62.
Companions of the Prophet
٦٢-
كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم


5
Chapter: "If I were to take Khalil ..."

٥
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً ‏"‏ قَالَهُ أَبُو سَعِيدٍ

Sahih al-Bukhari 3656

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if I were to take a Khalil (friend), I would have taken Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), but he is my brother and my companion (in Islam).

حضرت ابن عباس ؓسے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’اگر میں اپنی اُمت میں سے کسی کو خلیل بناتا تو ضرور ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو خلیل بناتا لیکن وہ میرے(دینی) بھائی اور میرے صحابی ہیں۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Agar mein apni ummat mein se kisi ko khaleel banata toh zaroor Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ko khaleel banata lekin woh mere (deeni) bhai aur mere sahabi hain.' '

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ وَلَكِنْ أَخِي وَصَاحِبِي .

Sahih al-Bukhari 3657

Narrated Aiyub: The Prophet said, If I were to take a Khalil, I would have taken him (i.e. Abu Bakr) as a Khalil, but the Islamic brotherhood is better.

ایوب سے روایت ہے (انھوں نے عکرمہ سے انھوں نے ابن عباس  ؓ سے انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے بیان کیا)’’ اگر میں کسی کو خلیل بناتا تو ضرور ابو بکر  ؓ  کو بناتا لیکن اخوت اسلام افضل ہے۔‘‘

Ayyub se riwayat hai (unhon ne Ikrima se unhon ne Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan kiya) ''Agar mein kisi ko khaleel banata toh zaroor Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ko banata lekin ukhuwat-e-Islam afzal hai.' '

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ , وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ التَّبُوذَكِيُّ , قَالَا : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَقَالَ : لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ خَلِيلًا وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الْإِسْلَامِ أَفْضَلُ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ أَيُّوبَ مِثْلَهُ .

Sahih al-Bukhari 3658

Abdullah bin Abi Mulaika narrated that the people of Kufa sent a letter to Ibn Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه), asking about (the inheritance of) (paternal) grandfather. He replied that the right of the inheritance of (paternal) grandfather is the same as that of father if the father is dead and added, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if I were to take a Khalil (friend) from this nation, I would have taken him (Abu Bakr رضي الله تعالى عنه).

حضرت عبداللہ بن ابو ملیکہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ اہل کوفہ نے حضرت عبداللہ بن زبیر  ؓ   کو دادا(کی وراثت) کے متعلق خط لکھا تو آپ نے انھیں جواب دیا کہ رسول اللہ ﷺ نے جس شخص کے بارے میں فرمایا: ’’میں اگر اس امت میں سے کسی کو خلیل بناتا تو اس کو بناتا۔‘‘ اس، یعنی ابو بکر  ؓ نے دادا کو باپ کے قائم مقام قراردیاتھا۔

Hazrat Abdullah bin Abu Mulaika se riwayat hai, unhon ne kaha ke Ahl-e-Kufa ne Hazrat Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Taala Anhu) ko dada (ki wirasat) ke mutalliq khat likha toh Aap ne inhein jawab diya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne jis shakhs ke baare mein farmaya: ''Mein agar is ummat mein se kisi ko khaleel banata toh is ko banata.'' Us, yani Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne dada ko baap ke qaim-maqam qarar diya tha.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : كَتَبَ أَهْلُ الْكُوفَةِ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي الْجَدِّ ، فَقَالَ : أَمَّا الَّذِي ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ أَنْزَلَهُ أَبًا يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3659

Jubair bin Mut`im (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) who ordered her to return to him again. She said, ‘what if I came and did not find you?’ as if she wanted to say, ‘if I found you were dead?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if you should not find me, go to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه).’

حضرت جبیر بن معطم  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ ایک عورت نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی تو آپ نے اس سے فرمایا کہ وہ پھر آئے۔ اس نے عرض کیا: اگر میں آؤں اور آپ کو نہ پاؤں، اس کی مراد آپ کی وفات تھی، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اگر تو مجھے نہ پائے تو ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس چلی جانا۔‘‘

Hazrat Jubair bin Mut'im (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke aik aurat Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hui toh Aap ne is se farmaya ke woh phir aaye. Us ne arz kiya: Agar mein aaon aur Aap ko na paon, is ki murad Aap ki wafat thi, toh Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Agar tu mujhe na paye toh Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas chali jana.' '

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ , وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَا : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ ، قَالَتْ : أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ كَأَنَّهَا تَقُولُ الْمَوْتَ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3660

Narrated `Ammar: I saw Allah's Apostle and there was none with him but five slaves, two women and Abu Bakr (i.e. those were the only converts to Islam then).

حضرت ہمام سے روایت ہے، انھوں نے کہا میں نے حضرت عمار  ؓ  سے سنا وہ فرمارہےتھے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس وقت دیکھا جبکہ آپ کے ساتھ پانچ غلاموں، دوعورتوں اور حضرت ابوبکر  ؓ کے علاوہ اور کوئی نہ تھا۔

Hazrat Hammam se riwayat hai, unhon ne kaha mein ne Hazrat Ammar (Radi Allahu Taala Anhu) se suna woh farma rahe thay ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko is waqt dekha jabke Aap ke saath paanch ghulamon, do aurton aur Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke alawa aur koi na tha.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ ، حَدَّثَنَا بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ وَبَرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمَّارًا ، يَقُولُ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا مَعَهُ إِلَّا خَمْسَةُ أَعْبُدٍ وَامْرَأَتَانِ وَأَبُو بَكْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3661

Abu Ad-Darda (رضي الله تعالى عنه) narrated that while he was sitting with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came, lifting one corner of his garment uncovering his knee. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘your companion has had a quarrel.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) greeted (the Prophet ﷺ) and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), there was something between me and the Son of Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه). I talked to him harshly and then regretted that, and requested him to forgive me, but he refused. Therefore, I have come to you.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said thrice, ‘O Abu Bakr! May Allah forgive you.’ In the meanwhile, `Umar (رضي الله تعالى عنه) regretted and went to Abu Bakr's ( رضئهللا تعالی عنہ) house and asked if Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) was there. They replied in the negative. So he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and greeted him, but signs of displeasure appeared on the face of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) till Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) consoled (Umar ), so he knelt and said twice, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! By Allah! I was more unjust to him (than he to me).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah sent me to you (people) but you said (to me), 'you are telling a lie,' while Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) said, 'He has said the truth,' and consoled me with himself and his money." He then said twice, won't you then give up harming my companion?’ After that nobody harmed Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه).

حضرت ابودرداء ؓ  سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نبی کریم ﷺ کے پاس بیٹھا ہوا تھا، اتنے میں حضرت ابوبکر  ؓ  اپنی چادر کاایک کنارہ اٹھائے ہوئے آئے یہاں تک کہ آپ کا گھٹناننگا ہوگیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’تمہارے دوست کسی سے لڑکر آئے ہیں۔‘‘ پھر حضرت ابو بکر  نے سلام کیااور کہا: اللہ کے رسول ﷺ ! میرے اور ابن خطاب  ؓ  کے درمیان کسی بات پر کچھ جھگڑا ہوگیا تھا۔ میں نے جلدی سے انھیں سخت سست کہہ دیا۔ پھر مجھے ندامت ہوئی۔ میں نے ان سے معذرت کی اور معافی کا سوال کیا لیکن انھوں نے انکار کردیا۔ اب میں آپ کے پاس حاضر ہوا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’ابوبکر  !اللہ تجھے معاف فرمائے۔‘‘ آپ نے یہ تین مرتبہ کہا۔ پھر ایسا ہوا کہ حضرت عمر ؓ  شرمندہ ہوئے اور حضرت ابوبکر  ؓ  کے گھر پر آئے اور دریافت کیا کہ ابو بکر   یہاں موجود ہیں؟گھر والوں نے جواب دیا: نہیں۔ پھر حضرت عمر   نبی کریم ﷺ کے پاس آئے اور انھیں سلام کیا۔ انھیں دیکھ کر نبی کریم ﷺ کا چہرہ انور متغیر ہونے لگا حتیٰ کہ حضرت ابوبکر  ؓ  ڈرے اور دو زانو بیٹھ کر عرض کرنے لگے: اللہ کے رسول ﷺ ! اللہ کی قسم! زیادتی میں نے ہی کی تھی۔ انھوں نے دو مرتبہ یہ جملہ کہا۔ اس وقت نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’اے لوگو! اللہ تعالیٰ نے مجھے تمہاری طرف رسول بناکر بھیجا تو تم لوگوں نے مجھے جھٹلایا لیکن ابوبکر نے مجھے سچا کہا اور انھوں نے اپنے مال اور اپنی جان سے میری خدمت کی۔ کیا تم میری خاطر میرے دوست کو ستانا چھوڑ دو گے؟‘‘ اور آپ نے یہ دو مرتبہ فرمایا۔ اس ارشاد گرامی کے بعد حضرت ابوبکر   کو پھر کسی نے نہیں ستایا۔

Hazrat Abu Darda (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas baitha hua tha, itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) apni chadar ka aik kinara uthaye hue aaye yahan tak ke Aap ka ghutna nanga ho gaya. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Tumhare dost kisi se ladkar aaye hain.'' Phir Hazrat Abu Bakr ne salam kiya aur kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mere aur Ibn Khattab (Radi Allahu Taala Anhu) ke darmiyan kisi baat par kuch jhagda ho gaya tha. Mein ne jaldi se inhein sakht sust keh diya. Phir mujhe nadamat hui. Mein ne un se mazirat ki aur maafi ka sawal kiya lekin unhon ne inkar kar diya. Ab mein Aap ke paas hazir hua hoon. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Abu Bakr! Allah tujhe maaf farmaye.'' Aap ne ye teen martaba kaha. Phir aisa hua ke Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) sharminda hue aur Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke ghar par aaye aur daryaft kiya ke Abu Bakr yahan moujood hain? Ghar walon ne jawab diya: Nahi. Phir Hazrat Umar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaye aur inhein salam kiya. Inhein dekh kar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka chehra-e-anwar mutaghayyar hone laga hatta ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) dare aur do-zanu baith kar arz karne lage: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Allah ki qasam! Ziadti mein ne hi ki thi. Unhon ne do martaba ye jumla kaha. Is waqt Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Ay logo! Allah Taala ne mujhe tumhari taraf Rasool bana kar bheja toh tum logon ne mujhe jhutlaya lekin Abu Bakr ne mujhe sacha kaha aur unhon ne apne maal aur apni jaan se meri khidmat ki. Kya tum meri khatir mere dost ko satana chhod do ge?'' Aur Aap ne ye do martaba farmaya. Is irshad-e-girami ke baad Hazrat Abu Bakr ko phir kisi ne nahi sataya.

حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَائِذِ اللَّهِ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ آخِذًا بِطَرَفِ ثَوْبِهِ حَتَّى أَبْدَى عَنْ رُكْبَتِهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَّا صَاحِبُكُمْ فَقَدْ غَامَرَ فَسَلَّمَ ، وَقَالَ إِنِّي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِ الْخَطَّابِ شَيْءٌ فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ ، ثُمَّ نَدِمْتُ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَغْفِرَ لِي فَأَبَى عَلَيَّ فَأَقْبَلْتُ إِلَيْكَ ، فَقَالَ : يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ثَلَاثًا ، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ نَدِمَ فَأَتَى مَنْزِلَ أَبِي بَكْرٍ فَسَأَلَ أَثَّمَ أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالُوا : لَا فَأَتَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ فَجَعَلَ وَجْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَمَعَّرُ حَتَّى أَشْفَقَ أَبُو بَكْرٍ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ أَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ مَرَّتَيْنِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي إِلَيْكُمْ فَقُلْتُمْ كَذَبْتَ ، وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : صَدَقَ وَوَاسَانِي بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَهَلْ أَنْتُمْ تَارِكُوا لِي صَاحِبِي مَرَّتَيْنِ فَمَا أُوذِيَ بَعْدَهَا .

Sahih al-Bukhari 3662

Narrated `Amr bin Al-As: The Prophet deputed me to read the Army of Dhat-as-Salasil. I came to him and said, Who is the most beloved person to you? He said, `Aisha. I asked, Among the men? He said, Her father. I said, Who then? He said, Then `Umar bin Al-Khattab. He then named other men.

حضرت عمرو بن عاص  ؓ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے انھیں غزوہ ذات السلاسل میں امیر بنا کر بھیجا تھا۔ وہ کہتے ہیں کہ میں (واپس) آپ کے پاس آیا تو میں نے عرض کیا: سب لوگوں میں کون شخص آپ کو زیادہ محبوب ہے؟ آپ نے فرمایا: ’’عائشہ  ؓ۔‘‘ میں نے عرض کیا: مردوں میں سے کون؟ آپ نے فرمایا: ’’ان کے والد گرامی۔ ‘‘ میں نے پوچھا: پھر کون؟ آپ نے فرمایا: ’’پھر عمر بن خطاب  ؓ  ۔‘‘ اسی طرح درجہ بدرجہ آپ نے کئی آدمیوں کے نام لیے۔

Hazrat Amr bin al-Aas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne inhein Ghazwa Zaat as-Salasil mein ameer bana kar bheja tha. Woh kehte hain ke mein (wapas) Aap ke paas aaya toh mein ne arz kiya: Sab logon mein kaun shakhs Aap ko zyada mehboob hai? Aap ne farmaya: ''Ayesha (Radi Allahu Taala Anha).'' Mein ne arz kiya: Mardon mein se kaun? Aap ne farmaya: ''In ke walid-e-girami.'' Mein ne pucha: Phir kaun? Aap ne farmaya: ''Phir Umar bin Khattab (Radi Allahu Taala Anhu).'' Isi tarah darja-ba-darja Aap ne kai aadmiyon ke naam liye.

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : خَالِدٌ الْحَذَّاءُ حَدَّثَنَا ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السُّلَاسِلِ فَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : عَائِشَةُ ، فَقُلْتُ : مِنَ الرِّجَالِ ، فَقَالَ : أَبُوهَا ، قُلْتُ : ثُمَّ مَنْ ، قَالَ : ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ , فَعَدَّ رِجَالًا .

Sahih al-Bukhari 3663

Abu Huraira (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that he heard Allah’s Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) saying, ‘while a shepherd was amongst his sheep, a wolf attacked them and took away one sheep. When the shepherd chased the wolf, the wolf turned towards him and said, 'who will be its guard on the day of wild animals when nobody except I will be its shepherd. And while a man was driving a cow with a load on it, it turned towards him and spoke to him saying, 'I have not been created for this purpose, but for ploughing.’ The people said, ‘Glorified be Allah.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘but I believe in it and so does Abu Bakr and `Umar ( رضي الله تعالى عنهما).

حضرت ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’ایک دفعہ ایک چرواہا اپنی بکریوں میں تھا کہ ایک بھیڑیے نے اس پر حملہ کیا اور ان میں سے ایک بکری اٹھا کرلے بھاگا تو گڈریا اسے چھڑانے کے لیے اس کے پیچھے بھاگا۔ اس دوران میں بھیڑئے نے اس کی طرف متوجہ ہوکرکہا: درندوں والے دن ان کا کون محافظ ہوگا، جس دن میرے علاوہ انھیں کوئی نہیں چرائے گا؟ اسی طرح ایک آدمی بیل کو ہانک کرلے جارہا تھا۔ پھر وہ اس پرسوار ہوگیا تو بیل اس کی طرف متوجہ ہوکرکہنے لگا: میں تواس کام کے لیے نہیں پیدا ہوا مجھے تو کھیتی باڑی کے لیے پیدا کیاگیا ہے۔‘‘ لوگوں نے سبحان اللہ کہہ کراپنے تعجب کا اظہار کیا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’میں اس کی تصدیق کرتا ہوں، نیز حضرت ابوبکر  ؓ  اور حضرت عمر  ؓ  بھی اس پر یقین رکھتے ہیں‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Aik dafa aik charwaha apni bakriyon mein tha ke aik bhediye ne is par hamla kiya aur un mein se aik bakri utha kar le bhaga toh gadariya usay chhudane ke liye is ke peeche bhaga. Is douran mein bhediye ne is ki taraf mutawajjah ho kar kaha: Darindon wale din in ka kaun muhafiz hoga, jis din mere alawa inhein koi nahi charaye ga? Isi tarah aik aadmi bael ko haank kar le ja raha tha. Phir woh is par sawar ho gaya toh bael is ki taraf mutawajjah ho kar kehne laga: Mein toh is kaam ke liye nahi paida hua mujhe toh kheti-badi ke liye paida kiya gaya hai.'' Logon ne Subhan Allah keh kar apne taajub ka izhar kiya toh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Mein is ki tasdeeq karta hoon, neez Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) aur Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) bhi is par yaqeen rakhte hain''

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : بَيْنَمَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً فَطَلَبَهُ الرَّاعِي فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ ، فَقَالَ : مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ يَوْمَ لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي ، وَبَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَقَرَةً قَدْ حَمَلَ عَلَيْهَا فَالْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَكَلَّمَتْهُ ، فَقَالَتْ : إِنِّي لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا وَلَكِنِّي خُلِقْتُ لِلْحَرْثِ , قَالَ : النَّاسُ سُبْحَانَ اللَّهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَإِنِّي أُومِنُ بِذَلِكَ وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا .

Sahih al-Bukhari 3664

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘while I was sleeping, I saw myself standing at a well, on it there was a bucket. I drew water from the well as much as Allah wished. Then Ibn Abi Quhafa (رضي الله تعالى عنه) took the bucket from me and brought out one or two buckets (of water) and there was weakness in his drawing the water. May Allah forgive his weakness for him. Then the bucket turned into a very big one and Ibn Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) took it over and I had never seen such a mighty person amongst the people as him in performing such hard work, till the people drank to their satisfaction and watered their camels that knelt down there.’

حضرت ابوہریرہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’میں ایک دفعہ سورہاتھا کہ میں نے خود کوایک ایسے کنویں پر دیکھا جس پر ڈول پڑا تھا۔ میں نے اس سے جس قدر اللہ نے چاہا پانی کے ڈول نکالے، پھر ابن ابی قحافہ نے اسے لے لیا اور انھوں نے کنویں سے ایک یا دو ڈول نکالے اور ان کے ڈولے کھینچے میں کچھ ضعف اور ناتوانی تھی۔ اللہ تعالیٰ انھیں وہ کمزوری معاف فرمائے۔ پھر وہ ڈول بڑا ہوگیا تو اسے عمر بن خطاب  ؓ نے لے لیا۔ میں نے لوگوں میں کوئی ایسا زور آور شخص نہیں پایا جو عمر کی طرح ڈول نکالتا ہو، حتیٰ کہ سب لوگ سیراب ہوگئے اور انھوں نے اپنے اونٹ بھی سیراب کرکے بٹھادیے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Mein aik dafa so raha tha ke mein ne khud ko aik aise kunwen par dekha jis par doul pada tha. Mein ne is se jis qadar Allah ne chaha pani ke doul nikale, phir Ibn Abi Quhafa ne usay le liya aur unhon ne kunwen se aik ya do doul nikale aur un ke doule kheenche mein kuch zuaf aur natwani thi. Allah Taala inhein woh kamzori maaf farmaye. Phir woh doul bada ho gaya toh usay Umar bin Khattab (Radi Allahu Taala Anhu) ne le liya. Mein ne logon mein koi aisa zor-awar shakhs nahi paya jo Umar ki tarah doul nikaalta ho, hatta ke sab log sairab ho gaye aur unhon ne apne oont bhi sairab kar ke bitha diye.' '

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ عَلَيْهَا دَلْوٌ فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ضَعْفَهُ ، ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ .

Sahih al-Bukhari 3665

Abdullah bin `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah will not look on the Day of Judgment at him who drags his robe (behind him) out of pride.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said ‘one side of my robe slacks down unless I get overly cautious about it’. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘but you do not do that with a pride.’

حضرت عبداللہ بن عمر  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ جو شخص تکبر کی نیت سے اپنا کپڑا نیچے لٹکاتا ہے، اللہ تعالیٰ اسے قیامت کے دن نظر رحمت سے نہیں دیکھے گا۔ ‘‘ یہ سن کر حضرت ابوبکر  ؓ  گویاہوئے: میرے کپڑے کا ایک گوشہ لٹک جاتا ہے مگر یہ کہ میں اس کا خوب اہتمام کروں۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نےفرمایا: ’’تم ایسا بطور تکبر نہیں کرتے ہو۔‘‘  راوی حدیث موسیٰ نے سالم بن عبداللہ سے کہا: کہا حضرت عبداللہ بن عمر  ؓ نے تہ بند لٹکانے کا ذکر کیا تھا، انھوں نے جواب دیا کہ میں نے انھیں صرف کپڑے کا ذکر کرتے ہوئے سنا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Jo shakhs takabbur ki niyat se apna kapda neeche latkata hai, Allah Taala usay qayamat ke din nazar-e-rahmat se nahi dekhe ga.'' Ye sun kar Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) goya hue: Mere kapde ka aik gousha latak jata hai magar ye ke mein is ka khoob ihtimam karon. Is par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Tum aisa batour takabbur nahi karte ho.'' Rawi hadith Musa ne Salim bin Abdullah se kaha: Kya Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne tehband latkane ka zikr kiya tha, unhon ne jawab diya ke mein ne inhein sirf kapde ka zikr karte hue suna hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنَّ أَحَدَ شِقَّيْ ثَوْبِي يَسْتَرْخِي إِلَّا أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّكَ لَسْتَ تَصْنَعُ ذَلِكَ خُيَلَاءَ ، قَالَ مُوسَى : فَقُلْتُ لِسَالِمٍ : أَذَكَرَ عَبْدُ اللَّهِ مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ ، قَالَ : لَمْ أَسْمَعْهُ ذَكَرَ إِلَّا ثَوْبَهُ .

Sahih al-Bukhari 3666

Narrated Abu Huraira: I heard Allah's Apostle saying, Anybody who spends a pair of something in Allah's Cause will be called from all the gates of Paradise, O Allah's slave! This is good.' He who is amongst those who pray will be called from the gate of the prayer (in Paradise) and he who is from the people of Jihad will be called from the gate of Jihad, and he who is from those' who give in charity (i.e. Zakat) will be called from the gate of charity, and he who is amongst those who observe fast will be called from the gate of fasting, the gate of Raiyan. Abu Bakr said, He who is called from all those gates will need nothing, He added, Will anyone be called from all those gates, O Allah's Apostle? He said, Yes, and I hope you will be among those, O Abu Bakr.

حضرت ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’جس نے اللہ کی راہ میں کسی چیز کاجوڑا خرچ کیا اسے جنت کے تمام دروازوں سے بلایاجائے گا۔ اے اللہ کے بندے!یہ بہتر ہے۔ جو شخص نمازی ہوگا اسے باب الصلاۃ سے پکارا جائے گا۔ جو شخص مجاہدین سے ہوگا اسے باب الجہاد سے دعوت دی جائے گی۔ جو شخص صدقہ کرنے والوں سے ہوگا اسے باب الصدقہ سے بلایا جائے گا۔ اورجو شخص روزہ داروں سے ہوگا اسے باب الصیام اور باب الریان سے بلایا جائے گا۔‘‘حضرت ابوبکر  ؓ نے عرض کی: اللہ کے رسول ﷺ ! جس شخص کو تمام دروازں سے پکارا جائے گا اسے کوئی ضرورت نہ ہوگی، پھر عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! کیا کسی شخص کو تمام دروازوں سے دعوت دی جائے گی؟ آپ نے فرمایا: ’’ہاں، اسے ابوبکر ! میں امید رکھتا ہوں کہ تم ان لوگوں سے ہو۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Jis ne Allah ki raah mein kisi cheez ka joda kharch kiya usay jannat ke tamaam darwazon se bulaya jaye ga. Ay Allah ke bande! Ye behtar hai. Jo shakhs namazi hoga usay Bab-as-Salat se pukara jaye ga. Jo shakhs mujahideen se hoga usay Bab-al-Jihad se dawat di jaye ga. Jo shakhs sadqa karne walon se hoga usay Bab-as-Sadqa se bulaya jaye ga. Aur jo shakhs rozedaron se hoga usay Bab-as-Siyam aur Bab-ar-Rayyan se bulaya jaye ga.'' Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne arz ki: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Jis shakhs ko tamaam darwazon se pukara jaye ga usay koi zaroorat na hogi, phir arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Kya kisi shakhs ko tamaam darwazon se dawat di jaye gi? Aap ne farmaya: ''Haan, ay Abu Bakr! Mein umeed rakhta hoon ke tum in logon se ho.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ شَيْءٍ مِنَ الْأَشْيَاءِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ يَعْنِي الْجَنَّةَ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلَاةِ , وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ , وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ , وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصِّيَامِ وَبَابِ الرَّيَّانِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : مَا عَلَى هَذَا الَّذِي يُدْعَى مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ ، وَقَالَ : هَلْ يُدْعَى مِنْهَا كُلِّهَا أَحَدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ يَا أَبَا بَكْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3667

Narrated 'Aisha: (the wife of the Prophet) Allah's Apostle died while Abu Bakr was at a place called As-Sunah (Al-'Aliya) 'Umar stood up and said, By Allah! Allah's Apostle is not dead! 'Umar (later on) said, By Allah! Nothing occurred to my mind except that. He said, Verily! Allah will resurrect him and he will cut the hands and legs of some men. Then Abu Bakr came and uncovered the face of Allah's Apostle, kissed him and said, Let my mother and father be sacrificed for you, (O Allah's Apostle), you are good in life and in death. By Allah in Whose Hands my life is, Allah will never make you taste death twice. Then he went out and said, O oath-taker! Don't be hasty. When Abu Bakr spoke, 'Umar sat down.

نبی کریم ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ کی وفات ہوئی تو حضرت ابوبکر  ؓ اپنی جاگیر سنح یعنی مدینہ کے بالائی حصے میں تھے۔ حضرت عمر  ؓ  یہ کہتے ہوئے کھڑے ہوئے: اللہ کی قسم! رسول اللہ ﷺ نے وفات نہیں پائی۔ مزید فرمایا: واللہ! میرے دل میں یہی بات آئی ہے کہ آپ نے وفات نہیں پائی اور اللہ تعالیٰ آپ کو(صحت یابی کے بعد) اٹھائے گا تو آپ(موت کی باتیں کر نے والے) لوگوں کے ہاتھ اور پاؤں کاٹیں گے۔ اتنے میں حضرت ابو بکر  ؓ   تشریف لائے۔ انھوں نے رسول اللہ ﷺ کے چہرہ انور سے کپڑا ہٹایا، آپ کو بوسہ دیا اور فرمایا : میرا باپ اور میری ماں آپ پر فدا ہوں!آپ حیات وممات میں پاکیزہ ہیں۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے!اللہ تعالیٰ آپ کو کبھی دو موتوں کا مزہ نہیں چکھائے گا۔ پھر آپ باہر تشریف لے گئے اور فرمایا: اے قسم اٹھانے والے!ذرا ٹھہر جا۔ جب حضرت ابوبکر  ؓ نے تقریر شروع کی تو عمر  ؓ  بیٹھ گئے۔

Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki zauja-e-muhtarama Hazrat Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki wafat hui toh Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) apni jagir Sunah yani Madina ke balayi hisse mein thay. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ye kehte hue khade hue: Allah ki qasam! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne wafat nahi payi. Mazeed farmaya: Wallah! Mere dil mein yahi baat aayi hai ke Aap ne wafat nahi payi aur Allah Taala Aap ko (sehat-yabi ke baad) uthaye ga toh Aap (maut ki baatein karne wale) logon ke hath aur paon kaatein ge. Itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) tashrif laye. Unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke chehra-e-anwar se kapda hataya, Aap ko bosa diya aur farmaya: Mera baap aur meri maan Aap par fida hon! Aap hayat-o-mamat mein pakiza hain. Is Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Allah Taala Aap ko kabhi do mauton ka maza nahi chakhaye ga. Phir Aap bahar tashrif le gaye aur farmaya: Ay qasam uthane wale! Zara theher ja. Jab Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne taqreer shuru ki toh Umar (Radi Allahu Taala Anhu) baith gaye.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَأَبُو بَكْرٍ بِالسُّنْحِ ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ : يَعْنِي بِالْعَالِيَةِ , فَقَامَ عُمَرُ ، يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : وَقَالَ عُمَرُ : وَاللَّهِ مَا كَانَ يَقَعُ فِي نَفْسِي إِلَّا ذَاكَ وَلَيَبْعَثَنَّهُ اللَّهُ فَلَيَقْطَعَنَّ أَيْدِيَ رِجَالٍ وَأَرْجُلَهُمْ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَّلَهُ ، قَالَ : بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي طِبْتَ حَيًّا وَمَيِّتًا , وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُذِيقُكَ اللَّهُ الْمَوْتَتَيْنِ أَبَدًا ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ : أَيُّهَا الْحَالِفُ عَلَى رِسْلِكَ , فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ جَلَسَ عُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3668

