١١٠٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْخَشَّابُ التِّنِّيسِيُّ بِتِنِّيسَ، وَسَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ أَبُو عُثْمَانَ بِحِمْصَ،قَالُوا:ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ،حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ. ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا مُوسَى، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ، إِلَّا كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ".وَفِي رِوَايَةِ الْأَوْزَاعِيِّ:" مَنِ اقْتَنَى "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ.وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ:" إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ". وَرَوَاهُ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ وَلَا مَاشِيَةٍ وَلَا أَرْضٍ "،وَقَالَ:" قِيرَاطَانِ كُلَّ يَوْمٍ "وَقَدْ مَضَتِ الرِّوَايَتَانِ فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11032

Sufian bin Abi Zubair (RA), who is from the people of Shanoha, narrates that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever keeps a dog that does not guard crops or hunt, then one Qirat will be deducted from his good deeds every day.” Saib bin Yazid says: I asked Abu Zubair: “Did you hear this from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) yourself?” He said: “Yes, by the Lord of this Masjid!”.


Grade: Sahih

( ١١٠٣٢) حضرت سفیان بن ابی ز بیر (رض) جو شنوہ میں سے ہیں، فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا : جس نے کوئی کتا پالا جو نہ کھیتی کی حفاظت کرے اور نہ شکار کرے تو اس کی نیکیوں سے روزانہ ایک قیراط کم ہوتا رہے گا۔ سائب بن یذید فرماتے ہیں کہ میں نے ابوزبیر سے پوچھا : کیا تو نے خود رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ بات سنی ہے ؟ اس نے کہا : ہاں، مجھے اس مسجد کے رب کی قسم !

Hazrat Sufiyan bin Abi Zubair (RA) jo shunawa mein se hain, farmate hain ki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna: Jisne koi kutta pala jo na kheti ki hifazat kare aur na shikar kare to uski nekiyon se rozana ek qirat kam hota rahega. Saib bin Yazid farmate hain ki maine Abu Zubair se pucha: kya tune khud Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se yeh baat suni hai? Usne kaha: Haan, mujhe is masjid ke Rab ki qasam!.

١١٠٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ،قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْمَرْوَزِيُّ،وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلَا ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ "،قَالَ:أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ. ⦗١٧⦘ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْقُوبَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11033

Abdullah bin Mughaffal (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the killing of dogs, then later said, "What do I have to do with dogs?" So he allowed keeping dogs for farming and hunting.


Grade: Sahih

(١١٠٣٣) حضرت عبداللہ بنمغفل (رض) فرماتے ہیں کہ بنی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کتوں کے قتل کا حکم دیا، پھر بعد میں فرمایا : مجھے کتوں سے کیا واسطہ چنانچہ آپ نے کھیتی والے اور شکاری کتے کی اجازت دے دی۔

Hazrat Abdullah bin Mughaffal (RA) farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kutton ke qatal ka hukm diya, phir baad mein farmaya: mujhe kutton se kya vasta chunancha aap ne kheti wale aur shikari kutte ki ijazat de di.

١١٠٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ ثُمَّ قَالَ:" مَا بَالِي وَالْكِلَابَ "، فَرَخَّصَ فِي كَلْبِ الرِّعَاءِ وَكَلْبِ الصَّيْدِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11034

Jabir bin Abdullah reported: The Messenger of Allah (ﷺ) ordered us to kill dogs, so we killed them, to the extent that even if a village woman came with her dog, we would kill it. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "If dogs were not a species that I dislike to eliminate, I would have ordered you to kill them, but now you should kill only the black dog that has two white spots above its eyes."


Grade: Sahih

(١١٠٣٤) حضرت جابر بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کتوں کے قتل کا حکم دیا، چنانچہ آپ نے کتوں کو قتل کیا حتیٰ کہ کوئی دیہاتی عورت آتی اس کے ساتھ کتا ہوتا تو ہم اسے مار ڈالتے ، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر کتے ایک ایسی جنس نہ ہوتے جسے ختم کرنا میں ناپسند کرتا ہوں تو میں اس کے قتل کا حکم دیتا، لیکن اب تم صرف وہ سیاہ کتا قتل کروجس کے سر پر دو سفید آنکھیں بنی ہوتی ہیں۔

Hazrat Jabir bin Abdullah farmate hain keh hamen Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kutton ke qatal ka hukum diya, chunancha aap ne kutton ko qatal kiya hatta ke koi dehati aurat aati uske sath kutta hota to hum usay maar dalte, phir Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar kutte aik aisi jins na hote jise khatam karna main napasand karta hun to main uske qatal ka hukum deta, lekin ab tum sirf wo siyah kutta qatal karo jis ke sar par do safed aankhen bani hoti hain.

١١٠٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ، فَقَتَلْنَاهَا، حَتَّى إنْ كَانَتِ الْأَعْرَابِيَّةُ تَجِيءُ مَعَهَا كَلْبُهَا فَنَقْتُلُهُ،ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ أَكْرَهُ أَنْ أُفْنِيَهَا لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا، وَلَكِنِ اقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ ذِي عَيْنَيْنِ بَيْضَاوَيْنِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11035

Jabir bin Abdullah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, ordered us to kill the dogs until a woman from the countryside came with her dog, so we killed it. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade us and he said, "Now you will only kill the black dog with two white spots on its head, for it is a devil."


Grade: Sahih

(١١٠٣٥) حضرت جابر بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں کتوں کے قتل کا حکم دیا حتیٰ کہ کوئی دیہاتی عورت آتی اور اس کے ساتھ کتا ہوتا تو ہم اسے قتل کردیتے، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں روک دیا اور فرمایا : اب تم صرف وہ سیاہ کتا قتل کرو جس کے سر پر دو نقطے بنے ہوتے ہیں : کیونکہ وہ شیطان ہے۔

Hazrat Jabir bin Abdullah farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen kutton ke qatal ka hukum diya hatta ke koi dehati aurat aati aur uske sath kutta hota to hum usay qatal karte, phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen rok diya aur farmaya : ab tum sirf wo siyah kutta qatal karo jis ke sar par do nuqtay banay huay hain : kyunki wo shaitan hai.

١١٠٣٥ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ،أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ:أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ، حَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ تَقْدَمُ مِنَ الْبَادِيَةِ بِكَلْبِهَا فَنَقْتُلُهُ،ثُمَّ نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِهَا وَقَالَ:" عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ الْبَهِيمِ ذِي النُّقْطَتَيْنِ؛ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