13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on Tamattu’ (Performing Umrah then Hajj)

بَابٌ، التَّمَتُّعُ

Sahih Ibn Hibban 3920

Yazid bin Abi Habib said: I heard Abu Imran saying that he performed Hajj with his freed slaves. He said: I went to Umm Salamah, the Mother of the Believers, and said: O Mother of the Believers, I have never performed Hajj before, so with which one should I start, Umrah or Hajj? She said: Start with whichever you wish. He said: Then I went to Safiyyah, the Mother of the Believers, and asked her, and she said to me the same as what Umm Salamah had said. He said: Then I went to Umm Salamah and told her what Safiyyah had said, so Umm Salamah said to me: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "O family of Muhammad, whoever among you performs Hajj, let him assume Ihram for Umrah with Hajj."

یزید بن ابی حبیب نے کہا : میں نے ابو عمران سے سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ میں نے اپنے غلاموں کو آزاد کر کے ان کے ساتھ حج کیا، انہوں نے کہا : میں ام المومنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس گیا اور کہا : اے ام المومنین! میں نے اس سے پہلے کبھی حج نہیں کیا تو میں کس چیز سے ابتداء کروں؟ عمرہ سے یا حج سے؟ انہوں نے کہا جس سے چاہو ابتداء کر لو، تو ابو عمران کہتے ہیں : پھر میں ام المومنین صفیہ رضی اللہ عنہا کے پاس گیا اور ان سے پوچھا تو انہوں نے بھی مجھے وہی جواب دیا جو ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے دیا تھا، تو ابو عمران کہتے ہیں : پھر میں ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس آیا اور انہیں صفیہ رضی اللہ عنہا کی بات بتائی تو ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے مجھ سے کہا : میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: اے آل محمد! تم میں سے جو بھی حج کرے وہ حج کے ساتھ عمرہ کا بھی احرام باندھ لے۔

Yazid bin Abi Habib ne kaha : mein ne Abu Imran se suna, woh keh rahe the ke mein ne apne ghulamon ko azad kar ke un ke sath Hajj kiya, unhon ne kaha : mein Umm ul Momineen Umm Salma Radi Allahu Anha ke pass gaya aur kaha : Aye Umm ul Momineen! mein ne is se pehle kabhi Hajj nahin kiya to mein kis cheez se ibtida karun? Umrah se ya Hajj se? Unhon ne kaha jis se chaho ibtida kar lo, to Abu Imran kehte hain : phir mein Umm ul Momineen Safiyyah Radi Allahu Anha ke pass gaya aur un se puchha to unhon ne bhi mujhe wohi jawab diya jo Umm Salma Radi Allahu Anha ne diya tha, to Abu Imran kehte hain : phir mein Umm Salma Radi Allahu Anha ke pass aaya aur unhen Safiyyah Radi Allahu Anha ki baat batai to Umm Salma Radi Allahu Anha ne mujh se kaha : mein ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh farmate huye suna hai: Aye Aal e Muhammad! tum mein se jo bhi Hajj kare woh Hajj ke sath Umrah ka bhi ahram bandh le.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ وَذَكَرَ أَبُو يَعْلَى آخَرَ مَعَهُ قَالَا سَمِعْنَا يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ أَنَّهُ حَجَّ مَعَ مَوَالِيهِ قَالَ فَأَتَيْتُ أُمَّ سَلَمَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَمْ أَحُجَّ قَطُّ فَبِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ بِالْعُمْرَةِ أَمْ بِالْحَجِّ قَالَتِ ابْدَأْ بِأَيِّهِمَا شِئْتَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ صَفِيَّةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ لِي مِثْلَ مَا قَالَتْ قَالَ ثُمَّ جِئْتُ أُمَّ سَلَمَةَ فَأَخْبَرْتُهَا بِقَوْلِ صَفِيَّةَ فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَا آلَ مُحَمَّدٍ مَنْ حَجِّ مِنْكُمْ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فِي حَجَّةٍ»

Sahih Ibn Hibban 3921

Ata' said: We performed Hajj with the Prophet (peace be upon him) as a pure Hajj, not mixing it with anything else. We arrived in Mecca four nights before the tenth of Dhul-Hijjah. After we had circumambulated the Ka'bah and performed Sa'i between Safa and Marwa, the Messenger of Allah (peace be upon him) ordered us to make it an Umrah and to stay in the state of Ihram until the Day of Sacrifice. We said amongst ourselves, "There are only five days between us and Arafah, and by then our private parts will have stopped dripping with semen (due to being in the state of Ihram)." The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "If it were not for the sacrificial animals I am bringing with me, I would have exited the state of Ihram." Suraqah ibn Malik stood up and said, "O Messenger of Allah, is this enjoyment (of exiting Ihram) for this year only, or forever?" The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "Rather, it is forever."

