Chapter on the inheritance of the child of curse (mula'ana)
باب ميراث ولد الملاعنة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12489
Sahl bin Sa'ad Sa'adi reported: A man came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! What do you think if a man sees another man with his wife, should he kill him and you kill him (in retaliation)? Or what should he do?" Allah, the Exalted, revealed the verses of Li'an (cursing). The Messenger of Allah (ﷺ) said to him: "The matter between you and your wife has been decided." The narrator said: "Both of them performed Li'an. I was with the Messenger of Allah (ﷺ) at that time. The man said: 'O Messenger of Allah! If I keep her, it is as if I have testified falsely against her.'" He (ﷺ) separated them. So, it became a Sunnah (tradition) that the two who perform Li'an are to be separated. The woman was pregnant but she denied the pregnancy. Her son was called after (attributed to) the mother. Thus, it became a Sunnah that the son belongs to the mother and she inherits from him according to the share Allah has ordained."
Grade: Da'if
(١٢٤٨٩) سہل بن سعدساعدی فرماتے ہیں : ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ کا کیا خیال ہے اگر آدمی اپنی بیوی کے ساتھ کسی آدمی کو دیکھے کیا اسے قتل کر دے پھر آپ اسے (قصاص میں) قتل کر دو گے یا وہ کیا کرے ؟ اللہ تعالیٰ نے قرآن مجید میں لعان کے بارے میں نازل کیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کہا : تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں فیصلہ آچکا ہے، راوی نے کہا : ان دونوں نے لعان کیا اور میں اس وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر میں اسے روک لوں تو گویا میں نے اس پر جھوٹ باندھا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو جدا کردیا۔ اس کے بعد یہی سنت جاری کردی گئی کہ دو لعان کرنے والوں میں جدائی کرا دی جائے۔ وہ عورت حاملہ تھی لیکن اس نے اس حمل سے انکار کردیا۔ اس کا بیٹا ماں کے نام سے پکارا جانے لگا۔ پھر یہ سنت جاری ہوگئی کہ بیٹا ماں کا وارث ہوگا اور وہ اللہ کے فرض کردہ حصہ میں اس کی وارث ہوگی۔
(12489) Sahal bin Saad Saadi farmate hain : Ek aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur usne kaha : Aye Allah ke Rasool ! Aap ka kya khayal hai agar aadmi apni biwi ke sath kisi aadmi ko dekhe kya use qatal kar de phir aap use (qisas mein) qatal kar do ge ya woh kya kare ? Allah Ta'ala ne Quran Majeed mein li'an ke bare mein nazil kiya, Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use kaha : Tere aur teri biwi ke bare mein faisla aa chuka hai, raavi ne kaha : In donon ne li'an kiya aur mein us waqt Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas tha, usne kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Agar mein use rok lun to goya mein ne us par jhoot bandha hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in ko juda kar diya. Uske baad yahi sunnat jari kar di gayi ki do li'an karne walon mein judai kara di jaye. Woh aurat hamil thi lekin usne is hamal se inkar kar diya. Uska beta maan ke naam se pukara jane laga. Phir yeh sunnat jari ho gayi ki beta maan ka waris hoga aur woh Allah ke farz kardah hissa mein us ki waris hogi.
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Distribute the inheritance among those entitled to it according to the Book of Allah. What remains goes to the nearest male heir."
Grade: Sahih
(١٢٤٩٠) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی کتاب کے مطابق اہل فرائض میں مال تقسیم کر دو جو باقی بچے وہ قریبی مذکر کا ہے۔
(12490) Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Allah ki kitab ke mutabiq ahle faraiz mein maal taqseem kar do jo baqi bache woh qareebi muzakkar ka hai.
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: Some people came to Ali (may Allah be pleased with him) and they differed regarding the inheritance of the child of those who performed Li'an (mutual imprecation). The son came and they demanded his inheritance from him. Ali (may Allah be pleased with him) gave his inheritance to his mother and made the mother his 'Asabah (legal heir).
