13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the time when selling fruits becomes permissible

باب الوقت الذي يحل فيه بيع الثمار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10585

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell fruits before they ripen, and do not sell fresh dates for dried dates."


Grade: Sahih

(١٠٥٨٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پھل پکنے سے پہلے فروخت نہ کرو اور نہ تم خشک کھجور کے بدلے پھل کو فروخت نہ کرو۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum phal pakne se pehle farokht na karo aur na tum khushk khajoor ke badle phal ko farokht na karo.

١٠٥٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ حَمَّادٍ، ثنا أَصْبَغُ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ وَلَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ "قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَحَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ. ⦗٤٨٨⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ حَدِيثَ ابْنَ عُمَرَ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10586

Salem narrated from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) forbade selling fruits before they ripen and also forbade selling fruits in exchange for dried dates.


Grade: Sahih

(١٠٥٨٦) سالم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھل پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا ہے اور پھل کو خشک کھجور کے عوض فروخت کرنے سے بھی منع فرمایا ہے۔

(10586) Salem apne walid se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phal pakne se pehle farokht karne se mana farmaya hai aur phal ko khushk khajoor ke awaz farokht karne se bhi mana farmaya hai.

١٠٥٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي عَرَزَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَنَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10587

Nafi' ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling of fruits before they ripen. He (peace and blessings of Allah be upon him) forbade both the seller and the buyer. (b) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "The words 'selling of fruits' and 'buyer' also include the 'purchaser'."


Grade: Sahih

(١٠٥٨٧) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھل پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع کیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خریدنے اور فروخت کرنے والے کو منع فرمایا ہے۔ (ب) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : پھلوں کی بیع اور مشتری کی جگہ مبتاع کے لفظ ہیں۔

(10587) Nafe Ibn Umar (RA) se naqal farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phal pakne se pehle farokht karne se mana kya hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kharidne aur farokht karne wale ko mana farmaya hai. (b) Imam Shafi (RA) farmate hain : phalon ki bay aur mushteri ki jaga mubta'e ke lafz hain.

١٠٥٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ "وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ،" عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ "وَقَالَ الْمُشْتَرِيَ بَدَلَ الْمُبْتَاعِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، ⦗٤٨٩⦘ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10588

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not sell fruits before they ripen, so that calamities may be removed from it. He said: The ripening of the fruit is its becoming red or yellow.


Grade: Sahih

(١٠٥٨٨) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھل پکنے سے پہلے فروخت نہ کروتا کہ آفات اس سے ختم ہوجائیں، فرمایا : پھل کا پکنا اس کا سرخ یا زرد ہونا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Phal pakne se pehle farokht na karna ki afaat is se khatam hojain, farmaya: Phal ka pakna is ka surkh ya zard hona hai.

١٠٥٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، وَتَذْهَبَ عَنْهَا الْآفَةُ "قَالَ: يَبْدُو صَلَاحُهَا، حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10589

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not sell fruits before they are ripe.


Grade: Sahih

(١٠٥٨٩) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھلوں کو پکنے سے پہلے فروخت نہ کرو۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Phalon ko pakne se pehle farokht na karo.

١٠٥٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10590

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) prohibited the selling of dates before they become ripe. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: The indication of ripening is that they should become fit for eating.


Grade: Sahih

(١٠٥٩٠) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھجور کے پھل کو پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع کیا گیا ہے۔ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ اس کا پکنا یہ ہے کہ اس سے کھایا جائے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Khajoor ke phal ko pakne se pehle farokht karne se mana kiya gaya hai. Ibn Umar (RA) farmate hain ki iska pakna yeh hai ki is se khaya jaye.

١٠٥٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ،قَالَ ابْنُ عُمَرَ:وَصَلَاحُهُ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ١٠٥٩١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ،ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقِيلَ لِابْنِ عُمَرَ مَا صَلَاحُهُ؟قَالَ:تَذْهَبُ عَاهَتُهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10591

Department (10591) narrates from its chain of narrators that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) was asked what is the ripening of fruit? He said: It is when its harmful elements are finished.


