Chapter on reinforcements joining the Muslims before the war ends, or not coming until the war ends, and what was narrated about the booty being for those who witnessed the battle
باب المدد يلحق بالمسلمين قبل أن ينقطع الحرب، أو لم يأتوا حتى ينقطع الحرب، وما روي في الغنيمة أنها لمن شهد الوقعة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12916
Abu Musa reported that Ja'far ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) mentioned his arrival in Abyssinia. He said: "We were with him until we all came when Khaybar was conquered. We also met the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He gave us a share (of the spoils) and did not divide for the one who was absent from the conquest of Khaybar, but he gave (a share) to those who were present there, except for the companions of the ship who were with Ja'far and also for his companions, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made a division."
Grade: Sahih
(١٢٩١٦) حضرت ابو موسیٰ نے جعفر بن ابی طالب (رض) کے پاس حبشہ میں آنے کا ذکر کیا، کہا : ہم اس کے ساتھ تھے حتیٰ کہ ہم سب اس وقت آئے جب خیبرفتح ہوا ہم بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مل گئے۔ آپ نے ہمیں بھی حصہ دیا اور اس کے لیے تقسیم نہ کیا، جو فتح خیبر سے غیر حاضر تھا، مگر اس کو دیا جو وہاں موجود تھا، مگر اصحابِ سفینہ جو جعفر کے ساتھ تھے اور اس کے ساتھیوں کے لیے بھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تقسیم کیا۔
Hazrat Abu Musa ne Jafar bin Abi Talib (RA) ke pass Habsha mein aane ka zikar kiya, kaha: Hum uske sath thay hatta ke hum sab us waqt aaye jab Khyber fatah hua hum bhi Rasool Allah (SAW) se mil gaye. Aap ne humain bhi hissa diya aur uske liye taqseem na kiya, jo fatah Khyber se ghair hazir tha, magar usko diya jo wahan mojood tha, magar Ashab-e-Safina jo Jafar ke sath thay aur uske sathiyon ke liye bhi, Aap (SAW) ne taqseem kiya.
Abu Musa (may Allah be pleased with him) narrated: We came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) after the conquest of Khaybar. He (peace and blessings of Allah be upon him) distributed the spoils among us and did not give to anyone else, meaning those who were not present at the conquest of Khaybar, except us. It is possible that he (peace and blessings of Allah be upon him) may have included them for a reason, or that he may have included them in the spoils with the consent of those who received the spoils. It is also narrated in one chain that the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) requested that they also be included in the distribution of the spoils of Khaybar, so he did.
Grade: Sahih
(١٢٩١٧) حضرت ابوموسیٰ (رض) فرماتے ہیں : ہم فتح خیبر کے بعد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں حصہ دیا اور کسی کو نہ دیا، یعنی ہمارے علاوہ جو خیبر کی فتح میں حاضر نہ تھا۔ احتمال ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مصالح کے اعتبار سے ان کو شریک کیا ہو یا غنیمت لینے والوں کی رضا مندی سے ان کو غنیمت میں شریک کیا ہو۔ ایک سند یہ بھی منقول ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ نے سوال کیا تھا کہ ان کو بھی فتح خیبر کی تقسیم میں شریک کیا جائے، پس انھوں نے کیا۔
Hazrat Abu Musa (RA) farmate hain : hum fatah khyber ke baad Rasool Allah (SAW) ke paas aaye, aap (SAW) ne humein hissa diya aur kisi ko nah diya, yani humare ilawa jo khyber ki fatah mein hazir nah tha. Ehtimaal hai ke aap (SAW) ne masaleh ke aitbaar se un ko sharik kiya ho ya ghanimat lene walon ki raza mandi se un ko ghanimat mein sharik kiya ho. Aik sanad yeh bhi manqol hai ke aap (SAW) ke sahaba ne sawal kiya tha ke un ko bhi fatah khyber ki taqseem mein sharik kiya jaye, pas unhon ne kiya.
(12918) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrates: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions when they had conquered Khaibar. I requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to give me a share from the spoils of war. A person from Banu Sa'id said, "O Messenger of Allah! Don't give him a share." I said, "O Messenger of Allah! This is the killer of Ibn Quqal." The son of Sa'id said, "How strange! This animal was just now stealing goats from the top of the mountain and now he accuses me of killing a Muslim. By Allah, Who has honored me by my hands and saved me from being humiliated by his hands."