عطاء نے کہا: ہم نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ حج کیا، خالص حج، اس میں کوئی اور کام شامل نہیں کیا۔ ہم دس ذی الحجہ سے چار رات قبل مکہ پہنچے۔ جب ہم نے کعبہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کی تو رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ اسے عمرہ بنائیں اور قربانی کے دن تک حالتِ احرام میں رہیں۔ ہم نے آپس میں کہا، " عرفات اور ہمارے درمیان صرف پانچ دن ہیں، اور تب تک ہمارے ستر (احرام کی وجہ سے) منی کے قطرے ٹپکنا بند ہو چکے ہوں گے۔" رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، "اگر میرے ساتھ قربانی کے جانور نہ ہوتے تو میں احرام کی حالت سے نکل جاتا۔" اس پر صرّاقہ بن مالک کھڑے ہوئے اور کہا، "یا رسول اللہ! کیا یہ فائدہ (یعنی احرام سے نکلنے کی اجازت) صرف اس سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے؟" رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، "بلکہ، یہ ہمیشہ کے لیے ہے۔"

Ata ne kaha: hum ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath Hajj kiya, khalis Hajj, is mein koi aur kaam shamil nahin kiya. Hum das Zil Hajj se chaar raat pahle Makkah pahunche. Jab hum ne Kaaba ka tawaf kiya aur Safa o Marwa ke darmiyaan sai ki to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hamein hukm diya ke ise Umrah banaen aur qurbani ke din tak halat e ehram mein rahen. Hum ne aapas mein kaha, "Arafat aur hamare darmiyaan sirf panch din hain, aur tab tak hamare sattar (ehram ki wajah se) muni ke qatre tapkana band ho chuke honge." Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya, "Agar mere sath qurbani ke janwar na hote to main ehram ki halat se nikal jata." Is par Sarqa bin Malik khare hue aur kaha, "Ya Rasul Allah! Kya yeh faida (yani ehram se nikalne ki ijazat) sirf is saal ke liye hai ya hamesha ke liye?" Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya, "Balke, yeh hamesha ke liye hai."

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَهْلَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِالْحَجِّ خَالِصًا لَا نَخْلِطُ بِغَيْرِهِ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَسَعَيْنَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ نَجْعَلَهَا عَمْرَةً وَأَنْ نَحِلَّ إِلَى النِّسَاءِ فَقُلْنَا بَيْنَنَا لَيْسَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلَّا خَمْسٌ فَنَخْرُجُ إِلَيْهَا وَمَذَاكِيرُنَا تَقْطُرُ مَنِيًّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَأَبَرُّكُمْ وَأَصْدَقُكُمْ وَلَوْلَا الْهَدْيُ لَأَحْلَلْتُ» فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْتِعَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَلْ لِلْأَبَدِ»

Sahih Ibn Hibban 3922

Haywa reported: I heard Yazid b. Abi Habib saying: Abu Imran told me that he performed Hajj along with his freed slaves. He (Abu Imran) said: I visited Umm Salama and said: Mother of the believers! I have never performed Hajj. Which of the two should I begin with, Hajj or 'Umra? She said: If you wish, you can perform 'Umra before Hajj, and if you wish (you can perform it) after performing Hajj. I went to Safiyya and she said the same to me. I came back to Umm Salama and told her what Safiyya had said. Umm Salama said: I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: O the people of Muhammad! He amongst you who performs Hajj, should enter into the state of Ihram for 'Umra along with Hajj.

حیوہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے یزید بن ابی حبیب سے سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ مجھے ابو عمران نے بتایا کہ انہوں نے اپنے غلاموں کو آزاد کر کے ان کے ساتھ حج کیا تھا، ابو عمران نے کہا کہ میں ام المومنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ ام المومنین! میں نے ابھی تک حج نہیں کیا ہے، ان دونوں میں سے پہلے کون سا کام شروع کروں؟ حج یا عمرہ؟ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: اگر تم چاہو تو حج سے پہلے عمرہ کر لو اور اگر چاہو تو حج کے بعد عمرہ کر لینا، پھر میں صفِيّہ رضی اللہ عنہا کے پاس گیا تو انہوں نے بھی مجھے یہی کہا، پھر میں واپس ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس آیا اور انہیں صفیہ رضی اللہ عنہا کی بات بتائی تو ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اے گروہِ محمد صلی اللہ علیہ وسلم! تم میں سے جو شخص حج کرے وہ حج کے ساتھ عمرہ کی نیت کر لے۔

Haiwa RA kehti hain ke maine Yazid bin Abi Habib se suna, woh keh rahe the ke mujhe Abu Imran ne bataya ke unhon ne apne ghulamon ko azad kar ke un ke sath Hajj kya tha, Abu Imran ne kaha ke main Ummul Momineen Umm Salma RA ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ke Ummul Momineen! maine abhi tak Hajj nahin kya hai, in donon mein se pehle kaun sa kaam shuru karoon? Hajj ya Umrah? Umm Salma RA ne farmaya: agar tum chaho to Hajj se pehle Umrah kar lo aur agar chaho to Hajj ke baad Umrah kar lena, phir main Safiyyah RA ke pass gaya to unhon ne bhi mujhe yahi kaha, phir main wapas Umm Salma RA ke pass aaya aur unhen Safiyyah RA ki baat batai to Umm Salma RA ne farmaya ke maine Rasulullah SAW ko yeh farmate hue suna hai ke aye giroh-e-Muhammad SAW! tum mein se jo shakhs Hajj kare woh Hajj ke sath Umrah ki niyyat kar le.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ أَنَّهُ حَجَّ مَعَ مَوَالِيهِ قَالَ فَأَتَيْتُ أُمَّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَمْ أَحُجَّ قَطُّ، فَبِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ بِالْحَجِّ أَمْ بِالْعُمْرَةِ؟ فَقَالَتْ: إِنْ شِئْتَ فَاعْتَمِرْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ، وَإِنْ شِئْتَ بَعْدَ أَنْ تَحُجَّ۔ فَذَهَبْتُ إِلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ لِي مِثْلَ ذَلِكَ۔ فَرَجَعْتُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَأَخْبَرْتُهَا بِقَوْلِ صَفِيَّةَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَا آلَ مُحَمَّدٍ مَنْ حَجِّ مِنْكُمْ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فِي حَجٍّ۔»

Sahih Ibn Hibban 3923

Muhammad ibn 'Abdullah ibn Naufal reported that he heard al-Dahhak ibn Qays saying during the Hajj of Mu'awiya ibn Abi Sufyan, "No one gives a verdict of combining Hajj and 'Umrah except one who is ignorant of the matter of Allah, the Exalted and Glorious." Sa'd ibn Abi Waqqas said to him, "How bad is what you have said, O nephew! By Allah, Allah's Messenger (ﷺ) did it, and we did it with him."

محمد بن عبداللہ بن نوفل نے دھاک بن قیس سے سنا کہ وہ معاویہ بن ابی سفیان کے حج میں کہہ رہے تھے کہ "حج اور عمرہ کو جمع کرنے کا حکم کوئی جاہل ہی دے سکتا ہے"۔ تو سعد بن ابی وقاص نے کہا "تم نے کتنی بری بات کہی ہے! اللہ کی قسم! اللہ کے رسول ﷺ نے ایسا کیا اور ہم نے بھی آپ کے ساتھ ایسا کیا"۔