Grade: Sahih

(١٠٥٩١) شعبہ اپنی سند سے نقل فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) سے کہا گیا کہ پھل کا پکنا کیا ہوتا ہے ؟ فرمایا : اس کی آفات ختم ہوجائیں۔

(10591) shoba apni sanad se naql farmate hain ke Abdullah bin Umar (RA) se kaha gaya ke phal ka pakna kya hota hai? Farmaya: is ki afaat khatam hojain.

١٠٥٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ،قَالَ ابْنُ عُمَرَ:وَصَلَاحُهُ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ١٠٥٩١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ،ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقِيلَ لِابْنِ عُمَرَ مَا صَلَاحُهُ؟قَالَ:تَذْهَبُ عَاهَتُهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10592

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling of fruits until one is safe from their calamities. It was said: O Abu Abdur-Rahman! When is that? He said: When the star Sirius rises.


Grade: Sahih

(١٠٥٩٢) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھلوں کو فروخت کرنے سے منع کردیا جب تک آفات سے بےخوف نہ ہوا جائے۔ کہا گیا : اے ابوعبدالرحمن ! یہ کب ہوتا ہے ؟ فرمایا : جب ثریا ستارہ طلوع ہو۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phalon ko farokht karne se mana kar diya jab tak afaat se bekhauf na ho jaye. Kaha gaya: Aye Abu Abdur Rahman! Ye kab hota hai? Farmaya: Jab Suriyya sitara talu ho.

١٠٥٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُؤْمَنَ عَلَيْهَا الْعَاهَةُ "،قِيلَ:وَمَتَى ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟،قَالَ:" إِذَا طَلَعَتِ الثُّرَيَّا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10593

(10593) Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling fruits before they ripen. It was said: O Messenger of Allah, what is its ripening? He said: That it should turn red. And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: What do you think that when Allah stops the fruit (from ripening), then how can you take your brother's wealth? (b) Abu Tahir Ibn Wahb narrated from Malik. They did not mention the words of the Messenger of Allah nor did they say "The Messenger of Allah said". Rather, both of them said: He saw (or: it was found). One of them said "Faqilahu" (he considered it) and the other said: "Qaalu" (they said).


Grade: Sahih

(١٠٥٩٣) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھل پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا، کہا گیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس کا پکنا کیا ہے ؟ فرمایا کہ وہ سرخ ہوجائے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ کا کیا خیال ہے کہ جب اللہ پھل کو روک لیں تو پھر تم اپنے بھائی کا مال کیوں کرلو گے۔ (ب) ابو طاہر ابن وہب اور وہ مالک سے نقل فرماتے ہیں ، انھوں نے یا رسول اللہ کے الفاظ ذکر نہیں کیے اور نہ ہی قال رسول اللہ کے الفاظ ذکر کیے ہیں، بلکہ ان دونوں نے کہا : ارایت۔ ان میں سے ایک نے کہا فقیل لہ اور دوسروں نے قالوا کے الفاظ بولے ہیں۔

(10593) Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Rasulullah (SAW) ne phal pakne se pehle farokht karne se mana farmaya, kaha gaya : Aye Allah ke Rasool (SAW)! Iska pakna kya hai? Farmaya ki woh surkh hojaye aur Rasulullah (SAW) ne farmaya: Aap ka kya khayal hai ki jab Allah phal ko rok len to phir tum apne bhai ka maal kyon kar loge. (b) Abu Tahir ibn Wahab aur woh Malik se naql farmate hain, unhon ne ya Rasulullah ke alfaz zikar nahin kiye aur na hi qala Rasulullah ke alfaz zikar kiye hain, balki un donon ne kaha: Arayat. In mein se ek ne kaha faqeel lahu aur doosron ne qaloo ke alfaz bole hain.

١٠٥٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهَى،فَقِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا تُزْهَى؟قَالَ:" حَتَّى تَحْمَرَّ "،وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرَأَيْتَ إِذَا مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَةَ، فَبِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ إِلَّا أَنَّهُمَا لَمْ يَقُولَا يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا،وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَلْ قَالَا،فَقَالَ:"أَرَأَيْتَ؟" وَقَالَ أَحَدُهُمَا:فَقِيلَ لَهُ وَقَالَ الْآخَرُ: قَالُوا، وَقَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ، عَنْ مَالِكٍ كَمَا رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10594

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: If Allah did not bestow fruits, how could you consider the wealth of your brother lawful for you?