Grade: Da'if
(١٢٤٩١) حضرت ابن عباس (رض) نے کہا : کچھ لوگ حضرت علی (رض) کے پاس آئے، انھوں نے لعان کرنے والوں کی اولاد کے بارے اختلاف کیا۔ وہ بیٹا آیا، انھوں نے اس سے اس کی میراث کا مطالب کیا : حضرت علی (رض) نے اس کی وراثت ماں کو دے دی اور ماں کو اس کا عصبہ بنادیا۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) ne kaha: Kuch log Hazrat Ali (RA) ke paas aaye, unhon ne laan karne walon ki aulad ke bare ikhtilaf kiya. Woh beta aaya, unhon ne us se us ki miraas ka mutalba kiya: Hazrat Ali (RA) ne us ki wirasat maan ko de di aur maan ko us ka asba bana diya.
Ali and Abdullah (may Allah be pleased with them) said: The lineage of the child (born after Li'an) is from his mother. She will inherit all of his wealth. If his mother is not alive, then the heirs from the mother's side will be his heirs, and the child born from Zina will be in his place.
Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) said: One-third is for the mother, and the rest is for the Baitul Mal.
Grade: Da'if
(١٢٤٩٢) حضرت علی اور عبداللہ (رض) نے کہا : لعان والوں کے بیٹے کی عصبہ اس کی ماں ہے۔ وہ اس کے سارے مال کی وارث بنے گی۔ اگر اس کی ماں نہ ہو تو ماں کے عصبہ اس کے عصبہ ہوں گے اور زنا والی اولاد اپنے مقام پر ہوگی۔
زید بن ثابت (رض) نے کہا : ماں کے لیے ثلث ہے اور باقی بیت المال کے لیے ہے۔
(12492) Hazrat Ali aur Abdullah (RA) ne kaha : laan walon ke bete ki asaba uski maan hai. Wo uske sare maal ki waris banegi. Agar uski maan na ho to maan ke asaba uske asaba honge aur zina wali aulad apne maqam par hogi.
Zaid bin Sabit (RA) ne kaha : maan ke liye suls hai aur baqi baitulmaal ke liye hai.
It is narrated from Shabi that Hadrat Ali (may Allah be pleased with him) said regarding the son of Mula'anah, who had abandoned his brother and mother, that the mother is entitled to one-third and the brother to one-sixth and the rest should be returned to the two as heirs. Abdullah said: "The brother gets one-sixth and the rest goes to the mother, and she is the residuary." Zaid said: "The mother gets one-third, the brother one-sixth, and the remaining goes to Baitul Maal."
Grade: Da'if
(١٢٤٩٣) شعبی سے روایت ہے کہ حضرت علی (رض) نے ملاعنہ کے بیٹے کے بارے میں کہا جس نے اپنا بھائی اور ماں کو چھوڑا تھا، ماں کے لیے ثلث اور بھائی کے لیے سدس اور باقی ماندہ دونوں پر وارث ہونے کے حساب سے لوٹا دیا۔ عبداللہ نے کہا : بھائی کے لیے سدس اور باقی ماں کے لیے ہے اور وہ عصبہ ہے۔
زید نے کہا : ماں کے ثلث بھائی کے لیے سدس ہے اور باقی بیت المال کے لیے ہے۔
(12493) Shobai se riwayat hai ki Hazrat Ali (RA) ne mulaana ke bete ke bare mein kaha jisne apna bhai aur maan ko chhoda tha, maan ke liye sulus aur bhai ke liye suds aur baqi mandah dono par waris hone ke hisab se lauta diya. Abdullah ne kaha : bhai ke liye suds aur baqi maan ke liye hai aur wo asba hai.
Zaid ne kaha : maan ke sulus bhai ke liye suds hai aur baqi baitulmal ke liye hai.
(12494) It is narrated on the authority of Qatadah (may Allah be pleased with him) that Hadrat Ali (may Allah be pleased with him) and Ibn Masud (may Allah be pleased with him) said regarding the son of the cursed one (i.e., the one who falsely accuses his father of adultery): "He who abandons (i.e., disinherits) his brother and mother, then for the brother is one-third and for the mother is also one-third."
Zaid (may Allah be pleased with him) said: "For the mother is one-third, for the brother is one-sixth, and the remainder is for Baitul Maal (the public treasury)."