Grade: Sahih
(١٢٩١٨) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتی ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے صحابہ کے پاس آیا، اس وقت جب انھوں نے خیبر فتح کیا، میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا کہ میرے لیے بھی غنیمت سے حصہ رکھا جائے۔ بنی سعید کے کسی شخصنے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اسے حصہ نہ دیں۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ ابن قوقل کا قاتل ہے۔ سعید کے بیٹے نے کہا : کتنی عجیب بات ہے کہ یہ جانور ابھی تو پہاڑ کی چوٹی سے بکریاں چراتے چراتے یہاں آگیا ہے اور ایک مسلمان کے قتل کا الزام مجھ پر لگاتا ہے۔ جسی اللہ تعالیٰ نے میرے ہاتھوں سے عزت دی اور مجھے اس کے ہاتھوں سے ذلیل ہونے سے بچا لیا۔
(12918) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain : mein Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aap ke sahaba ke paas aaya, iss waqt jab unhon ne khyber fatah kiya, maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya ke mere liye bhi ghanimat se hissa rakha jaye. Bani Sa'eed ke kisi shakhs ne kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! ise hissa na dein. Maine kaha : Aye Allah ke Rasool ! yeh Ibn Qauqal ka qatil hai. Sa'eed ke bete ne kaha : kitni ajeeb baat hai ke yeh jaanwar abhi to pahad ki choti se bakriyaan charate charate yahan aagaya hai aur ek musalman ke qatl ka ilzaam mujh par lagata hai. Jis Allah Ta'ala ne mere hathon se izzat di aur mujhe iss ke hathon se zaleel hone se bacha liya.
It is narrated on the authority of Sa'id, similar to the preceding tradition. He reports from his grandfather, and he from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him), on the authority of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The name of Sa'id is 'Amr ibn Yahya ibn Sa'id ibn al-'As, and the name of his grandfather is Sa'id ibn 'Amr.
Grade: Sahih
(١٢٩١٩) سعید سے پچھلی روایت کی طرح منقول ہے۔ وہ اپنے دادا سے اور وہ ابوہریرہ (رض) کے واسطہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں۔ سعیدی کا نام عمرو بن یحییٰ بن سعید بن العاص ہے دادا کا نام سعید بن عمرو ہے۔
(12919) Saeed se pichli riwayat ki tarah manqool hai. Wo apne dada se aur wo Abu Huraira (RA) ke wasita Nabi (SAW) se naql farmate hain. Saeedi ka naam Amr bin Yahya bin Saeed bin al-As hai dada ka naam Saeed bin Amr hai.
Saeed bin 'Aas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) sent 'Uban bin Saeed to Najd on an expedition from Medina. Then 'Uban and his companions came to the Messenger of Allah (ﷺ) after the conquest of Khaybar, their horses were weak. 'Uban said: "O Messenger of Allah! Give us a share too." Abu Hurairah (RA) said: "I said: 'O Messenger of Allah! Don't give them a share.'" 'Uban said: "O Abu Hurairah! You were but an astray goat and you came to us." The Prophet (ﷺ) said: "O 'Uban! Sit down. And you did not keep a share for them."
Grade: Sahih
(١٢٩٢٠) سعید بن عاص نے خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابان بن سعید کو کسی سریہ پر مدینہ سے نجد کی طرف بھیجا پھر ابان اور ان کے ساتھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس خیبر فتح ہونے کے بعد آئے ان لوگوں کے گھوڑے کمزور تھے۔ ابان نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمیں بھی کچھ دیں۔ ابوہریرہ (رض) کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ان کے لیے حصہ نہ رکھیں۔ ابان نے کہا : اے وبر : تیری حیثیت تو یہ ہے کہ گمراہ چوٹی سے تو ہمارے پاس آیا ہے، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابان ! بیٹھ جا اور آپ نے ان کے لیے حصہ نہ نکالا۔
(12920) Saeed bin Aas ne khabar di ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Aban bin Saeed ko kisi sariya par Madinah se Najd ki taraf bheja phir Aban aur unke saathi Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas Khaibar fatah hone ke baad aaye in logon ke ghore kamzor thay. Aban ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! humain bhi kuch dein. Abu Hurairah (RA) kehte hain: Maine kaha: Aye Allah ke Rasool! inke liye hissa na rakhen. Aban ne kaha: Aye Abu Hurairah: teri haisiyat to ye hai ke gumrah chhoti se to humare paas aaya hai, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Aban! baith jao aur aap ne inke liye hissa na nikala.