Grade: Sahih

(١٠٥٩٤) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر اللہ پھل عطا نہ کرے تو کیوں کر تم اپنے بھائی کے مال کو حلال خیال کرتے ہو۔

(10594) Hazrat Anas (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar Allah phal ata na kare to kyun kar tum apne bhai ke maal ko halal khayal karte ho.

١٠٥٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَزَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ لَمْ يُثْمِرْهَا اللهُ فَبِمَ يَسْتَحِلُّ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10595

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling dates before they ripen. We asked Anas (may Allah be pleased with him), "What is meant by ripening?" He replied, "When it turns red." He (the Prophet) said, "When Allah has held back the fruit, then how can your brother's wealth be lawful for you?"


Grade: Sahih

(١٠٥٩٥) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجور کے پھل کو پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع کیا ہے، ہم نے حضرت انس (رض) سے کہا : اس کا پکنا کیا ہوتا ہے ؟ فرماتے ہیں کہ وہ سرخ ہوجائے، فرمایا : جب اللہ پھل کو روک لے ۔ پھر تیرے بھائی کا مال تیرے لیے کیسے جائز ہوگا۔

Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khajoor ke phal ko pakne se pehle farokht karne se mana kya hai, hum ne Hazrat Anas (RA) se kaha : iska pakna kya hota hai ? farmate hain ki woh surkh hojaye, farmaya : jab Allah phal ko rok le . phir tere bhai ka maal tere liye kaise jaiz hoga.

١٠٥٩٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ، ثنا ⦗٤٩٠⦘ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ ثَمَرَةِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ "،قُلْنَا لِأَنَسٍ:مَا زَهْوُهُ؟قَالَ:" يَحْمَرُّ "،قَالَ:" أَرَأَيْتَ إِذَا مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَةَ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10596

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling dates before they ripen. I said to Anas (may Allah be pleased with him), "What is their ripening?" He said, "Turning red or yellow." He (the Prophet) said, "If Allah stops the fruit from ripening, then how can you consider lawful the wealth of your brother?"


Grade: Sahih

(١٠٥٩٦) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجور کے پھل کو پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع کیا ہے، میں نے حضرت انس (رض) سے کہا : اس کا پکنا کیا ہے ؟ فرمایا : سرخ و زرد ہوجانا۔ فرماتے ہیں : اگر اللہ پھل کو روک لے تو پھر اپنے بھائی کے مال کو کیوں کر حلال سمجھو گے۔

(10596) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khajoor ke phal ko pakne se pehle farokht karne se mana kya hai, maine Hazrat Anas (RA) se kaha : iska pakna kya hai ? Farmaya : surkh o zard hojana. Farmate hain : agar Allah phal ko rok le to phir apne bhai ke maal ko kyon kar halal samjho ge.

١٠٥٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الصُّوفِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ "،قُلْتُ لِأَنَسٍ:وَمَا زَهْوُهَا؟قَالَ:" تَحْمَرُّ وَتَصْفَرُّ "،قَالَ:" أَرَأَيْتَ إنْ مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَةَ فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10597

(10597) Hamid Tawil says that Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) was asked about the sale of fruits. He said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of fruits before they ripen. It was said: O Abu Hamza! What is its ripening? He said: That it should become red or yellow. He said: If Allah prevents the fruits from ripening, then how will you consider your brother's wealth lawful? (b) Sufyan Thawri narrated from Hamid that he said in response to the interpretation of Zuhri: "I saw that if Allah prevented the fruits..." This is the saying of Anas bin Malik (may Allah be pleased with him), and Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) considered it to be the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(١٠٥٩٧) حمیدطویل کہتے ہیں کہ حضرت انس بن مالک (رض) سے پھلوں کی بیع کے متعلق سوال کیا گیا تو فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھلوں کے پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع کیا، کہا گیا : اے ابو حمزہ ! اس کا پکنا کیا ہے ؟ فرمایا : سرخ وز رد ہوجائے۔ فرماتے ہیں : اگر اللہ پھلوں کو روک لے تو آپ اپنے بھائی کے مال کیسے حلال خیال کریں گے ؟ (ب) سفیان ثوری حضرت حمید سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے زہو کی تفسیر کے جواب میں کہا : أَرَأَیْتَ إِنْ مَنَعَ اللَّہُ الثَّمَرَ یہ حضرت انس بن مالک (رض) کا قول ہے اور انس بن مالک (رض) نے اس کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قول قرار دیا ہے۔