Grade: Da'if
(١٢٤٩٤) حضرت قتادہ (رض) سے روایت ہے کہ حضرت علی (رض) اور ابن مسعود (رض) نے ملاعنہ کے بیٹے کے بارے میں کہا : جس نے بھائی اور ماں کو چھوڑا تو بھائی کے لیے ثلث اور ماں کے لیے بھی ثلث ہے۔
زید (رض) نے کہا : ماں کے لیے ثلث، بھائی کے لیے سدس اور باقی بیت المال کے لیے ہے۔
Hazrat Qatada (RA) se riwayat hai ki Hazrat Ali (RA) aur Ibn Masood (RA) ne mulaane ke bete ke bare mein kaha: Jisne bhai aur maan ko chhoda to bhai ke liye suls aur maan ke liye bhi suls hai.
Zaid (RA) ne kaha: Maan ke liye suls, bhai ke liye suds aur baqi baitulmaal ke liye hai.
Qatadah reported from Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that he used to give all his inheritance to his mother. If his mother was not alive, he would give it to his 'Asabah (male relatives who are entitled to inheritance). Al-Hasan used to say the same. But 'Ali and Zayd (may Allah be pleased with them) used to say: "One-third is for the mother and the rest is for the Bayt al-Mal (treasury) of the Muslims."
Grade: Da'if
(١٢٤٩٥) قتادہ سے روایت ہے کہ ابن مسعود (رض) اس کی ساری میراث ماں کو دیتے تھے۔ اگر اس کی ماں نہ ہوتی تو اس کے عصبہ کو دیتے تھے اور حسن یہی بات کہتے ہیں اور علی اور زید (رض) کہتے تھے : ماں کے لیے ثلث اور باقی مسلمانوں کے بیت المال کے لیے ہے۔
Qatada se riwayat hai ki Ibn Masud (RA) is ki sari miraas maan ko dete thay. Agar is ki maan na hoti to is ke asba ko dete thay aur Hasan yahi baat kahte hain aur Ali aur Zaid (RA) kahte thay : maan ke liye suls aur baqi musalmanon ke baitulmaal ke liye hai.
(12496) Urwa bin Zubair and Sulaiman bin Yasar were asked about the son of a cursed woman (through Zihar) and the son born out of wedlock, who would be their heir? They both said: The rightful heir to his inheritance is his mother and his maternal uncles are entitled to it, and the heirs to the rest of the wealth will be the allies of his mother, if any. If there is an Arab woman, then she will be his heir and his maternal uncles will be heirs and the heirs of the rest of his wealth will be the Muslims.
Imam Malik (may Allah have mercy on him) said: This is our position, and I found the scholars of my city on the same.
Grade: Da'if
(١٢٤٩٦) عروہ بن زبیر اور سلیمان بن یسار سے ملاعنہ کے بیٹے اور زنا سے پیدا ہونے والے بیٹے کے بارے میں پوچھا گیا کہ اس کا وارث کون بنے گا تو دونوں نے کہا : اس کی وراثت کی حق دار اس کی ماں ہے اور اس کے اخیافی بھائی حق دار ہیں اور باقی مال کے وارث اس کی ماں کے موالی ہوں گے۔ اگر کوئی ہو تو اگر کوئی عربیۃ (عورت) اس کی وارث بنے اور اس کے اخیافی بھائی وارث ہوں گے اور اس کے باقی مال کے وارث مسلمان ہوں گے۔
امام مالک (رح) نے کہا : ہمارے ہاں یہی موقف ہے اور میں نے اپنے شہر کے اہل علم کو اسی پر پایا ہے۔
Urwa bin Zubair aur Sulaiman bin Yasar se mulaana ke bete aur zina se paida hone wale bete ke bare mein poocha gaya ke is ka waris kaun bane ga to donon ne kaha: is ki wirasat ki haqdar is ki maan hai aur is ke akhiafi bhai haqdar hain aur baqi maal ke waris is ki maan ke mawla hon ge. Agar koi ho to agar koi Arabiya (aurat) is ki waris bane aur is ke akhiafi bhai waris hon ge aur is ke baqi maal ke waris musalman hon ge.
Imam Malik (rah) ne kaha: hamare han yehi mauqaf hai aur maine apne shehar ke ahl e ilm ko isi par paya hai.
Imam Shafi'i (may God have mercy on him) reported that some scholars have supported our opinion with one difference: if the mother of the deceased is an Arab or does not have wala', then the rest of his inheritance should be returned to the 'asabah of his mother. They said: "The 'asabah of his mother are his 'asabah." They argued based on narrations that are not authentic and others that are not suitable as evidence.