(12921) It is narrated on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that Allah Almighty granted the conquest of Khyber to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Then Aban bin Saeed came to him (peace and blessings of Allah be upon him) with his army and asked for a share for himself and his companions. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not give it. Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: "The horses of these people were in a tight condition."
Grade: Sahih
(١٢٩٢١) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ اللہ تعالیٰ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فتح خیبر دی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ابان بن سعید اپنے لشکر کے ساتھ آیا، اس نے اپنے لیے اور اپنے ساتھیوں کے لیے حصہ کا سوال کیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ دیا، ابوہریرہ (رض) نے کہا : ان لوگوں کے گھوڑے تنگ حال تھے۔
Hazrat Abu Hurairah (ra) se riwayat hai ki Allah ta'ala ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko fatah Khyber di, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass Uban bin Sa'eed apne lashkar ke saath aaya, usne apne liye aur apne saathiyon ke liye hissa ka sawal kiya. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nahi diya, Abu Hurairah (ra) ne kaha: in logon ke ghore tang haal the.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: I was present with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when the spoils of war were distributed. He gave me a share, except from the spoils of Khaibar. That was because it was specifically for the people of Hudaibiyah, and Abu Musa and Abu Hurairah had arrived between the battles of Khaibar and Hudaibiyah.
Grade: Da'if
(١٢٩٢٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ عنیمت میں حاضر ہوا تو آپ نے مجھے بھی دیا مگر خیبر کے علاوہ۔ اس لیے کہ وہ خاص اہل حدیبیہ کے لیے تھی اور ابوموسیٰ اور ابوہریرہ خیبر اور حدیبیہ کے درمیان آئے تھے۔
Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain: Main Rasool Allah (SAW) ke sath Ghanimat mein hazir hua to aap ne mujhe bhi diya magar Khaibar ke ilawa. Is liye ke woh khas Ahl Hudaibiya ke liye thi aur Abu Musa aur Abu Hurairah Khaibar aur Hudaibiya ke darmiyaan aaye thay.
(12923) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) came to Madinah, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had gone towards Khaibar. A man from Banu Ghifar was appointed as his deputy in Madinah. He was called Subagh bin Arfattah. Abu Huraira (may Allah be pleased with him) said: We found him at the time of the morning prayer. When we finished the prayer, we came to him, and he treated us with dates. Until we reached the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and Khaibar had been conquered, and the Muslims were talking. So they made us partners in their shares. The words of one narration are: You (peace and blessings of Allah be upon him) asked permission from the people that we should also be given from the spoils, and they gave permission, so you (peace and blessings of Allah be upon him) gave us too.
Grade: Da'if
(١٢٩٢٣) حضرت ابوہریرہ (رض) مدینہ میں آئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خیبر کی طرف چلے گئے اور بنی غفار کا آدمی مدینہ پر نائب مقرر تھا۔ اسے سباغ بن عرفطہ کہا جاتا تھا، ابوہریرہ (رض) کہتے ہیں : ہم نے اسے صبح کی نماز کے وقت پایا۔ نماز سے فارغ ہو کر ہم اس کے پاس آئے، اس نے کھجوروں سے ہماری ضیافت کی۔ یہاں تک کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور خیبر فتح ہوچکا تھا اور مسلمانوں نے بات کی۔ پس انھوں نے ہمیں اپنے حصوں میں شریک کیا۔ ایک روایت کے الفاظ ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں سے اجازت طلب کی کہ ہمیں بھی غنیمت سے دیا جائے، انھوں نے اجازت دے دی، پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں بھی دیا۔
12923 Hazrat Abu Hurairah (RA) Madinah mein aaye aur Rasool Allah (SAW) Khaibar ki taraf chale gaye aur Bani Ghafar ka aadmi Madinah par naib muqarrar tha. Use Sabagh bin Arfatta kaha jata tha, Abu Hurairah (RA) kehte hain : Hum ne use subah ki namaz ke waqt paya. Namaz se farigh ho kar hum uske paas aaye, usne khajuron se hamari ziyafat ki. Yahan tak ke hum Rasool Allah (SAW) ke paas aaye aur Khaibar fatah ho chuka tha aur Musalmanon ne baat ki. Pas unhon ne hamein apne hisson mein sharik kiya. Ek riwayat ke alfaz hain ke aap (SAW) ne logon se ijazat talab ki ke hamein bhi ghanimat se diya jaye, unhon ne ijazat de di, pas aap (SAW) ne hamein bhi diya.