(10597) Hamid Tawil kehte hain ki Hazrat Anas bin Malik (RA) se phalon ki baye ke mutaliq sawal kya gaya to farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phalon ke pakne se pehle farokht karne se mana kya, kaha gaya: Aye Abu Hamza! Iska pakna kya hai? Farmaya: Surkh o zard hojae. Farmate hain: Agar Allah phalon ko rok le to aap apne bhai ke maal kaise halal khyal karenge? (b) Sufian Sauri Hazrat Hamid se naql farmate hain ki usne zahv ki tafseer ke jawab mein kaha: Ara'ayta in mana Allahu alththamar yeh Hazrat Anas bin Malik (RA) ka qaul hai aur Anas bin Malik (RA) ne isko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qaul qarar diya hai.

١٠٥٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ السِّمْسَارُ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ،قَالَ:سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تَزْهُوَ "قِيلَ: يَا أَبَا حَمْزَةَ وَمَا زَهْوُهَا؟قَالَ:" حَتَّى تَحْمَرَّ وَتَصْفَرَّ "،قَالَ:" أَرَأَيْتَ إِنْ حَبَسَ اللهُ الثِّمَارَ فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ، عَنْ حُمَيْدٍ وَفِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ،قَالَ أَنَسٌ:" أَرَأَيْتَ إنْ مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَةَ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟ "، وَكَذَلِكَ قَالَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ فَجَعَلَ الْجَوَّابَ عَنْ تَفْسِيرِ الزَّهْوِ،وَقَوْلُهُ:" أَرَأَيْتَ إنَ مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَ؟ "، مِنْ قَوْلِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ جَعَلَهُ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَتَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ الدَّرَاوَرْدِيُّ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْهُ، فَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10598

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling fruits before they ripen, and selling grain until it hardens, and selling grapes until they turn black.


Grade: Sahih

(١٠٥٩٨) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھلوں کے پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا ہے اور دانے کی بیع یہاں تک کہ وہ سخت ہوجائے اور انگور کی بیع یہاں تک وہ سیاہ ہوجائے۔

10598 hazrat anas bin malik (rz) farmate hain keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phalon ke pakne se pehle farokht karne se mana farmaya hai aur dane ki bay yahanteen keh woh sakht hojae aur angoor ki bay yahanteen woh siyah hojae.

١٠٥٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَضِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مِقْسَمٍ الْمُقْرِئُ، ثنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تَزْهُوَ، وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10599

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling fruits before they ripen.


Grade: Sahih

(١٠٥٩٩) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھلوں کو پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا ہے۔

(10599) jabir bin abdullah (rz) farmate hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phalon ko pakne se pehle farokht karne se mana farmaya hai.

١٠٥٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا رَوْحٌ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ،يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "⦗٤٩١⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10600

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) forbade selling fruits until they ripen. He was asked: What does "Tashaqquh" (ripening) mean? He said: "Until the fruit turns red or yellow and is edible."


Grade: Sahih

(١٠٦٠٠) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھلوں کو فروخت کرنے سے منع فرمایا، یہاں تک کہ پک جائیں، کہا گیا : تشقح کیا ہے ؟ فرمایا : ایسا پھل جو سرخ وزرد ہوجائے اور اس سے کھایا بھی جائے۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne phalon ko farokht karne se mana farmaya, yahan tak ke pak jayen, kaha gaya : Tashqah kya hai ? Farmaya : Aisa phal jo surkh o zard hojaye aur is se khaya bhi jaye.

١٠٦٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ حَيَّانَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ،قَالَ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ،يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ "قِيلَ: وَمَا تُشَقِّحُ؟قَالَ:" تَحْمَارُّ أَوْ تَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10601

Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade Muzabana, Muhaqala, Mukhaabara (renting out land for a third or a fourth of the produce), and selling fruits before they ripen.


Grade: Sahih

(١٠٦٠١) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مزابنہ، محاقلہ، مخابرہ ( پیداوار ایک تہائی یا ایک چوتھائی حصے کے بدلے زمین کرایہ پر دینا) اور پھلوں کے پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا۔

(10601) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne muzabana, muhaqala, mukhabara (paidawar ek tihai ya ek chauthai hisse ke badle zameen kiraya par dena) aur phalon ke pakne se pehle farokht karne se mana farmaya.