Abu Bakr praised and glorified Allah and said, No doubt! Whoever worshipped Muhammad, then Muhammad is dead, but whoever worshipped Allah, then Allah is Alive and shall never die. Then he recited Allah's Statement.:-- (O Muhammad) Verily you will die, and they also will die. (39.30) He also recited:-- Muhammad is no more than an Apostle; and indeed many Apostles have passed away, before him, If he dies Or is killed, will you then Turn back on your heels? And he who turns back On his heels, not the least Harm will he do to Allah And Allah will give reward to those Who are grateful. (3.144) The people wept loudly, and the Ansar were assembled with Sad bin 'Ubada in the shed of Bani Saida. They said (to the emigrants). There should be one 'Amir from us and one from you. Then Abu Bakr, Umar bin Al-Khattab and Abu 'baida bin Al-Jarrah went to them. 'Umar wanted to speak but Abu Bakr stopped him. 'Umar later on used to say, By Allah, I intended only to say something that appealed to me and I was afraid that Abu Bakr would not speak so well. Then Abu Bakr spoke and his speech was very eloquent. He said in his statement, We are the rulers and you (Ansars) are the ministers (i.e. advisers), Hubab bin Al-Mundhir said, No, by Allah we won't accept this. But there must be a ruler from us and a ruler from you. Abu Bakr said, No, we will be the rulers and you will be the ministers, for they (i.e. Quarish) are the best family amongst the 'Arabs and of best origin. So you should elect either 'Umar or Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah as your ruler. 'Umar said (to Abu Bakr), No but we elect you, for you are our chief and the best amongst us and the most beloved of all of us to Allah's Apostle. So 'Umar took Abu Bakr's hand and gave the pledge of allegiance and the people too gave the pledge of allegiance to Abu Bakr. Someone said, You have killed Sad bin Ubada. 'Umar said, Allah has killed him.

حضرت ابوبکر ؓنے اللہ تعالیٰ کی حمد وثنا کی، پھر فرمایا: توجہ سے سنو!جو شخص حضرت محمد ﷺ کی عبادت کرتا تھا اسے معلوم ہونا چاہیے کہ حضرت محمد ﷺ کی وفات ہوچکی ہے اور جو شخص اللہ تعالیٰ کی عبادت کرتاتھا تو بے شک اللہ تعالیٰ زندہ جاویدہے اور اس پرکبھی موت نہیں آئے گی، پھر آپ نے یہ آیت پڑھی:  ’’بے شک آپ مرنے والے ہیں اور وہ بھی مرنے والے ہیں۔‘‘ نیز یہ آیت بھی تلاوت فرمائی: ’’حضرت محمد ﷺ صرف رسول ہیں۔ آپ سے پہلے بہت سے رسول گزر چکے ہیں۔ اگرآپ وفات پاجائیں یا شہید کر دیے جائیں تو کیاتم سب اپنی ایڑیوں کے بل پھر جاؤ گے؟اور جو کوئی اپنی ایڑیوں کے بل پھر جائے گا وہ اللہ تعالیٰ کا کچھ بھی نہیں بگاڑ سکے گا۔ بے شک اللہ تعالیٰ شکر کرنے والوں کو اچھی جز ادے گا۔‘‘ یہ سن کر لوگ بے اختیار رونے لگے اور انصار حضرت سعد بن عبادہ  ؓ کے پاس سقیفہ بنو ساعدہ میں جمع ہوگئے اور کہنے لگے: ایک امیر ہم میں سے ہو گا اور ایک امیر تم میں سے ہوگا۔ حضرت ابوبکر  ؓ ، حضرت عمر  ؓ ، اور حضرت ابوعبیدہ بن جراح  ؓ  ان کے پاس گئے۔ حضرت عمر  تقریر کرنا چاہتے تھے۔ لیکن حضرت ابوبکر  نے انھیں چپ کرادیا۔ حضرت عمر  ؓ  فرماتے تھے: واللہ!میرا ارادہ یہ تھا کہ میں نے ایک بہت اچھی تقریر تیار کرلی تھی۔ میراخیال تھا کہ حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ معاملے کی گہرائی تک نہیں پہنچ سکیں گے۔ بہرحال حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے تقریر شروع کی۔ واقعی وہ تمام لوگوں سے زیادہ بلیغ ثابت ہوئے۔ انھوں نے اپنی تقریر جاری رکھتے ہوئے فرمایا: ہم مہاجرین امراء اور حکام ہوں گے اور تم انصار ہمارے وزیر ہوں گے۔ اس دوران میں حباب بن منذر  ؓ نے فرمایا: واللہ!ہم ایسا نہیں کریں گے بلکہ ایک امیر ہم میں سے اور ایک امیر تم میں سے ہوگا۔ ابوبکر  ؓ نےفرمایا: ایسا نہیں ہوگا بلکہ ہم امراء ہوں گے اور تم وزراء ہوگے کیونکہ محل وقوع کے اعتبار سے قریش تمام عربوں سے بہتر اور افعال وکردار کے لحاظ سے افضل ہیں، لہذا تم سب حضرت عمر یا ابوعبیدہ بن جراح کی بیعت کرلو۔ حضرت عمر  ؓ نےفرمایا: نہیں، ہم تو آپ ہی کی بیعت کریں گے کیونکہ آپ ہمارے سردار، ہم میں سے افضل اور ہم سب میں سے رسول اللہ ﷺ کو زیادہ محبوب ہیں۔ پھر حضرت عمر  ؓ نے حضرت ابوبکر  ؓ کاہاتھ پکڑا اور ان کی بیعت کرلی اور اس کے بعد تمام لوگوں نے آپ کی بیعت کرلی۔ کسی کہنے والے نے کہا: تم نے حضرت سعد بن عبادہ  ؓ کو ہلاک کرڈالا ہے، یعنی اسے نظر انداز کردیاہے۔ حضرت عمر  ؓ نے فرمایا: اسے تواللہ نے ہلاک کیا ہے۔

Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne Allah Taala ki hamd-o-sana ki, phir farmaya: Tawajjo se suno! Jo shakhs Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki ibadat karta tha usay maloom hona chahiye ke Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki wafat ho chuki hai aur jo shakhs Allah Taala ki ibadat karta tha toh be-shakk Allah Taala zinda-javid hai aur is par kabhi maut nahi aaye gi, phir Aap ne ye aayat padhi: ''Be-shakk Aap marne wale hain aur woh bhi marne wale hain.'' Neez ye aayat bhi tilawat farmayi: ''Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) sirf Rasool hain. Aap se pehle bohat se Rasool guzar chuke hain. Agar Aap wafat paa jayein ya shaheed kar diye jayein toh kya tum sab apni ediyon ke ball phir jao ge? Aur jo koi apni ediyon ke ball phir jaye ga woh Allah Taala ka kuch bhi nahi bigad sake ga. Be-shakk Allah Taala shukr karne walon ko achhi jaza de ga.'' Ye sun kar log be-ikhtiyar rone lage aur Ansar Hazrat Saad bin Ubada (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas Saqifa Banu Sa'ida mein jama ho gaye aur kehne lage: Aik ameer hum mein se ho ga aur aik ameer tum mein se hoga. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu), Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu), aur Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (Radi Allahu Taala Anhu) in ke paas gaye. Hazrat Umar taqreer karna chahte thay. Lekin Hazrat Abu Bakr ne inhein chup kara diya. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) farmate thay: Wallah! Mera irada ye tha ke mein ne aik bohat achhi taqreer tayyar kar li thi. Mera khayal tha ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) muamle ki gahrayi tak nahi pohanch sakein ge. Bahar-haal Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne taqreer shuru ki. Waqai woh tamaam logon se zyada baleigh sabit hue. Unhon ne apni taqreer jari rakhte hue farmaya: Hum Muhajireen umara aur hukkam hon ge aur tum Ansar hamare wazir hon ge. Is douran mein Hubab bin Munzir (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Wallah! Hum aisa nahi karein ge balkay aik ameer hum mein se aur aik ameer tum mein se hoga. Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Aisa nahi hoga balkay hum umara hon ge aur tum wuzara ho ge kyunke mahal-e-wuqu ke aetibar se Quraish tamaam Arabon se behtar aur afaal-o-kirdar ke lihaz se afzal hain, lehaza tum sab Hazrat Umar ya Abu Ubaida bin Jarrah ki bai'at kar lo. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Nahi, hum toh Aap hi ki bai'at karein ge kyunke Aap hamare sardar, hum mein se afzal aur hum sab mein se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko zyada mehboob hain. Phir Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ka hath pakda aur in ki bai'at kar li aur is ke baad tamaam logon ne Aap ki bai'at kar li. Kisi kehne wale ne kaha: Tum ne Hazrat Saad bin Ubada (Radi Allahu Taala Anhu) ko halak kar dala hai, yani usay nazar-andaz kar diya hai. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Usay toh Allah ne halak kiya hai.