The narrations that mention their coming after the conquest of Khyber are more accurate. And it was not your intention to give her a share; your intention was that the distribution was for those who were present there. And it is probable that you included them in the shares with the consent of the people.
Grade: Da'if
(١٢٩٢٤) وہ روایات جو فتح خیبر کے بعد ان کا آنا بتاتی ہیں۔ وہ زیادہ صحیح ہیں اور اسے حصہ نہ دیا آپ کا ارادہ تھا کہ تقسیم اس کے لیے ہے جو اس میں حاضر ہو اور احتمال ہے کہ ان کو، حصوں میں لوگوں کی رضا مندی سے شریک کیا ہو۔
12924 woh riwayat jo fatah khyber ke baad un ka aana batati hain woh zyada sahi hain aur ise hissa na diya ap ka irada tha ke taqsim is ke liye hai jo is mein hazir ho aur ehtemal hai ke in ko hisson mein logon ki raza mandi se sharik kiya ho
Zuhri said: It has reached us that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not allocate a share for those who were not present at the time of the spoils of war, except for the conquest of Khaybar. This is because the conquest of Khaybar was divided among the people of Hudaybiyyah due to the word of Allah Almighty: {And Allah has promised you abundant spoils that you will capture, and He has hastened for you this [victory]}. So it was for the people of Hudaybiyyah, whether they were present or absent, except for those who were present there. And it is also narrated that it was also divided for Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him), although he had stayed behind to care for his wife (Ruqayyah bint Rasulullah (peace and blessings of Allah be upon him)) because illness had prevented him, and Zayd ibn Harithah had come with the good news of the Battle of Badr while Uthman was burying Ruqayyah bint Rasulullah (peace and blessings of Allah be upon him).
The Shaykh said: It is narrated from Ibn Ishaq that no one from the people of Hudaybiyyah was absent at Khaybar except Jabir, and the allocation for Uthman (may Allah be pleased with him) at Badr was because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had appointed him [to a task], as Allah Almighty willed. And after Badr, the spoils of war were for those who were present at the event.
Grade: Da'if
(١٢٩٢٥) زہری فرماتے ہیں : ہمیں یہ پہنچا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے لیے حصہ نہ رکھا جو غنیمت کے وقت موجود نہ تھا، سوائے فتح خیبر کے۔ اس لیے کہ فتح خیبر کو اہل حدیبیہ کے لیے تقسیم کیا : اللہ تعالیٰ کے فرمان۔ { وَعَدَکُمُ اللَّہُ مَغَانِمَ کَثِیرَۃً تَأْخُذُونَہَا فَعَجَّلَ لَکُمْ ہَذِہِ } کی وجہ سے۔ پس وہ اہل حدیبیہ کے لیے تھی۔ جو ان میں سے حاضر تھا یا غائب۔ ان لوگوں کے علاوہ جو وہاں حاضر تھے اور یہ بھی منقول ہے کہ حضرت عثمان بن عفان (رض) کے لیے تقسیم کیا تھا، حالانکہ وہ اپنی بیوی کی دیکھ بھال کے لیے پیچھے رہے تھے (رقیہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) بیماری نے ان کو روکا تھا اور زید بن حارثہ واقعہ بدر کی خوشخبری لے کر آئے تھے اور عثمان رقیہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو قبر میں دفن کر رہے تھے۔
شیخ فرماتے ہیں : ابن اسحق سے روایت ہے کہ حدیبیہ والوں میں سے خیبر میں حضرت جابر کے علاوہ کوئی اور غائب نہ تھا اور بدر میں حضرت عثمان (رض) کے لیے تقسیم اس پر تھی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو مقرر کیا تھا، جہاں اللہ تعالیٰ نے چاہا اور بدر کے بعد غنیمت اس کے لیے تھی جو واقعہ میں حاضر ہو۔
(12925) Zehri farmate hain : humain yeh pohancha hai ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ke liye hissa na rakha jo ghanimat ke waqt mojood na tha, siwaye fath khyber ke. Is liye ke fath khyber ko ahl hudaibiya ke liye taqseem kiya : Allah ta'ala ke farman. { wa'adakumullahu maghanema kaseeratan ta'khuzoonaha fa'ajjala lakum hazihi } ki wajah se. Pas woh ahl hudaibiya ke liye thi. Jo in mein se hazir tha ya ghaib. In logon ke ilawa jo wahan hazir thay aur yeh bhi manqol hai ke Hazrat Usman bin Affan (raz) ke liye taqseem kiya tha, halanke woh apni biwi ki dekh bhal ke liye peeche rahe thay (Ruqayya bint Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ) bimari ne in ko roka tha aur Zaid bin Haritha waqea badr ki khushkhabri lekar aaye thay aur Usman Ruqayya bint Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko qabar mein dafan kar rahe thay.