١٠٦٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ هُوَ الشَّرْقِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ الْعَبْدِيُّ، ثنا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى تُشَقِّحَ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10602

(10602) Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that he (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling Muhaqalah, Muzabanah, Mukhabarah and dates before they ripen. He (peace and blessings of Allah be upon him) said that the indication of ripening of dates is that they turn red and yellow, or are edible. Muhaqalah is that the crop is sold for a measured amount of food, meaning wheat. Zaid said: I said to Ataa: Did you hear from Jabir that he narrates from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)? He said: Yes.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٢) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے محاقلہ، مزابنہ، مخابرہ اور کھجوروں کو پکنے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا، فرماتے ہیں کہ اشقاہ یہ ہوتا ہے کہ وہ سرخ و زرد ہوجائے یا اس سے کھایا جائے۔ محاقلہ یہ ہے کہ کھیتی کو فروخت کیا جائے ماپے ہوئے معلوم کھانے یعنی گندم کے بدلے۔ زید نے کہا کہ میں نے عطاء سے کہا : کیا آپ نے جابر سے سنا ہے کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ذکر کرتے ہیں ؟ فرمانے لگے : ہاں۔

Hazrat Jaber bin Abdullah (RA) Rasool Allah (SAW) se naqal farmate hain keh aap (SAW) ne muhaqala, muzabanah, mukhabarah aur khajuron ko pakne se pehle farokht karne se mana farmaya, farmate hain keh ashqah yeh hota hai keh woh surkh o zard hojaye ya us se khaya jaye. Muhaqala yeh hai keh kheti ko farokht kiya jaye mape huye maloom khane yani gandam ke badle. Zaid ne kaha keh main ne Ata se kaha: kya aap ne Jaber se suna hai keh woh Rasool Allah (SAW) se zikar karte hain? Farmane lage: Haan.

١٠٦٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الْمَكِّيِّ -قَالَ زَيْدٌ:حَدَّثَنَا وَهُوَ عِنْدَ عَطَاءٍ جَالِسٌ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَعَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تُشَقِّحَ "قَالَ:" وَالْإِشْقَاحُ أَنْ يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ أَوْ يُؤْكَلَ مِنْهُ شَيْءٌ، وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الْحَقْلُ بِكَيْلٍ مِنَ الطَّعَامِ مَعْلُومٌ "فَقَالَ زَيْدٌ: فَقُلْتُ لِعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ: أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَذْكُرُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَقَالَ:نَعَمْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10603

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) forbade selling fruits before they are of good quality or ripe.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٣) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھل کو اس کے عمدہ یا پک جانے سے پہلے فروخت کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Jabir (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne phal ko us ke umda ya pak jane se pehle farokht karne se mana farmaya hai.

١٠٦٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ،قَالَ:حَدَّثَنَا، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ، ثنا أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تَطِيبَ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10604

Abu Al-Baghzi said: I asked Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) about selling dates before they ripen. He said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling dates until they are edible or weighed. I said: What is meant by weighing them? A man among the people said: It means estimating them. (b) In Adam's narration, it states: The man said: With what should they be weighed? The person sitting in front of him said: It means estimating them.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٤) ابو البغزی فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عباس (رض) سے سلم فی النخل کے بارے میں سوال کیا، فرمانے لگے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجور کو فروخت کرنے سے منع فرمایا، جب تک کھائی نہ جائے یا اس کا وزن کرلیا جائے۔ میں نے کہا : اس کا وزن کرنا کیا ہے، لوگوں میں سے ایک آدمی نے کہا کہ اندازہ کیا جائے۔ (ب) آدم کی روایت میں ہے کہ آدمی نے کہا : کس چیز کے ساتھ وزن کیا جائے۔ اس کے پہلو میں بیٹھے شخص نے کہا کہ اندازہ کیا جائے۔

(10604) abu albaghazi farmate hain keh maine ibn abbas (raz) se salam fi alnakhl ke bare mein sawal kiya, farmane lage keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khajoor ko farokht karne se mana farmaya, jab tak khai na jaye ya is ka wazan kar liya jaye. maine kaha: is ka wazan karna kya hai, logon mein se ek aadmi ne kaha keh andaza kiya jaye. (b) adam ki riwayat mein hai keh aadmi ne kaha: kis cheez ke sath wazan kiya jaye. is ke pehlu mein baithe shakhs ne kaha keh andaza kiya jaye.