فَحَمِدَ اللَّهَ أَبُو بَكْرٍ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، وَقَالَ : أَلَا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ , وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ ، وَقَالَ : إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ سورة الزمر آية 30 ، وَقَالَ : وَمَا مُحَمَّدٌ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ سورة آل عمران آية 144 ، قَالَ : فَنَشَجَ النَّاسُ يَبْكُونَ ، قَالَ : وَاجْتَمَعَتْ الْأَنْصَارُ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ ، فَقَالُوا : مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ , وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ، فَذَهَبَ عُمَرُ يَتَكَلَّمُ فَأَسْكَتَهُ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ عُمَرُ ، يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِذَلِكَ إِلَّا أَنِّي قَدْ هَيَّأْتُ كَلَامًا قَدْ أَعْجَبَنِي خَشِيتُ أَنْ لَا يَبْلُغَهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَتَكَلَّمَ أَبْلَغَ النَّاسِ ، فَقَالَ : فِي كَلَامِهِ نَحْنُ الْأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ ، فَقَالَ : حُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ لَا وَاللَّهِ لَا نَفْعَلُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : لَا وَلَكِنَّا الْأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ دَارًا وَأَعْرَبُهُمْ أَحْسَابًا , فَبَايِعُوا عُمَرَ أَوْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ، فَقَالَ عُمَرُ : بَلْ نُبَايِعُكَ أَنْتَ فَأَنْتَ سَيِّدُنَا وَخَيْرُنَا , وَأَحَبُّنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَخَذَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَبَايَعَهُ وَبَايَعَهُ النَّاسُ ، فَقَالَ : قَائِلٌ قَتَلْتُمْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ، فَقَالَ : عُمَرُ قَتَلَهُ اللَّهُ .

Sahih al-Bukhari 3669

Aisha said (in another narration), ( When the Prophet was on his death-bed) he looked up and said thrice, (Amongst) the Highest Companion (See Qur'an 4.69)' Aisha said, Allah benefited the people by their two speeches. 'Umar frightened the people some of whom were hypocrites whom Allah caused to abandon Islam because of 'Umar's speech.

ایک دوسری سند سے حضرت عائشہ  ؓ سے مروی ہے، انھوں نے فرمایا: نبی کریم ﷺ نے اپنی آنکھیں اوپر اٹھائیں، پھر تین مرتبہ فرمایا: ’’(اے اللہ!) مجھے ملا اعلیٰ میں داخل کردے۔‘‘ اور بقیہ حدیث بیان کی۔ حضرت عائشہ  ؓ  فرماتی ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے ان دونوں حضرات کے خطاب سے بہت فائدہ پہنچایا۔ حضرت عمر  ؓ  لوگوں کو ڈراتے تھے تاکہ لوگوں میں کہیں نفاق نہ پھوٹ پڑے۔ اللہ تعالیٰ نے ان کی وجہ سے اس نفاق کو دورکردیا۔

Aik dusri sanad se Hazrat Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) se marvi hai, unhon ne farmaya: Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne apni aankhen upar uthayin, phir teen martaba farmaya: ''(Ay Allah!) Mujhe Mala-e-Aala mein dakhil kar de.'' Aur baqiya hadith bayan ki. Hazrat Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) farmati hain ke Allah Taala ne in donon hazrat ke khitab se bohat faida pohanchaya. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) logon ko darate thay taake logon mein kahin nifaq na phoot pade. Allah Taala ne un ki wajah se is nifaq ko door kar diya.

وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ : عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : شَخَصَ بَصَرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى ثَلَاثًا وَقَصَّ الْحَدِيثَ ، قَالَتْ : فَمَا كَانَتْ مِنْ خُطْبَتِهِمَا مِنْ خُطْبَةٍ إِلَّا نَفَعَ اللَّهُ بِهَا لَقَدْ خَوَّفَ عُمَرُ النَّاسَ وَإِنَّ فِيهِمْ لَنِفَاقًا فَرَدَّهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 3670

Then Abu Bakr led the people to True Guidance and acquainted them with the right path they were to follow so that they went out reciting:-- Muhammad is no more than an Apostle and indeed many Apostles have passed away before him.. (3.144)

حضرت ابوبکر  ؓ نے لوگوں کی خوب رہنمائی فرمائی اور جو ان کی ذمہ داری تھی وہ ان پر واضح کی، چنانچہ جب لوگ وہاں سے نکلے تو یہ آیت کریمہ تلاوت کررہے تھے: ﴿وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌّ۔ ۔ ۔ الشَّاكِرِينَ﴾ تک۔

Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne logon ki khoob rehnumayi farmayi aur jo un ki zimmedari thi woh un par wazeh ki, chunanche jab log wahan se nikle toh ye aayat-e-karima tilawat kar rahe thay: {Wa ma Muhammadun illa Rasool... ash-Shakireen} tak.

ثُمَّ لَقَدْ بَصَّرَ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ الْهُدَى وَعَرَّفَهُمُ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَخَرَجُوا بِهِ يَتْلُونَ وَمَا مُحَمَّدٌ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ إِلَى الشَّاكِرِينَ سورة آل عمران آية 144 .

Sahih al-Bukhari 3671

Narrated Muhammad bin Al-Hanafiya: I asked my father (`Ali bin Abi Talib), Who are the best people after Allah's Apostle ? He said, Abu Bakr. I asked, Who then? He said, Then `Umar. I was afraid he would say Uthman, so I said, Then you? He said, I am only an ordinary person.

حضرت محمد ابن حنفیہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے اپنے والد گرامی(حضرت علی ؓ)سے پوچھا: رسول اللہ ﷺ کے بعد سب سےافضل کون ہیں؟توانھوں نے جواب دیا: حضرت ابوبکر  ؓ  ۔ میں نے پوچھا: پھر کون؟توا نھوں نے فرمایا: اس کے بعد حضرت عمر  ؓ ۔ مجھے اس بات کا اندیشہ ہوا کہ اب آپ حضرت عثمان  ؓ  کا نام ذکر کریں گے تو میں نے کہا: اس کے بعد پھر آپ(افضل) ہیں؟یہ سن کر انھوں نے فرمایا: میں تو صرف عام مسلمانوں جیسا ایک آدمی ہوں۔

Hazrat Muhammad ibn al-Hanafiyyah se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne apne walid-e-girami (Hazrat Ali (Radi Allahu Taala Anhu)) se pucha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke baad sab se afzal kaun hain? Toh unhon ne jawab diya: Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu). Mein ne pucha: Phir kaun? Toh unhon ne farmaya: Is ke baad Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu). Mujhe is baat ka andesha hua ke ab Aap Hazrat Usman (Radi Allahu Taala Anhu) ka naam zikr karein ge toh mein ne kaha: Is ke baad phir Aap (afzal) hain? Ye sun kar unhon ne farmaya: Mein toh sirf aam Musalmanon jaisa aik aadmi hoon.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالَ : قُلْتُ لِأَبِي : أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ : قُلْتُ : ثُمَّ مَنْ ، قَالَ : ثُمَّ عُمَرُ وَخَشِيتُ أَنْ يَقُولَ : عُثْمَانُ ، قُلْتُ : ثُمَّ أَنْتَ ، قَالَ : مَا أَنَا إِلَّا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ .

Sahih al-Bukhari 3672

Qatadah bin Sa'id narrated to us, Malik narrated to us, Abdul Rahman bin Qasim narrated to us, his father narrated to us, and Aisha (may Allah be pleased with her) narrated to us: "Once, during a journey, we were with the Messenger of Allah (peace be upon him) when we reached the place known as Baidah or Dhat-ul-Jaish. At that moment, my necklace broke and fell apart. Therefore, the Prophet (peace be upon him) stopped there to search for it, and the companions also stayed with him. However, neither was there any water nor did anyone have water with them. People then went to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and started saying, 'Do you not observe, O Abu Bakr?' Aisha (may Allah be pleased with her) said, 'The Messenger of Allah (peace be upon him) stopped here because of you, and all the people had to stop because of you. Now, neither is there water here nor do people have water with them.' After this, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) entered (the tent). At that time, the head of the Messenger of Allah (peace be upon him) was resting on my thigh, and he was sleeping. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, 'Due to you, O Aisha, the Messenger of Allah (peace be upon him) and all the people have to stop.' Whatever was acceptable to Allah, he said, and started hitting me with his hands in my chest. I started to tremble, but the head of the Messenger of Allah (peace be upon him) was on my thigh, and he continued to sleep. When morning came, there was no water. At that moment, Allah Almighty revealed the command of Tayammum (dry ablution), and everyone performed Tayammum. Upon this, Asid bin Huzair (may Allah be pleased with him) said, 'O family of Abu Bakr! This is not your first blessing.' Aisha (may Allah be pleased with her) further narrated, 'Then, when we lifted the camel upon which I was riding, we found the necklace under it.'"