Muhammad bin Abdullah bin نوفل ne Dhaak bin Qais se suna keh woh Muawiya bin Abi Sufyan ke Hajj mein keh rahe the keh "Hajj aur Umrah ko jma karne ka hukum koi jahil hi de sakta hai". To Saad bin Abi Waqas ne kaha "Tum ne kitni buri baat kahi hai! Allah ki qasam! Allah ke Rasool ne aisa kya aur hum ne bhi aap ke sath aisa kya".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ بِعَسْقَلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّهُ سَمِعَ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ فِي حَجَّةِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ «لَا يَفْتِي بِالتَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ إِلَّا مَنْ جَهِلَ أَمْرَ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا» فَقَالَ لَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ «بِئْسَ مَا قُلْتُ يَا ابْنَ أَخِي فَوَاللَّهِ لَقَدْ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَفَعَلْنَاهُ مَعَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3924

Jabir narrated: We went out with the Prophet, peace and blessings be upon him, intending Hajj. We arrived in Mecca and performed Tawaf of the House and between Safa and Marwah. Then the Prophet, peace and blessings be upon him, stood among us and said, “Whoever among you did not bring a sacrificial animal, then let him exit the state of ihram and make it an Umrah.” We said, “Is exiting ihram permissible in this case, O Messenger of Allah?” The Prophet said, “Exiting ihram is permissible in all cases.” So we had intercourse with our wives, wore our clothes, and perfumed ourselves with fragrance. Some people said, “What is this matter? We are coming to Arafah and our blood will be dripping!” That news reached the Prophet, peace and blessings be upon him, and he stood among us looking angry. He said, “By Allah, you know that I am the most righteous among you. If I had known that you would say this, I would have brought the sacrificial animal myself. So obey what you are commanded.” Suraqah ibn Malik ibn Ju’sham stood up and said, “O Messenger of Allah, is this Umrah that you commanded us to perform for this year only or for all time?” The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Rather, it is for all time.”

جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ حج کے ارادے سے نکلے، ہم مکہ پہنچے تو ہم نے طواف کعبہ اور سعی صفا و مروہ کی، پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان کھڑے ہوئے اور فرمایا: ”تم میں سے جس کسی نے قربانی کا جانور نہ لایا ہو وہ احرام کھول دے اور عمرہ کر لے“۔ ہم نے عرض کیا: ”کیا اس صورت میں احرام کھولنا جائز ہے؟ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”احرام کھولنا ہر حال میں جائز ہے“۔ چنانچہ ہم نے اپنی بیویوں سے ہمبستری کی، اپنے کپڑے پہنے اور خوشبو لگائی۔ بعض لوگوں نے کہا کہ ”یہ کیا معاملہ ہے؟ ہم عرفات جا رہے ہیں اور ہمارا خون بہہ رہا ہوگا! “ یہ خبر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم تک پہنچی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم غصے میں بھرے ہوئے ہمارے درمیان آ کر کھڑے ہو گئے اور فرمایا: ”اللہ کی قسم! تم جانتے ہو کہ میں تم میں سب سے زیادہ حق بات کہنے والا ہوں، اگر میں جانتا کہ تم ایسا کہو گے تو میں خود بھی قربانی کا جانور لے کر آتا، لہٰذا جس کا تمہیں حکم دیا جائے اس کی تعمیل کرو“۔ اس وقت سراقہ بن مالک بن جُعْشُم رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! یہ عمرہ جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں کرنے کا حکم دیا ہے، یہ صرف اسی سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے؟ “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بلکہ یہ ہمیشہ کے لیے ہے“۔