Sheikh farmate hain : Ibn Ishaq se riwayat hai ke hudaibiya walon mein se khyber mein Hazrat Jabir ke ilawa koi aur ghaib na tha aur badr mein Hazrat Usman (raz) ke liye taqseem is par thi ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in ko muqarar kiya tha, jahan Allah ta'ala ne chaha aur badr ke baad ghanimat is ke liye thi jo waqea mein hazir ho.
Tariq bin Shihab said: Banu Atard fought in a battle and they went to 'Ammar in Kufa to request his help. They left before the battle and arrived after it was over and said: We are also partners with you in the spoils of war. A man from Banu Atard stood up and said: O slave! Do you intend that we should take out a share of our spoils for you too? And his ear had been cut off in the way of Allah. He said: You reproach me for my ears, for my beloved thing. So they wrote to Umar bin Khattab (ra) about it, and he replied: The spoils of war are for those who were present at the battle.
Grade: Sahih
(١٢٩٢٦) طارق بن شہاب کہتے ہیں : بنو عطارد نے غزوہ لڑا اور وہ عمار سے کوفہ سے مدد کے لیے گئے تھے۔ وہ واقعہ سے پہلے نکل گئے اور واقعہ کے بعد آگئے اور کہا : ہم بھی تمہارے ساتھ غنیمت میں شریک ہیں۔ بنی عطارد کے ایک آدمی نے کھڑے ہو کر کہا : اے غلام ! تو ارادہ رکھتا ہے کہ ہم تیرے لیے بھی اپنی غنیمت سے حصہ نکالیں اور اس کا کان اللہ کے راستے میں کاٹا گیا تھا، اس نے کہا : تم مجھے میری کانوں کی عار دلاتے ہو، میری محبوب چیز سے۔ پس انھوں نے اس بارے میں عمر بن خطاب (رض) کو لکھاتو انھوں نے جواب دیا : غنیمت اس کے لیے ہے جو واقعہ میں حاضر ہو۔
12926 Tariq bin Shahab kehte hain : Banu Atard ne ghazwa lara aur wo Ammar se Kufa se madad ke liye gaye the. Wo waqea se pehle nikal gaye aur waqea ke baad aaye aur kaha : hum bhi tumhare saath ghanimat mein sharik hain. Bani Atard ke ek aadmi ne kharay ho kar kaha : aye ghulam ! tu irada rakhta hai ki hum tere liye bhi apni ghanimat se hissa nikalein aur us ka kaan Allah ke raste mein kata gaya tha, us ne kaha : tum mujhe meri kaanon ki aar dilate ho, meri mahboob cheez se. Pas unhon ne is bare mein Umar bin Khattab (raz) ko likha to unhon ne jawab diya : ghanimat us ke liye hai jo waqea mein hajir ho.
Atiyah bin Qais and Rashid bin Sa'd said: The Romans marched towards Habib bin Maslamah while he was in Armenia. So he wrote to Muawiyah to help him. Muawiyah wrote to Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him). Uthman (may Allah be pleased with him) wrote to the governor of Iraq and ordered him to help Habib. So he prepared the people of Iraq to help and appointed Salman bin Rabi'ah al-Bahili as their commander. They marched to help Habib. But they did not find him until the enemy found him and his companions. Allah gave them victory. When Salman and his companions came to Habib, they asked him to share the spoils of war with them, saying, "We came to help you." The people of Syria said, "You did not fight with us. We have nothing for you." Habib refused to share with them, and he and his companions took possession of the spoils of war. Thus, a dispute arose between the people of Syria and the people of Iraq, so much so that it was about to lead to a fight. Some of the Iraqis said, "If you kill our Salman, we will kill your Habib. And if you want to go to Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him), we will also go." Abu Bakr al-Ghasani said, "I heard that it was the first enmity that occurred between the people of Iraq and the people of Syria."