١٠٦٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيَّ،يَقُولُ:ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو ⦗٤٩٢⦘ مُسْلِمٍ، ثنا الْوَلِيدُ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ،قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ،فَقَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ وَحَتَّى يُوزَنَ "،قُلْتُ:مَا يُوزَنُ؟فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ:حَتَّى يُحْزَرَ - وَفِي رِوَايَةِ آدَمَ -فَقَالَ رَجُلٌ:وَأِيُّ شَيْءٍ يُوزَنُ؟،فَقَالَ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ:حَتَّى يُحْزَرَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ هُوَ وَمُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10605

(10605) Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) narrates that people used to sell fruits during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When people would pluck the fruits and the time for demanding payment arrived, the buyer would say that the fruits had been affected by "A'dhar-ur-Ruman" (a disease that affects fruits before they ripen), or by various other diseases, or by "Qusham" (a disease that affects dates before they ripen). They would make such excuses. So, when the disputes increased, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell fruits until the signs of ripening become evident in them." It is as if he (peace and blessings of Allah be upon him) was advising them due to their excessive disputes. (B) Kharijah bin Zaid bin Thabit narrates that Zaid bin Thabit would not sell the fruits of his properties until the star Thuraya (Pleiades) rose, so that the redness (of ripening) would become distinct from the yellowness (of unripeness). Abu Zinad has mentioned the word "Maraadh" (diseases) instead of "Waq" (time). Asmai says: "Ar-Ruman" is the splitting of the date before its yellowness appears. Al-Qusham: The date fruit bursts before it ripens. "Maraadh" (means) various diseases.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٥) حضرت زید بن ثابت (رض) فرماتے ہیں کہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں پھلوں کی بیع کرتے تھے، جب لوگ پھل توڑتے اور تقاضے کا وقت آتا تو پھر خریدنے والا یہ کہہ دیتا کہ پھلوں کو (اعض الرمان یعنی پھل بننے سے پہلے کی بیماری) لگ گئی تھی۔ اس کو مختلف قسم کی بیماریاں لگ گئی تھیں۔ (قشام) ایسی بیماری جو کھجور کے پھل کو پکنے سے پہلے لگ جائے۔ اس طرح کے حیلہ و حجت کرتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب جھگڑے زیادہ ہوگئے تو فرمایا : پھلوں کو فروخت نہ کرو جب تک ان میں پکنے کے آثار واضح نہ ہوجائیں، گویا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو مشورہ دے رہے تھے۔ ان کے زیادہ جھگڑے ہونے کی وجہ سے۔ (ب) خارجہ بن زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ زید بن ثابت اپنے مالوں کے پھل فروخت نہ کرتے تھے جب تک ثریا ستارہ طلوع نہ ہوجاتا تاکہ سرخی زردی سے واضح ہوجائے۔ ابو زناد نے مراض کے الفاظ ذکر کیے ہیں، ” واق “ کے بدلے۔ اصمعی فرماتے ہیں : الرمان کھجور کا پھٹ جانا اس کے گا جھ سے ظاہر ہونے سے پہلے۔ القشام : کھجور کا پھل پکنے سے پہلے گرجائے۔ ” مراض “ مختلف قسم کی بیماریاں۔

Hazrat Zaid bin Sabit (RA) farmate hain ke log Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein phalon ki bay karte thay, jab log phal torte aur taqazay ka waqt aata to phir kharidne wala ye keh deta ke phalon ko (aza ur raman yani phal banne se pehle ki bimari) lag gayi thi. Is ko mukhtalif qisam ki bimariyan lag gayi thin. (Qisham) Aisi bimari jo khajoor ke phal ko pakne se pehle lag jaye. Is tarah ke haila o hujjat karte to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jab jhagray ziada hogaye to farmaya: Phalon ko farokht na karo jab tak in mein pakne ke asar wazeh na hojain, goya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) in ko mashwara de rahe thay. In ke ziada jhagray hone ki wajah se. (b) Kharija bin Zaid bin Sabit farmate hain ke Zaid bin Sabit apne malon ke phal farokht na karte thay jab tak Suriyya sitara tallu na hojaata takkeh surkhi zardi se wazeh hojaye. Abu Zanad ne miraz ke alfaz zikar kiye hain, "waq" ke badle. Asmai farmate hain: Ur raman khajoor ka phat jana is ke gaa jhe se zahir hone se pehle. Al Qisham: Khajoor ka phal pakne se pehle gir jaye. "Miraz" mukhtalif qisam ki bimariyan.