Jaber razi Allahu anhu bayan karte hain keh hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke hamrah Hajj ke irade se nikle, hum Makkah pahunche to humne tawaf Kaaba aur sai Safa o Marwa ki, phir Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam hamare darmiyan khade huye aur farmaya: “Tum mein se jis kisi ne qurbani ka janwar na laya ho woh ehram khol de aur Umrah kar le”. Humne arz kiya: “Kya is surat mein ehram kholna jaiz hai? Ae Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam!” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Ehram kholna har haal mein jaiz hai”. Chunanche humne apni biwiyon se humbistari ki, apne kapde pahne aur khushbu lagai. Baaz logon ne kaha keh “Yeh kya mamla hai? Hum Arafat ja rahe hain aur hamara khoon beh raha hoga!” Yeh khabar Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam tak pahunchi to aap sallallahu alaihi wasallam ghusse mein bhare huye hamare darmiyan aa kar khade ho gaye aur farmaya: “Allah ki qasam! Tum jante ho keh main tum mein sab se zyada haq baat kehne wala hun, agar main janta keh tum aisa kaho ge to main khud bhi qurbani ka janwar le kar aata, lihaza jis ka tumhein hukum diya jaye us ki ta'mil karo”. Is waqt Siraqah bin Malik bin Jushum razi Allahu anhu khade huye aur arz kiya: “Ae Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam! Yeh Umrah jo aap sallallahu alaihi wasallam ne humein karne ka hukum diya hai, yeh sirf isi saal ke liye hai ya hamesha ke liye?” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Balkeh yeh hamesha ke liye hai”.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَطُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ قَامَ فِينَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ سَاقَ هَدْيًا فَلْيَحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عَمْرَةً» فَقُلْنَا حِلٌّ مِنْ ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «الْحِلُّ كُلُّهُ» فَوَاقَعْنَا النِّسَاءَ وَلَبِسْنَا وَتَطَيَّبْنَا بِالطِّيبِ فَقَالَ أُنَاسٌ مَا هَذَا الْأَمْرُ نَأْتِي عَرَفَةَ وَأُيُورُنَا تَقْطُرُ مَنِيًّا؟ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَامَ فِينَا كَالْمُغْضَبِ فَقَالَ «وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ وَلَوْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ تَقُولُونَ هَذَا مَا سُقْتُ الْهَدْيَ فَاسْمَحُوا بِمَا تُؤْمَرُونَ بِهِ» فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عُمْرَتُنَا هَذِهِ الَّتِي أَمَرْتَنَا بِهَا أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَلْ لِلْأَبَدِ»

Sahih Ibn Hibban 3925

Hafsa narrated that she said, "Messenger of Allah, why is it that the people have declared their Ihram as lawful and you haven't declared yours as lawful regarding your sacrifice?" He said, "I have matted my hair and initiated my Ihram, so I will not declare it lawful until I have offered the sacrifice."

حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! لوگوں نے اپنے قربانی کے جانوروں کی وجہ سے احرام کو اپنے لیے حلال کر لیا ہے اور آپ نے اپنے احرام کو حلال نہیں کیا؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "میں نے اپنے سر کے بال بُن لیے ہیں اور میں احرام کی حالت میں ہوں، میں اسے اس وقت تک حلال نہیں کروں گا جب تک کہ میں قربانی نہ کر لوں"۔

Hazrat Hafsa raziallahu anha bayan karti hain ke maine arz kiya: Allah ke Rasool! Logon ne apne qurbani ke janwaron ki wajah se ehram ko apne liye halal kar liya hai aur aap ne apne ehram ko halal nahi kiya? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Maine apne sar ke baal bun liye hain aur main ehram ki halat mein hun, main ise us waqt tak halal nahi karunga jab tak ke main qurbani na kar lun".

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ حَفْصَةَ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا شَأْنُ النَّاسِ حَلُّوا وَلَمْ تَحِلَّ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ؟ فَقَالَ «إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلَا أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ»

Sahih Ibn Hibban 3926

Aishah said: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the Farewell Pilgrimage. Some of us assumed ihram for Hajj and some of us assumed ihram for Umrah. He (the Prophet) said, "Whoever has assumed ihram for Umrah and did not bring an animal for sacrifice, let him exit ihram. Whoever has assumed ihram for Umrah and brought an animal for sacrifice, let him not exit ihram. Whoever has assumed ihram for Hajj, let him complete his Hajj." Aishah said, "I was among those who assumed ihram for Umrah."

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حجۃ الوداع میں نکلے، ہم میں سے بعض نے حج کا احرام باندھا اور بعض نے عمرہ کا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے عمرہ کا احرام باندھا ہے اور قربانی کا جانور نہیں لایا ہے تو وہ احرام کھول لے اور جو عمرہ کا احرام باندھا ہے اور قربانی کا جانور لایا ہے تو وہ احرام نہ کھولے اور جس نے حج کا احرام باندھا ہے وہ اپنا حج مکمل کرے۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے تھی جنہوں نے عمرہ کا احرام باندھا تھا۔