Grade: Da'if
(١٢٩٢٧) عطیہ بن قیس اور راشد بن سعد کہتے ہیں : رومی حبیب بن مسلمہ کی طرف چلے تھے اور وہ آرمینیہ میں تھے۔ پس اس نے معاویہ کی طرف لکھا کہ وہ اس کی مدد کرے۔ معاویہ نے عثمان بن عفان (رض) کو لکھا۔ عثمان (رض) نے عراق کے امیر کو لکھا اور حکم دیا کہ وہ حبیب کی مدد کرے، پس اس نے اہل عراق کو مدد کے لیے تیار کیا اور ان پر سلیمان بن ربیعہ باہلی کو امیر بنادیا۔ وہ حبیب کی مدد کے لییچلے۔ پس انھوں نے ان کو نہ پایا، یہاں تک کہ اسے اور اس کے ساتھیوں کو دشمن نے پا لیا۔ اللہ نے ان کو فتح دے دی، جب سلمان اور اس کے ساتھی حبیب کے پاس آئے تو انھوں نے سوال کیا کہ ان کو بھی غنیمت میں شریک کرو، ہم نے تمہاری مدد کی ہے اور اہل شام نے کہا : تم ہمارے ساتھ لڑائی میں شریک نہیں ہوئے، تمہارے لیے ہمارے پاس کوئی چیز نہیں ہے، حبیب نے ان کو شریک کرنے سے انکار کردیا اور وہ اور اس کے ساتھی مال غنیمت پر حاوی ہوگئے، پس اہل شام اور اہل عراق میں اتنا تنازعہ بن گیا کہ قریب تھا ان میں کوئی (لڑائی) ہوجاتی۔ بعض عراقیوں نے کہا : اگر تم ہمارے سلمان کو قتل کرو گے تو ہم تمہارے حبیب کو قتل کردیں گے اور اگر تم عثمان بن عفان (رض) کے پاس جانا چاہو تو ہم بھی جائیں گے۔ ابوبکر غسانی کہتے ہیں : میں نے سنا کہ وہ پہلی دشمنی تھی جو اہل عراق اور اہل شام میں پیدا ہوئی۔
Atiya bin Qais aur Rashid bin Saad kahte hain : Rumi Habib bin Muslimah ki taraf chale the aur wo Armenia mein the. Pas us ne Muawiya ki taraf likha ke wo us ki madad kare. Muawiya ne Usman bin Affan (RA) ko likha. Usman (RA) ne Iraq ke ameer ko likha aur hukm diya ke wo Habib ki madad kare, pas us ne ahl Iraq ko madad ke liye taiyar kiya aur un par Sulaiman bin Rabiya Bahili ko ameer banadiya. Wo Habib ki madad ke liye chale. Pas unhon ne un ko na paya, yahan tak ke use aur us ke sathiyon ko dushman ne pa liya. Allah ne un ko fatah de di, jab Sulaiman aur us ke sathi Habib ke pas aaye to unhon ne sawal kiya ke un ko bhi ghanimat mein sharik karo, hum ne tumhari madad ki hai aur ahl Sham ne kaha : tum hamare sath ladai mein sharik nahin huye, tumhare liye hamare pas koi cheez nahin hai, Habib ne un ko sharik karne se inkar kardiya aur wo aur us ke sathi maal ghanimat par havi hogaye, pas ahl Sham aur ahl Iraq mein itna tanaza ban gaya ke qareeb tha un mein koi (ladai) hojatee. Baaz Iraqiyon ne kaha : agar tum hamare Sulaiman ko qatal karo ge to hum tumhare Habib ko qatal kar denge aur agar tum Usman bin Affan (RA) ke pas jana chaho to hum bhi jayenge. Abubakar Ghasani kahte hain : main ne suna ke wo pehli dushmani thi jo ahl Iraq aur ahl Sham mein paida hui.