١٠٦٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ وَهْبُ اللهِ بْنُ رَاشِدِ، عَنْ يُونُسَ،قَالَ:قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: وَكَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ،قَالَ الْمُبْتَاعُ:إِنَّهُ أَصَابَ الثَّمَرَ الْعَفَنُ الدُّمَانُ، أَصَابَهُ مَرَاقٌ، أَصَابَهُ قُشَامٌ، عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا، وَالْقُشَامُ شَيْءٌ يُصِيبُهُ حَتَّى لَا يَرْطَبَ،قَالَ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا كَثُرَتْ عِنْدَهُ الْخُصُومَةُ فِي ذَلِكَ:" فَأَمَّا لَا فَلَا تَبَايَعُوا حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُ الثَّمَرِ "كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا؛ لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ،قَالَ:وَقَالَ أَبُو الزِّنَادِ: وَأَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ لَمْ يَكُنْ يَبِيعُ ثِمَارَ أَمْوَالِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الثُّرَيَّا فَيَسْتَبِينَ الْأَحْمَرُ مِنَ الْأَصْفَرِ،أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ:وَقَالَ اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ فَذَكَرَهُ،وَقَالَ:مُرَاضٌ بَدَلَ مَرَاقٍ،قَالَ الْأَصْمَعِيُّ:الدُّمَانُ: أَنْ تَنْشَقَّ النَّخْلَةُ أَوَّلَ مَا يَبْدُو قَلْبُهَا عَنْ عَفَنٍ وَسَوَادٍ،قَالَ:وَالْقُشَامُ أَنْ يُنْتَقَصَ ثَمَرُ النَّخْلِ قَبْلَ أَنْ يَصِيرَ بَلَحًا،وَالْمُرَاضُ:اسْمٌ لِأَنْوَاعِ الْأَمْرَاضِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10606

(10606) Taa'us heard from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that fruits should not be sold before they are ripe. (b) Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that fruits should not be sold until they are edible.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٦) طاؤس نے ابن عمر (رض) سے سنا کہ پھلوں کو پکنے سے پہلے فروخت نہ کیا جائے۔ (ب) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ پھل کو فروخت نہ کیا جائے یہاں تک وہ کھایا جاسکے۔

Taous ne Ibn Umar (RA) se suna keh phalon ko pakne se pehle farokht na kia jaye (b) Ibn Abbas (RA) farmate hain keh phal ko farokht na kia jaye yahan tak woh khaya jaye.

١٠٦٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ،يَقُولُ:" لَا يُبْتَاعُ الثَّمَرُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "،قَالَ:وَسَمِعْنَا ابْنَ عَبَّاسٍ،يَقُولُ:" لَا يُبَاعُ الثَّمَرُ حَتَّى يُطْعَمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10607

(10607) Abu Ma'bad, the slave of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) used to sell his fruits before they ripened to his slave, and he would say that there is no usury (interest) between a master and his slave.


Grade: Sahih

(١٠٦٠٧) ابو معبد ابن عباس (رض) کے غلام حضرت ابن عباس (رض) اپنے پھل پکنے سے پہلی اپنے غلام کو فروخت کردیتے اور فرماتے کہ سید اور غلام کے درمیان سود نہیں ہوتا۔

(10607) Abu Mabid Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ke ghulam Hazrat Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) apne phal pakne se pehle apne ghulam ko farokht karte aur farmate ke sayyad aur ghulam ke darmiyaan sood nahi hota.

١٠٦٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ،كَانَ يَبِيعُ الثَّمَرَ مِنْ غُلَامِهِ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلَاحُهُ وَيَقُولُ:" لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ سَيِّدِهِ رِبًا "