Grade: Sahih
(١٢٤٩٧) امام شافعی (رح) نے خبر دی کہ بعض اہل علم نے ہمارے والی بات کہی ہے مگر ایک فصلت میں جبکہ اس کی ماں کوئی عربیۃ (عورت) ہو یا اس کی ولاء نہ ہو تو اس کی باقی میراث اس کی ماں کے عصبۃ پر لوٹا دو اور انھوں نے کہا : اس کی ماں کے عصبہ ہی اس کے عصبہ ہیں۔ انھوں نے ایسی روایات سے دلیل لی ہے جو ثابت نہیں ہیں اور دوسری ایسی ہیں جو حجت کے قابل نہیں ہیں۔
12497 Imam Shafai (rah) ne khabar di ke baaz ahl e ilm ne humare wali baat kahi hai magar ek fasilat mein jabke uski maan koi arabiyah (aurat) ho ya uski wala nah ho to uski baqi miras uski maan ke asabat par lota do aur unhon ne kaha: uski maan ke asaba hi uske asaba hain. Unhon ne aisi riwayat se daleel li hai jo sabit nahin hain aur dusri aisi hain jo hujjat ke qabil nahin hain.
Wathilah ibn Asqa' narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There are three types of inheritance permissible for a woman: From her freed slave, if she finds something, it is for her, and [inheritance from] her son who was born as a result of Li'an (a procedure done in Islamic court in cases related to adultery)."
Grade: Da'if
(١٢٤٩٨) واثلہ بن اسقع نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عورت کے لیے تین قسم کی میراث جائز ہے اس کے آزاد کردہ کی اور اس کو کوئی گری پڑی چیز مل جائے تو اس کی اور اس بیٹے کی ہوگی جو لعان سے پیدا ہوا ہو۔
12498 Wasila bin Asqa Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aurat ke liye teen qisam ki miraas jaiz hai uske aazaad kardah ki aur usko koi garee pari cheez mil jaye to uski aur us bete ki hogi jo laan se paida hua ho.
Mak'hul reported that the Messenger of Allah (ﷺ) made the mother of the child (subject to li'an) heir to him, and then her heirs after her.
Grade: Da'if
(١٢٤٩٩) مکحول کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ملاعنہ کے بیٹے کی وراثت کا حق دار اس کی ماں کو بنایا اور اس کے بعد اس کے وارثوں کو۔
(12499) Makhool kehte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mulaanah ke bete ki wirasat ka haqdar uski maa ko banaya aur uske baad uske warison ko.
Abdullah bin Ubayd Ansari reported: I wrote to my brother who was among the tribe of Bani Zuraiq inquiring about the verdict of the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) about the son of a woman who was subjected to Lian. He wrote (in reply) to me: The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) gave his verdict in favour of his mother, and said: He has the same status as that of his parents.
Grade: Da'if
(١٢٥٠١) عبداللہ بن عبید انصاری کہتے ہیں : میں نے اپنے بھائی کو لکھا جو بنی زریق سے ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ملاعنہ کے بیٹے کے بارے میں کیا فیصلہ ہے ؟ تو انھوں نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا اس کی ماں کے حق میں فیصلہ کیا اور کہا کہ وہ اس کے باپ اور ماں کی مانند ہے۔
(12501) Abdullah bin Ubaid Ansari kehte hain : mein ne apne bhai ko likha jo Bani Zariq se hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka mulaane ke bete ke baare mein kya faisla hai ? to unhon ne kaha : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uska uski maan ke haq mein faisla kiya aur kaha ke woh uske baap aur maan ki manind hai.
(12502) Abdullah narrated from a man of Syria that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The heirs of the son of a cursed woman are the heirs of his mother."
Imam Abu al-Walid interpreted this narration to mean that this applies if the mother is a freed slave woman.
Grade: Da'if
(١٢٥٠٢) عبداللہ نے شام کے ایک آدمی سے نقل کیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ملاعنہ کے بیٹے کے عصبہ اس کی ماں کے عصبہ ہیں۔
استاذ ابو الولید نے ان اخبار کو اس پر محمول کیا ہے کہ اگر اس کی ماں آزاد کردہ لونڈی ہو۔
(12502) Abdullah ne sham ke ek aadmi se naqal kiya ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Mulaanah ke bete ke asba uski maan ke asba hain. Ustaad abu alwalid ne in akhbar ko is par mahmul kiya hai ki agar uski maan aazaad kardah laundi ho.