Ayesha raziallahu anha kehti hain keh hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Hajj ul Wida mein nikle, hum mein se baz ne Hajj ka ehram bandha aur baz ne Umrah ka, Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Jis ne Umrah ka ehram bandha hai aur qurbani ka janwar nahi laya hai to woh ehram khol le aur jo Umrah ka ehram bandha hai aur qurbani ka janwar laya hai to woh ehram na khole aur jis ne Hajj ka ehram bandha hai woh apna Hajj mukammal kare. Ayesha raziallahu anha kehti hain ke main un logon mein se thi jinhon ne Umrah ka ehram bandha tha.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَلَمْ يُهْدِ فَلْيَحِلَّ وَمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَهْدَى فَلَا يَحِلَّ وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ» قَالَتْ عَائِشَةُ وَكُنْتُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ

Sahih Ibn Hibban 3927

Aisha said: We went out with the Messenger of Allah ﷺ for the Farewell Pilgrimage, and I entered ihram for 'Umrah, and I had not brought the sacrificial animal. The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever among you has brought a sacrificial animal, let him enter ihram for Hajj with his 'Umrah, then he should not exit ihram until he finishes both of them." She said, "I spent the night of 'Arafah and I said, 'O Messenger of Allah, how should I perform my Hajj?' He said, 'Comb your hair, end your 'Umrah, and enter ihram for Hajj.'" She said, "So I performed Hajj, and the Messenger of Allah ﷺ sent 'Abdur-Rahman bin Abi Bakr with me, and he made me perform the Tawaf of my 'Umrah that I had left."

"ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حجۃ الوداع کے لیے نکلے تو میں نے عمرہ کا احرام باندھ لیا اور میں قربانی کا جانور نہیں لائی تھی۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’تم میں سے جس نے قربانی کا جانور ساتھ لایا ہو وہ اپنے عمرہ کے ساتھ حج کا احرام باندھ لے، پھر جب تک دونوں (کے اعمال) مکمل نہ کر لے احرام سے نہ نکلے۔‘‘ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے عرفہ کی رات گزاری تو میں نے عرض کیا: ’’ یا رسول اللہ! اب میں اپنا حج کیسے کروں؟‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اپنے سر کے بال کھول لو، اپنے عمرہ کو ختم کرو اور حج کا احرام باندھ لو۔‘‘ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: ’’چنانچہ میں نے حج کیا اور رسول اللہ ﷺ نے میرے ساتھ عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما کو بھیجا اور انہوں نے مجھے میرے اس عمرہ کا طواف کرایا جو میں نے چھوڑ دیا تھا۔‘‘

Hum Rasool Allah SAW ke sath Hajjatul Wida ke liye nikle to maine Umrah ka ahram bandh liya aur main qurbani ka janwar nahin laayi thi. Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Tum mein se jis ne qurbani ka janwar sath laya ho wo apne Umrah ke sath Hajj ka ahram bandh le, phir jab tak donon (ke amal) mukammal na kar le ahram se na nikle.'' Ayesha RA kahti hain ke maine Arafah ki raat guzari to maine arz kiya: ''Ya Rasool Allah! Ab main apna Hajj kaise karoon?'' Aap SAW ne farmaya: ''Apne sar ke baal khol lo, apne Umrah ko khatam karo aur Hajj ka ahram bandh lo.'' Ayesha RA kahti hain: ''Chunache maine Hajj kiya aur Rasool Allah SAW ne mere sath Abdul Rahman bin Abi Bakr RA ko bhi bheja aur unhon ne mujhe mere us Umrah ka tawaf karaya jo maine chhor diya tha.''

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ أَكُنْ سُقْتُ الْهَدْيَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ قَدْ سَاقَ هَدْيًا فَلْيُهِلَّ بِحَجٍّ مَعَ عُمْرَتِهِ ثُمَّ لَا يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا» قَالَتْ فَحِضْتُ لَيْلَةَ عَرَفَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي حَجَّتِي قَالَ «امْتَشِطِي وَدَعِي الْعُمْرَةَ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ» قَالَتْ فَحَجَجْتُ فَبَعَثَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَأَعْمَرَنِي مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي تَرَكْتُهَا

Sahih Ibn Hibban 3928

'Aishah said: We went out with the Messenger of Allah (ﷺ) in the last five days of Dhul-Qa’dah. The Messenger of Allah (ﷺ) commanded those who had performed Tawaf around the House to end their state of Ihram, except for those who were bringing sacrificial animals. She said: And we were brought some beef. I said: What is this? They said: The Messenger of Allah (ﷺ) has slaughtered it on behalf of his wives.

''عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ذوالقعدہ کے آخری پانچ دنوں میں ( مکہ سے ) روانہ ہوئے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان لوگوں کو جو طواف کر چکے تھے حکم دیا کہ وہ احرام کھول دیں سوائے ان کے جو قربانی کرنے والے ہوں، پھر ہمارے پاس کچھ گوشت لایا گیا تو میں نے کہا: یہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج مطہرات کی طرف سے قربانی کی ہے۔"

Aisha radi Allahu anha kehti hain ke hum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Zulqadah ke aakhri panch dinon mein ( Makkah se ) rawana huye, to aap sallallahu alaihi wasallam ne un logon ko jo tawaf kar chuke thay hukm diya ke woh ehram khol den siwaye un ke jo qurbani karne wale hon, phir humare pass kuchh gosht laya gaya to maine kaha: yeh kya hai? Unhon ne kaha: yeh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apni azwaj mutahirat ki taraf se qurbani ki hai.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَخِي عَمْرَةَ عَنْ عُمَرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ «فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ كَانَ طَافَ بِالْبَيْتِ أَنْ يَحِلَّ إِلَّا أَنْ يَكُونَ سَاقَ هَدْيًا» قَالَتْ وَأَتَيْنَا بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالُوا «ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ أَزْوَاجِهِ»

Sahih Ibn Hibban 3929

Aisha narrated that: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the last five days of Dhul-Qa’dah. We thought it was only for Hajj until we drew near to Mecca, then the Messenger of Allah said, “Whoever among you does not have an animal for sacrifice should make Tawaf around the House and Sa’i between Safa and Marwah, then end their state of Ihram.” Aisha continued, saying: On the Day of Sacrifice, he entered upon us with some beef. I asked, “What is this?” He said, “The Messenger of Allah sacrificed on behalf of his wives.” Yahya said: I mentioned this Hadith to Al-Qasim ibn Muhammad, and he said: By Allah, she has related the Hadith to you exactly as it happened.

عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ذوالقعدہ کے آخری پانچ دنوں میں گھر سے نکلے، ہمیں یہی گمان تھا کہ یہ سفر صرف حج کے لیے ہے یہاں تک کہ جب ہم مکہ کے قریب پہنچ گئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے جس شخص کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو وہ گھر کا طواف کرے اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کرے پھر اپنے احرام کھول دے“۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ یوم النحر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس کچھ گوشت لے کر آئے، میں نے کہا: ”یہ کیا ہے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج کی طرف سے قربانی کی ہے“۔ یحییٰ کہتے ہیں کہ میں نے یہ حدیث قاسم بن محمد کو سنائی تو انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! انہوں نے تم سے بالکل صحیح حدیث بیان کی ہے۔

Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain ke hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Zulqadah ke aakhri panch dinon mein ghar se nikle, humein yahi gumaan tha ke yeh safar sirf Hajj ke liye hai yahan tak ke jab hum Makkah ke qareeb pahunche to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum mein se jis shakhs ke pass qurbani ka janwar na ho woh ghar ka tawaf kare aur Safa o Marwah ke darmiyan sai kare phir apne ehram khol de". Ayesha Radi Allahu Anha kehti hain ke Youm un Nahr aap Sallallahu Alaihi Wasallam hamare pass kuchh gosht lekar aaye, maine kaha: "Yeh kya hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni azwaj ki taraf se qurbani ki hai". Yahya kehte hain ke maine yeh hadees Qasim bin Muhammad ko sunaai to unhon ne kaha: Allah ki qasam! Unhon ne tum se bilkul sahih hadees bayan ki hai.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُمَرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِخَمْسِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ لَا نَرَى إِلَّا أَنَّهُ الْحَجُّ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ «» أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيً إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَنْ يَحِلَّ «» قَالَتْ عَائِشَةُ فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَوْمَ النَّحْرِ بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «» نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ أَزْوَاجِهِ «» قَالَ يَحْيَى فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثِ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَالَ أَتَتْكَ وَاللَّهِ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