حضرت عائشہ ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ہم ایک سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ روانہ ہوئے۔ جب ہم مقام بیداء یا ذات جیش پر پہنچے تومیرا ہار گم ہوگیا۔ اس کی تلاش کے لیے رسول اللہ ﷺ وہاں ٹھہرے اور لوگ بھی آپ کے ساتھ رُک گئے جبکہ وہاں کوئی پانی(کا چشمہ) نہیں تھا اور نہ صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین ہی کے پاس پانی تھا۔ لوگ حضرت ابوبکر  ؓ کے پاس آکرکہنے لگے: آپ نہیں دیکھتے کہ عائشہ  ؓ نے کیا کام کردکھایاہے؟انھوں نے رسول اللہ ﷺ کو دیگر لوگوں سمیت ٹھہرا رکھا ہے۔ یہاں نہ پانی کاچشمہ ہے۔ اور نہ خود ان کے پاس پانی ہے۔ حضرت ابو بکر   تشریف لائے جبکہ رسول اللہ ﷺ میری ران پر اپنا سر مبارک رکھے نبیذ فرمارہے تھے۔ انھوں نے آتے ہی فرمایا: تم نے خوامخواہ ہی رسول اللہ ﷺ اور دوسرے لوگوں کو روک رکھاہے جبکہ نہ تو وہ کسی چشمے پر ہیں۔ اور نہ خود ان کے پاس پانی ہے؟انھوں نے مجھے خوب ڈانٹا اور جو کچھ اللہ نے چاہا انہوں نے مجھے سرزنش کرتے ہوئے کہا۔ پھر اپنے ہاتھ سے میری کمر میں کچوکا لگایا اورمیں حرکت نہ کرسکتی تھی کیونکہ رسول اللہ ﷺ میری ران پر سر رکھ کر محو استراحت تھے۔ بہرحال رسول اللہ ﷺ صبح تک سوئے رہے۔ اٹھے تو پانی نہیں تھا۔ اس وقت اللہ تعالیٰ نے آیت تمیم نازل فرمائی۔ پھر سب لوگوں نے تمیم کرکے نماز پڑھی۔ حضرت اسید بن حضیر  ؓنے کہا: اے خاندان ابوبکر ! یہ تمہاری کوئی پہلی ہی برکت نہیں ہے۔ حضرت عائشہ  ؓ نے فرمایا: جس اونٹ پر میں سوار تھی، جب ہم نے اسے اٹھایا توا سکےنیچے سے ہار مل گیا۔

Hazrat Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke hum aik safar mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah rawana hue. Jab hum maqam-e-Baida ya Zaat al-Jaish par pohanche toh mera haar gum ho gaya. Is ki talash ke liye Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) wahan thehre aur log bhi Aap ke saath ruk gaye jabke wahan koi pani (ka chashma) nahi tha aur na Sahaba-e-Kiram (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) hi ke paas pani tha. Log Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas aa kar kehne lage: Aap nahi dekhte ke Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) ne kya kaam kar dikhaya hai? Unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko digar logon samait thehra rakkha hai. Yahan na pani ka chashma hai. Aur na khud un ke paas pani hai. Hazrat Abu Bakr tashrif laye jabke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) meri raan par apna sar-mubarak rakkhe nabeedh farma rahe thay. Unhon ne aate hi farmaya: Tum ne khwam-khwah hi Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aur dusre logon ko rok rakkha hai jabke na toh woh kisi chashme par hain. Aur na khud un ke paas pani hai? Unhon ne mujhe khoob danta aur jo kuch Allah ne chaha unhon ne mujhe sar-zanish karte hue kaha. Phir apne hath se meri kamar mein kachooka lagaya aur mein harakat na kar sakti thi kyunke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) meri raan par sar rakh kar mahv-e-istirahut thay. Bahar-haal Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) subah tak soye rahe. Utthe toh pani nahi tha. Is waqt Allah Taala ne aayat-e-tayammum nazil farmayi. Phir sab logon ne tayammum kar ke namaz parhi. Hazrat Usaid bin Hudhair (Radi Allahu Taala Anhu) ne kaha: Ay khandan-e-Abu Bakr! Ye tumhari koi pehli hi barakat nahi hai. Hazrat Ayesha (Radi Allahu Taala Anha) ne farmaya: Jis oont par mein sawar thi, jab hum ne usay uthaya toh us ke neeche se haar mil gaya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , أَنَّهَا قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْتِمَاسِهِ ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ ، فَقَالُوا : أَلَا تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالنَّاسِ مَعَهُ , وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ , فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ ، فَقَالَ : حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ، قَالَتْ : فَعَاتَبَنِي ، وَقَالَ : مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ : وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلَا يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلَّا مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَخِذِي , فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ , فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ , فَتَيَمَّمُوا ، فَقَالَ : أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ .

Sahih al-Bukhari 3673

Abu Sa`id (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not abuse my companions for if any one of you spent gold equal to Uhud (in Allah's Cause) it would not be equal to a Mud or even a half Mud spent by one of them.’

حضرت ابوسعیدخدری ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’میرے اصحاب کو بُرا بھلا نہ کہو کیونکہ تم میں سے کوئی احد پہاڑ کے برابر بھی سونا خرچ کرے تو وہ ان کے مد یانصف مد کے برابر نہیں پہنچ سکتا۔‘‘  حضرت جریر، عبداللہ بن داود، ابو معاویہ اور محاضر نے اعمش سے روایت کرنے میں شعبہ کی متابعت کی ہے۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Mere as-hab ko bura bhala na kaho kyunke tum mein se koi Uhud pahad ke barabar bhi sona kharch kare toh woh un ke mudd ya nisf mudd ke barabar nahi pohanch sakta.'' Hazrat Jareer, Abdullah bin Dawood, Abu Muawiya aur Muhazir ne Aamash se riwayat karne mein Shu'ba ki mutabi'at ki hai.

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ , حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَسُبُّوا أَصْحَابِي فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلَا نَصِيفَهُ . تَابَعَهُ جَرِيرٌ , وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ , وَأَبُو مُعَاوِيَةَ , وَمُحَاضِرٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ .

Sahih al-Bukhari 3674

Narrated Abu Musa Al-Ash`ari: I performed ablution in my house and then went out and said, Today I shall stick to Allah's Apostle and stay with him all this day of mine (in his service). I went to the Mosque and asked about the Prophet . They said, He had gone in this direction. So I followed his way, asking about him till he entered a place called Bir Aris. I sat at its gate that was made of date-palm leaves till the Prophet finished answering the call of nature and performed ablution. Then I went up to him to see him sitting at the well of Aris at the middle of its edge with his legs uncovered, hanging in the well. I greeted him and went back and sat at the gate. I said, Today I will be the gatekeeper of the Prophet. Abu Bakr came and pushed the gate. I asked, Who is it? He said, Abu Bakr. I told him to wait, went in and said, O Allah's Apostle! Abu Bakr asks for permission to enter. He said, Admit him and give him the glad tidings that he will be in Paradise. So I went out and said to Abu Bakr, Come in, and Allah's Apostle gives you the glad tidings that you will be in Paradise Abu Bakr entered and sat on the right side of Allah's Apostle on the built edge of the well and hung his legs n the well as the Prophet did and uncovered his legs. I then returned and sat (at the gate). I had left my brother performing ablution and he intended to follow me. So I said (to myself). If Allah wants good for so-and-so (i.e. my brother) He will bring him here. Suddenly somebody moved the door. I asked, Who is it? He said, `Umar bin Al-Khattab. I asked him to wait, went to Allah's Apostle, greeted him and said, `Umar bin Al-Khattab asks the permission to enter. He said, Admit him, and give him the glad tidings that he will be in Paradise. I went to `Umar and said Come in, and Allah's Apostle, gives you the glad tidings that you will be in Paradise. So he entered and sat beside Allah's Apostle on the built edge of the well on the left side and hung his legs in the well. I returned and sat (at the gate) and said, (to myself), If Allah wants good for so-and-so, He will bring him here. Somebody came and moved the door. I asked Who is it? He replied, Uthman bin `Affan. I asked him to wait and went to the Prophet and informed him. He said, Admit him, and give him the glad tidings of entering Paradise, I asked him to wait and went to the Prophet and informed him. He said, Adult him, and give him the glad tidings of entering Paradise after a calamity that will befall him. So I went up to him and said to him, Come in; Allah's Apostle gives you the glad tidings of entering Paradise after a calamity that will befall you. Uthman then came in and found that the built edge of the well was occupied, so he sat opposite to the Prophet on the other side. Sa`id bin Al-Musaiyab said, I interpret this (narration) in terms of their graves.

حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓسے روایت ہے، انھوں نے اپنے گھر وضو کیا اور باہر نکلتے دل میں کہنے لگے کہ میں آج رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں ضرور آپ کے ساتھ رہوں گا، چنانچہ وہ مسجد میں آئے اور نبی کریم ﷺ کے متعلق دریافت کیا تو لوگوں نے کہا: آپ باہر کہیں اس طرف تشریف لے گئے ہیں، لہذا میں آپ کے قدموں کے نشانات پر آپ کے متعلق پوچھتا ہوا روانہ ہوا اور چاہ اریس تک جاپہنچا اور دروازے پر بیٹھ گیا اور اس کا دروازہ کھجور کی شاخوں سے بنا ہوا تھا۔ جب آپ رفع حاجت سے فارغ ہوئے اور وضو کرچکے تو میں آپ کے پاس گیا۔ آپ چاہ اریس، یعنی اس کی منڈیر کے درمیان کنویں میں پاؤں لٹکائے بیٹھے ہوئے تھے اور ا پنی پنڈلیوں کو کھول کر کنویں میں لٹکا رکھا تھا۔ میں آپ کو سلام کرکے لوٹ آیا اور دروازے پر بیٹھ گیا۔ میں نے سوچا کہ آج نبی کریم ﷺ کا دربان بنوں گا۔ اتنے میں حضرت ابوبکر  ؓ تشریف لائے اور انھوں نے دروازہ کھٹکھٹایا۔ میں نے پوچھا: کون ہے؟ انھوں نےکہا: ابوبکر ہوں۔ میں نے کہا: ذرا ٹھہریے۔ میں نے جاکر (رسول اللہ ﷺ سے) عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! ابوبکر اجازت مانگتے ہیں۔ آپ نے فرمایا: ’’ان کو آنے دو اور جنت کی بشارت بھی سناؤ۔‘‘  لہذا میں نے واپس آکر ابوبکر ؓ سے کہا: اندر آجایئے اور رسول اللہ ﷺ آپ کو جنت کی بشارت دیتے ہیں، چنانچہ ابوبکر ؓ  اندر آئے اور رسول اللہ ﷺ کی دائیں جانب آپ کے ساتھ منڈیر پر بیٹھ گئے اور انھوں نے بھی اسی طرح ا پنے دونوں پاؤں کنویں میں لٹکادیے جس طرح نبی کریم ﷺ نے لٹکا رکھے تھے اور اپنی پنڈلیاں بھی کھول دیں۔ میں واپس جاکر بیٹھ گیا اور میں اپنے بھائی کو گھر میں وضو کرتے چھوڑ آیا اور اس نے بھی میرے پیچھے آنا تھا۔ میں نے(اپنے دل میں) کہا: اگر اللہ کو فلاں، یعنی میرے بھائی کی بھلائی منظور ہے تو ضرور اس کو یہاں لے آئے گا۔ اتنے میں کیا دیکھتا ہوں کہ کوئی دروازہ ہلارہا ہے۔ میں نے پوچھا: کون ہے؟ اس نے کہا: عمر بن خطاب ہوں۔ میں نے کہا: ذرا ٹھہریے۔ پھر میں رسول اللہ ﷺ کے پا س آیا اور آپ کو سلام کرکے گزارش کی کہ حضرت عمرؓ حاضر ہیں اور آپ کے پاس آنے کی اجازت چاہتے ہیں۔ آپ نے فرمایا: ’’انھیں اجازت دو اور جنت کی بشارت سناؤ۔‘‘ میں نے واپس آکر کہا: اندر آجائیں اور رسول اللہ ﷺ نے آپ کو جنت کی بشارت دی ہے، چنانچہ وہ اندر آئے اور رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کنویں کی منڈیر پرآپ کی بائیں جانب بیٹھ گئے اور اپنے دونوں پاؤں کنویں میں لٹکادیے۔ پھرواپس آکر دروازے پر بیٹھ گیا اور دل میں وہی کہنے لگا کہ اگر اللہ فلاں کے ساتھ بھلائی چاہے گا تو اسے یہاں ضرور لے آئے گا۔ اتنے میں ایک شخص آیا اور دروازے کو حرکت دینے لگا میں نے پوچھا: کون ہے؟اس نے کہا: عثمان بن عفان ہوں۔ میں نے کہا: ٹھہریے۔ پھر میں نبی کریم ﷺ کے پاس آیا اور انھیں خبردی تو آپ نے فرمایا: ’’انھیں اندرآنے کی اجازت اور جو آزمائش انھیں پہنچے گی، اس کے بدلے میں جنت کی بشارت بھی دے دو۔‘‘ چنانچہ میں آیا اور ان سے کہا کہ آجاؤ اور رسول اللہ ﷺ نے اس مصیبت پر جو آپ کو پہنچے گی جنت کی بشارت دی ہے، چنانچہ حضرت عثمان  ؓ بھی اندر آگئے اور انھوں نے منڈیر کو بھرا ہوا دیکھا تو وہ آپ کے سامنے دوسری جانب بیٹھ گئے۔ حضرت سعید بن مسیب نے کہا: میں نے اس طرح بیٹھنے سے ان کی قبروں کی جگہ مراد لی ہے۔

Hazrat Abu Musa Ashari (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne apne ghar wuzu kiya aur bahar nikalte dil mein kehne lage ke mein aaj Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein zaroor Aap ke saath rahoonga, chunanche woh masjid mein aaye aur Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke mutalliq daryaft kiya toh logon ne kaha: Aap bahar kahin is taraf tashrif le gaye hain, lehaza mein Aap ke qadmon ke nishanat par Aap ke mutalliq puchte hua rawana hua aur Chah-e-Aris tak ja pohancha aur darwaze par baith gaya aur is ka darwaza khajoor ki shaakhon se bana hua tha. Jab Aap rafa-e-hajat se faragh hue aur wuzu kar chuke toh mein Aap ke paas gaya. Aap Chah-e-Aris, yani is ki mundeer ke darmiyan kunwen mein paon latkaye baithe hue thay aur apni pindliyon ko khol kar kunwen mein latka rakkha tha. Mein Aap ko salam kar ke lout aaya aur darwaze par baith gaya. Mein ne socha ke aaj Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka darban banoonga. Itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) tashrif laye aur unhon ne darwaza khatt-khataya. Mein ne pucha: Kaun hai? Unhon ne kaha: Abu Bakr hoon. Mein ne kaha: Zara thehriye. Mein ne ja kar (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se) arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Abu Bakr ijazat mangte hain. Aap ne farmaya: ''In ko aane do aur jannat ki bisharat bhi sunao.'' Lehaza mein ne wapas aa kar Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) se kaha: Andar aa jaiye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Aap ko jannat ki bisharat dete hain, chunanche Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) andar aaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki dayin janib Aap ke saath mundeer par baith gaye aur unhon ne bhi isi tarah apne donon paon kunwen mein latka diye jis tarah Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne latka rakkhe thay aur apni pindliyan bhi khol dein. Mein wapas ja kar baith gaya aur mein apne bhai ko ghar mein wuzu karte chhod aaya aur us ne bhi mere peeche aana tha. Mein ne (apne dil mein) kaha: Agar Allah ko fulan, yani mere bhai ki bhalayi manzoor hai toh zaroor us ko yahan le aaye ga. Itne mein kya dekhta hoon ke koi darwaza hila raha hai. Mein ne pucha: Kaun hai? Us ne kaha: Umar bin Khattab hoon. Mein ne kaha: Zara thehriye. Phir mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaya aur Aap ko salam kar ke guzarish ki ke Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) hazir hain aur Aap ke paas aane ki ijazat chahte hain. Aap ne farmaya: ''Inhein ijazat do aur jannat ki bisharat sunao.'' Mein ne wapas aa kar kaha: Andar aa jayein aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Aap ko jannat ki bisharat di hai, chunanche woh andar aaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath kunwen ki mundeer par Aap ki bayin janib baith gaye aur apne donon paon kunwen mein latka diye. Phir wapas aa kar darwaze par baith gaya aur dil mein wahi kehne laga ke agar Allah fulan ke saath bhalayi chahe ga toh usay yahan zaroor le aaye ga. Itne mein aik shakhs aaya aur darwaze ko harakat dene laga mein ne pucha: Kaun hai? Us ne kaha: Usman bin Affan hoon. Mein ne kaha: Thehriye. Phir mein Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaya aur inhein khabar di toh Aap ne farmaya: ''Inhein andar aane ki ijazat aur jo aazmaish inhein pohanche gi, is ke badle mein jannat ki bisharat bhi de do.'' Chunanche mein aaya aur un se kaha ke aa jao aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is musibat par jo Aap ko pohanche gi jannat ki bisharat di hai, chunanche Hazrat Usman (Radi Allahu Taala Anhu) bhi andar aa gaye aur unhon ne mundeer ko bhara hua dekha toh woh Aap ke samne dusri janib baith gaye. Hazrat Saeed bin al-Musayyib ne kaha: Mein ne is tarah baithne se un ki qabron ki jagah murad li hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ أَبُو الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ :أَخْبَرَنِي أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ خَرَجَ ، فَقُلْتُ : لَأَلْزَمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَكُونَنَّ مَعَهُ يَوْمِي هَذَا ، قَالَ : فَجَاءَ الْمَسْجِدَ فَسَأَلَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : خَرَجَ وَوَجَّهَ هَا هُنَا فَخَرَجْتُ عَلَى إِثْرِهِ أَسْأَلُ عَنْهُ حَتَّى دَخَلَ بِئْرَ أَرِيسٍ فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ وَبَابُهَا مِنْ جَرِيدٍ حَتَّى قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجَتَهُ , فَتَوَضَّأَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ وَتَوَسَّطَ قُفَّهَا وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلَّاهُمَا فِي الْبِئْرِ , فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ ، فَقُلْتُ : لَأَكُونَنَّ بَوَّابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيَوْمَ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَدَفَعَ الْبَابَ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ ، فَقَالَ : أَبُو بَكْرٍ ، فَقُلْتُ : عَلَى رِسْلِكَ ثُمَّ ذَهَبْتُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ ، فَقَالَ : ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ , فَأَقْبَلْتُ حَتَّى قُلْتُ : لِأَبِي بَكْرٍ ادْخُلْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَشِّرُكَ بِالْجَنَّةِ , فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ فِي الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ كَمَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ وَقَدْ تَرَكْتُ أَخِي يَتَوَضَّأُ وَيَلْحَقُنِي ، فَقُلْتُ : إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلَانٍ خَيْرًا يُرِيدُ أَخَاهُ يَأْتِ بِهِ فَإِذَا إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ ، فَقَالَ : عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَقُلْتُ : عَلَى رِسْلِكَ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسْتَأْذِنُ ، فَقَالَ : ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ , فَجِئْتُ فَقُلْتُ : ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجَنَّةِ , فَدَخَلَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقُفِّ عَنْ يَسَارِهِ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ ، فَقُلْتُ : إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلَانٍ خَيْرًا يَأْتِ بِهِ فَجَاءَ إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ ، فَقَالَ : عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَقُلْتُ : عَلَى رِسْلِكَ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ , فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ : لَهُ ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُكَ فَدَخَلَ فَوَجَدَ الْقُفَّ قَدْ مُلِئَ فَجَلَسَ وِجَاهَهُ مِنَ الشَّقِّ الْآخَرِ ، قَالَ : شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 3675

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that once the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) climbed the mountain of Uhud with Abu Bakr, Umar, and Uthman (رضي الله تعالى عنهم). The mountain shook with them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to the mountain), ‘be firm, O Uhud, on you are a Prophet, a Siddiq and two martyrs.

حضرت انس بن مالک  ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ ایک مرتبہ احد پہاڑ پر چڑھے۔ آپ کے ساتھ حضرت ابو بکر ؓ، حضرت عمر ؓ اور حضرت عثمان ؓ تھے۔ اتنے میں پہاڑ لرز نے اور کانپنے لگا تو آپ نے فرمایا: ’’اے اُحد !ٹھہر جا کیونکہ تجھ پر اس وقت ایک نبی ﷺ، ایک صدیق اور دو شہید ہیں۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aik martaba Uhud pahad par chadhe. Aap ke saath Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu), Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) aur Hazrat Usman (Radi Allahu Taala Anhu) thay. Itne mein pahad larzne aur kaampne laga toh Aap ne farmaya: ''Ay Uhud! Theher ja kyunke tujh par is waqt aik Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam), aik Siddiq aur do shaheed hain.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُمْ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ , وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ ، فَقَالَ : اثْبُتْ أُحُدُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ .

Sahih al-Bukhari 3676

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘while (in a dream), I was standing by a well, drawing water from it. Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) came to me. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) took the bucket (from me) and drew one or two buckets of water, and there was some weakness in his drawing. May Allah forgive him. Then Ibn Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) took the bucket from Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), and the bucket turned into an exceptionally large one in his hands. I had never seen such a mighty person amongst the people as him in performing such hard work. He drew so much water that the people drank to their satisfaction and watered their camels.’ Wahab, a sub-narrator said, ‘till their camels drank and knelt down.’

حضرت عبد اللہ بن عمر  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’میں(خواب میں)ایک کنویں پر کھڑا اس سے پانی کھینچ رہا تھا کہ میرے پاس ابو بکروعمر ؓ بھی پہنچ گئے۔ پھر ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ڈول لے لیا اور ایک یا دو ڈول کھینچے۔ ان کے پانی بھرنے میں کچھ کمزوری تھی۔ اللہ تعالیٰ اسے دور کردے گا۔ پھر ابو بکر ؓ کے ہاتھ سے وہ ڈول حضرت عمر ؓ نے لے لیا اور ان کے ہاتھ میں پہنچتے ہی وہ ڈول ایک بڑے ڈول کی شکل اختیار کر گیا۔ میں نے کوئی ہمت والا شہ زور انسان نہیں دیکھا جو اتنی حسن تدبیر اور قوت کے ساتھ کام کرنے کا عادی ہو، چنانچہ انھوں نے اتنا پانی کھنچا کہ لوگوں نے اپنے اونٹوں کو بھی پانی پلا کر بٹھا دیا۔‘‘  (راوی حدیث)وہب نے بیان کیا کہ العطن اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہ کو کہتے ہیں۔ عرب کا محاورہ ہے۔ اونٹ سیراب ہوئے کہ(وہیں) بیٹھ گئے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Mein (khwab mein) aik kunwen par khada is se pani kheench raha tha ke mere paas Abu Bakr aur Umar (Radi Allahu Taala Anhu) bhi pohanch gaye. Phir Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne doul le liya aur aik ya do doul kheenche. In ke pani bharne mein kuch kamzori thi. Allah Taala usay door kar de ga. Phir Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke hath se woh doul Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne le liya aur un ke hath mein pohanchte hi woh doul aik bade doul ki shakl ikhtiyar kar gaya. Mein ne koi himmat wala sheh-zor insan nahi dekha jo itni husn-e-tadbeer aur quwwat ke saath kaam karne ka aadi ho, chunanche unhon ne itna pani khincha ke logon ne apne oonton ko bhi pani pila kar bitha diya.'' (Rawi hadith) Wahb ne bayan kiya ke Al-Atan oonton ke baithne ki jagah ko kehte hain. Arab ka muhawira hai. Oont sairab hue ke (wahin) baith gaye.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا صَخْرٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْنَمَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا جَاءَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ فَاسْتَحَالَتْ فِي يَدِهِ غَرْبًا , فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ , فَنَزَعَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ، قَالَ وَهْبٌ : الْعَطَنُ مَبْرَكُ الْإِبِلِ ، يَقُولُ : حَتَّى رَوِيَتِ الْإِبِلُ فَأَنَاخَتْ .

Sahih al-Bukhari 3677

Ibn `Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated, when I was standing amongst the people who were invoking Allah for Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) who was lying (dead) on his bed, a man behind me rested his elbows on my shoulder and said, ‘(O `Umar رضي الله تعالى عنه), may Allah bestow His Mercy on you. I always hoped that Allah will keep you with your two companions, for I often heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘I, Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) were (somewhere). I, Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) did (something). I, Abu Bakr and Umar (رضئ هللا تعال ی عنہما) set out.' So I hoped that Allah will keep you with both of them.’ I turned back to see that the speaker was Ali bin Abi Talib ( رضي الله تعالى عنه).

حضرت ابن عباس  ؓ سے روایت ہے۔ انھوں نے فرمایا کہ میں کچھ لوگوں کے ساتھ کھڑا تھااور ہم اللہ تعالیٰ سے حضرت عمر ؓ کے لیے دعائے مغفرت کر رہے تھے جبکہ ان کا جنازہ چار پائی پر رکھا جا چکا تھا۔ اتنے میں ایک شخص نے میرے پیچھے سے آکر اپنی کہنی میرے کندھے پر رکھ دی اور کہنے لگا: اللہ تم پر رحم کرے!میں امید رکھتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ تمھیں تمھارے ساتھیوں کے ہمراہ رکھے گا کیونکہ میں اکثر رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے سنا کرتا تھا: ’’فلاں جگہ پر میں تھا اور ابوبکر وعمر ؓ ساتھ تھے۔ میں نے اور ابو بکرو عمر ؓ نے یہ کام کیا۔ میں اور ابو بکر ؓ  و عمر ؓ روانہ ہوئے۔‘‘مجھے اس لیے امید ہے کہ اللہ تعالیٰ تمھیں ان کے ساتھ رکھے گا۔ پھر میں نے پیچھے مڑ کر دیکھا تو یہ (دعائیہ ) کلمات کہنے والے حضرت علی  بن ابی طالب  ؓ تھے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai. Unhon ne farmaya ke mein kuch logon ke saath khada tha aur hum Allah Taala se Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ke liye dua-e-maghfirat kar rahe thay jabke un ka janaza char-payi par rakkha ja chuka tha. Itne mein aik shakhs ne mere peeche se aa kar apni kuhni mere kandhe par rakh di aur kehne laga: Allah tum par raham kare! Mein umeed rakhta hoon ke Allah Taala tumhein tumhare sathiyon ke hamrah rakkhe ga kyunke mein aksar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate suna karta tha: ''Fulan jagah par mein tha aur Abu Bakr aur Umar (Radi Allahu Taala Anhu) saath thay. Mein ne aur Abu Bakr aur Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne ye kaam kiya. Mein aur Abu Bakr aur Umar (Radi Allahu Taala Anhu) rawana hue.'' Mujhe is liye umeed hai ke Allah Taala tumhein un ke saath rakkhe ga. Phir mein ne peeche mud kar dekha toh ye (duaiya) kalmat kehne wale Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Taala Anhu) thay.

حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ الْمَكِّيُّ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : إِنِّي لَوَاقِفٌ فِي قَوْمٍ فَدَعَوْا اللَّهَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقَدْ وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ إِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي قَدْ وَضَعَ مِرْفَقَهُ عَلَى مَنْكِبِي ، يَقُولُ : رَحِمَكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتُ لَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ , لِأَنِّي كَثِيرًا مَا كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : كُنْتُ وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ وَفَعَلْتُ وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ وَانْطَلَقْتُ وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ ، فَإِنْ كُنْتُ لَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا , فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ .

Sahih al-Bukhari 3678

Narrated `Urwa bin Az-Zubair: I asked `Abdullah bin `Amr, What was the worst thing the pagans did to Allah's Apostle? He said, I saw `Uqba bin Abi Mu'ait coming to the Prophet while he was praying.' `Uqba put his sheet round the Prophet's neck and squeezed it very severely. Abu Bakr came and pulled `Uqba away from the Prophet and said, Do you intend to kill a man just because he says: 'My Lord is Allah, and he has brought forth to you the Evident Signs from your Lord?

حضرت عروہ بن زبیر ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے عبد اللہ بن عمر ؓ سے مشرکین مکہ کی سب سے بڑی ظالمانہ حرکت کے بارے میں پوچھا جو انھوں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کی تھی تو انھوں نے بتایا: میں نے عقبہ بن ابو معیط کو دیکھا وہ نبی ﷺ کے پاس آیاجبکہ آپ نماز پڑھ رہے تھے۔ اس نے اپنی چادر آپ کی گردن میں ڈالی اور اس سے آپ کا گلہ گھونٹتے ہوئے اسے سختی سے دبایا۔ اتنے میں حضرت ابو بکر ؓ تشریف لائے تو انھوں نے اس لعین کو آپ سے ہٹایا اور فرمایا: ’’کیا تم ایسے شخص کو قتل کرنا چاہتے ہو جو کہتا ہے میرا رب اللہ ہے اور تمھارے پاس اپنے رب کی طرف سے دلائل بھی لایا ہے۔‘‘

Hazrat Urwa bin Zubair (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se mushrikeen-e-Makka ki sab se badi zalimana harakat ke baare mein pucha jo unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath ki thi toh unhon ne bataya: Mein ne Uqba bin Abu Muait ko dekha woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaya jabke Aap namaz padh rahe thay. Us ne apni chadar Aap ki gardan mein daali aur is se Aap ka gala ghont-te hue usay sakhti se dabaya. Itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) tashrif laye toh unhon ne is laeen ko Aap se hataya aur farmaya: ''Kya tum aise shakhs ko qital karna chahte ho jo kehta hai mera Rabb Allah hai aur tumhare paas apne Rabb ki taraf se dalail bhi laya hai.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، عَنْ أَشَدِّ مَا صَنَعَ الْمُشْرِكُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي , فَوَضَعَ رِدَاءَهُ فِي عُنُقِهِ فَخَنَقَهُ بِهِ خَنْقًا شَدِيدًا , فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَفَعَهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ : رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ .