9.
Book of Shortening the Prayer during Travel
٩-
كِتَابُ قَصْرِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ


Chapter on the comprehensive aspects of congregational prayer

‌بَابُ جَامِعِ الصَّلَاةِ

Muwatta Imam Malik 395

Yahya related to me from Malik from Amir ibn Abdullah ibn az- Zubayr from Amr ibn Sulaym az-Zuraqi from Abu Qutada al-Ansari that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to pray carrying Umama, who was the daughter of his daughter Zaynab by Abu'l As ibn Rabia ibn Abd Shams. When he prostrated, he put her down, and when he got up he carried her.


Grade: Sahih

حضرت ابوقتادہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ اس حال میں نماز پڑھا لیا کرتے تھے کہ آپ ( اپنی نواسی ) امامہ کو اٹھائے ہوئے ہوتے تھے جو کہ ( آپ ﷺ کی بڑی بیٹی ) حضرت زینب بنت رسول اللہ ﷺ کی اور ( آپ ﷺ کے داماد ) حضرت ابو العاص بن ربیعہ بن عبدشمس رضی اللہ عنہ کی بیٹی تھی ، چنانچہ جب آپ ﷺ سجدہ کرنے لگتے تو اسے بٹھا دیتے اور جب کھڑے ہونے لگتے تو اسے اٹھا لیتے ۔

Hazrat Abuqataada raziallahu anhu se riwayat hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is haal mein namaz parha liya karte the keh aap apni nawasi Umaama ko uthaye huye hote the jo keh aap ki bari beti Hazrat Zainab bint Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aur aap ke damad Hazrat Abu al As bin Rabia bin Abd Shams raziallahu anhu ki beti thi, chunancha jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sajdah karne lagte to use bitha dete aur jab kharay hone lagte to use utha lete.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ « يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ زَيْنَبَ » بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، وَلِأَبِي الْعَاصِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ ، « فَإِذَا سَجَدَ ، وَضَعَهَا . وَإِذَا قَامَ حَمَلَهَا »

Muwatta Imam Malik 396

Yahya related to me from Abu'z-Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A group of angels in the night and a group of angels in the day alternate with each other among you, and gather together at the time of the asr and fajr prayers. Then those that have spent the night among you ascend, and He asks them, and He knows best, 'How did you leave my slaves?' and they say, 'When we left them they were praying, and when we came to them they were praying.' "


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تمھارے اندر رات کے فرشتے اور دن کے فرشتے باری باری آتے جاتے رہتے ہیں اور نماز عصر اور نماز فجر میں جمع ہوتے ہیں ۔ پھر جنھوں نے تمھارے ساتھ رات گزاری ہوتی ہے وہ ( جبکہ آسمان کی طرف ) چڑھ جاتے ہیں ، تو وہ ( اللہ تعالیٰ ) ان سے دریافت فرماتا ہے حالانکہ وہ ان ( بندوں کے احوال ) سے بخوبی واقف ہوتا ہے ، ( پوچھتا ہے کہ ) تم نے میرے بندوں کو کس حال میں چھوڑا ؟ وہ کہتے ہیں کہ ہم نے ان کو چھوڑا ( اور ان کے پاس سے آئے ) تو اس حال میں کہ وہ نماز پڑھ رہے تھے اور ہم ان کے پاس آئے تھے تو بھی اس حال میں کہ وہ نماز پڑھ رہے تھے ۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tumhare andar raat ke farishte aur din ke farishte baari baari aate jaate rehte hain aur namaz Asr aur Namaz Fajr mein jama hote hain. Phir jin hon ne tumhare saath raat guzari hoti hai woh (jab keh aasman ki taraf) chhurh jaate hain to woh (Allah Ta'ala) unse دریافت فرماتا ہے halanki woh un (bandon ke ahwal) se bakhubi waqif hota hai, (puchta hai keh) tum ne mere bandon ko kis haal mein chhora? Woh kehte hain ki hum ne unko chhora (aur unke pass se aae) to is haal mein ki woh namaz parh rahe the aur hum unke pass aae the to bhi is haal mein ki woh namaz parh rahe the.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلَائِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلَائِكَةٌ بِالنَّهَارِ . وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلَاةِ الْعَصْرِ ، وَصَلَاةِ الْفَجْرِ ، ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ ، فَيَسْأَلُهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ : « كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي ؟» فَيَقُولُونَ : تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ ، وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ

Muwatta Imam Malik 397

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father from A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." A'isha said, "Messenger of Allah, when Abu Bakr stands in your place his voice does not reach the ears of the people because of his weeping, so tell Umar to lead the people in prayer." He said, "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." A'isha continued, "I told Hafsa to tell him that when Abu Bakr stood in his place his voice did not reach the ears of the people because of his weeping, and that he should tell Umar to lead the people in prayer. Hafsa did so, and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'You are the companions of Yusuf! (referring to the women who cut their hands when they saw the beauty of Yusuf). Tell Abu Bakr to lead the people in prayer!' "A'isha added that Hafsa said to her, "I have never had anything good from you!"


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ پیغمبر ﷺ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ( اپنے مرض الوفات میں ) فرمایا :’’ ابوبکر رضی اللہ عنہ کو حکم دو کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں ‘‘ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا عرض کرنے لگیں کہ اے اللہ کے رسول ! بے شک ابوبکر رضی اللہ عنہ جب آپ کی جگہ میں کھڑے ہوں گے تو وہ رونے کی وجہ سے لوگوں کو ( اپنی آواز اور قراءت ) نہ سنا پائیں گے ، آپ عمر رضی اللہ عنہ کو حکم دے دیجیے کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھا دیں ۔ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ پھر میں نے حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا سے کہا کہ تم رسول اللہ ﷺ سے عرض کرو کہ یقیناً ابوبکر رضی اللہ عنہ جب آپ کی جگہ پر کھڑے ہوں گے تو وہ رونے کی بنا پر لوگوں کو کچھ نہ سنا سکیں گے ، لہٰذا آپ عمر رضی اللہ عنہ کو حکم دے دیں کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھا دیں ، چنانچہ سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے ( اسی طرح ہی ) کیا تو رسول اللہ ﷺ نے ( برا مناتے ہوئے ) فرمایا :’’ بلاشبہ تم یوسف علیہ السلام ( کے واقعے ) والی عورتوں کی طرح ہو ، ( پھر آپ ﷺ نے تیسری مرتبہ فرمایا ) ابوبکر کو حکم دو کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں ۔‘‘ سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہا ( نبی کریم ﷺ کی طرف سے ناراضی کا اظہار سن کر ) سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے کہنے لگیں کہ میں تم سے کوئی خیر نہیں پا سکتی ۔

Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) زوجہ Peygambar ﷺ se riwayat hai ki Rasool Allah ﷺ ne (apne marz ul wafat mein) farmaya: ''Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ko hukm do ki woh logon ko namaz parhaen.'' Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) arz karne lagi ke aye Allah ke Rasool! Be shak Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) jab aap ki jagah mein khare honge to woh rone ki wajah se logon ko (apni aawaz aur qirat) nah suna payenge, aap Umar (رضي الله تعالى عنه) ko hukm de dijiye ki woh logon ko namaz parha dein. Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ki phir maine Hazrat Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se kaha ki tum Rasool Allah ﷺ se arz karo ki yaqinan Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) jab aap ki jagah par khare honge to woh rone ki bina par logon ko kuchh nah suna sakenge, lihaza aap Umar (رضي الله تعالى عنه) ko hukm de dein ki woh logon ko namaz parha dein, chunancha Sayyida Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne (isi tarah hi) kiya to Rasool Allah ﷺ ne (bura manate hue) farmaya: ''Bilashuba tum Yusuf Alaihissalam (ke waqeye) wali auraton ki tarah ho, (phir aap ﷺ ne teesri martaba farmaya) Abu Bakr ko hukm do ki woh logon ko namaz parhaen.'' Sayyida Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) (Nabi Kareem ﷺ ki taraf se narazgi ka izhaar sun kar) Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se kehne lagi ke main tum se koi khair nahin pa sakti.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ »، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : إِنَّ أَبَا بَكْرٍ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ، قَالَ : ⦗ص:١٧١⦘ « مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ »، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ ، مِنَ الْبُكَاءِ ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ . فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّكُنْ لَأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ . مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ »، فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لِأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا

Muwatta Imam Malik 398

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Ata ibn Yazid al-Laythi that Ubaydullah ibn Adi ibnal-Khiyar said, "Once when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was sitting with some people, a man came to him and spoke secretly to him. Nobody knew what he had said until the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, disclosed that he had asked for permission to kill one of the hypocrites. When he disclosed this, the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Doesn't he testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?' The man replied, 'Of course, but he hasn't really done so.' He said, 'Doesn't he do the prayer?' and the man replied, 'Of course, but he doesn't really do the prayer.' He said, may Allah bless him and grant him peace, 'Those are the ones whom Allah has forbidden me (to kill).' "


Grade: Sahih

حضرت عبیداللہ بن عدی بن خیار رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ لوگوں کے درمیان تشریف فرما تھے کہ اسی اثنا میں اچانک ایک آدمی آپ ﷺ کے پاس آیا اور آپ سے سرگوشی کرنے لگا ، ہم اس کی آپ ﷺ سے سرگوشی کو نہ جان سکے ، یہاں تک کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنی آواز بلند فرمائی تو یکایک ( ہمیں پتا چلا کہ ) وہ آپ ﷺ سے منافقین میں سے ایک شخص کے قتل کی اجازت مانگ رہا تھا ، جب رسول اللہ ﷺ نے اپنی آواز بلند کی تو آپ ﷺ نے اس سے فرمایا :’’ کیا وہ یہ گواہی نہیں دیتا کہ یقیناً اللہ کے سوا کوئی سچا معبود نہیں اور بے شک محمد ﷺ اللہ کے رسول ہیں ؟ ’’ اس آدمی نے جواب دیا کہ کیوں نہیں ، ( وہ گواہی تو دیتا ہے لیکن ) اس کی شہادت ( اور گواہی معتبر ) ہی نہیں ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا وہ نماز نہیں پڑھتا ؟ تو اس نے کہا کہ کیوں نہیں لیکن اس کی تو نماز بھی ( قابل قبول ) نہیں ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یہی وہ لوگ ہیں ( جو توحید و رسالت کی گواہی دے کر نماز پڑھنے لگیں خواہ وہ اس میں سچے ہوں یا نہ ، تو یہی ہیں وہ ) جن ( کے قتل ) سے اللہ نے مجھے منع فرما دیا ہے ‘‘

Hazrat Ubaidullah bin Adi bin Khiyar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ke darmiyan tashreef farma the ki isi asna mein achanak ek aadmi Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur Aap se sargoshi karne laga, hum uski Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se sargoshi ko na jaan sake, yahan tak ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni aawaz buland farmai to yakayak (humein pata chala ki) woh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se munafiqeen mein se ek shakhs ke qatl ki ijazat maang raha tha, jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni aawaz buland ki to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya: ''Kya woh yeh gawahi nahin deta ki yaqinan Allah ke siwa koi sachcha mabood nahin aur beshak Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah ke Rasul hain?'' Iss aadmi ne jawab diya ki kyun nahin, (woh gawahi to deta hai lekin) uski shahadat (aur gawahi motabar) hi nahin hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Kya woh namaz nahin parhta? To usne kaha ki kyun nahin lekin uski to namaz bhi (qabil qabool) nahin hai. Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Yahi woh log hain (jo tauheed o risalat ki gawahi de kar namaz parhne lagein chahe woh iss mein sache hon ya na, to yahi hain woh) jin (ke qatl) se Allah ne mujhe mana farma diya hai''.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَنَّهُ قَالَ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ النَّاسِ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ . فَلَمْ يُدْرَ مَا سَارَّهُ بِهِ ، حَتَّى جَهَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ . فَإِذَا هُوَ يَسْتَأْذِنُهُ فِي قَتْلِ رَجُلٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، حِينَ جَهَرَ : « أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ »، فَقَالَ الرَّجُلُ : بَلَى . وَلَا شَهَادَةَ لَهُ ، فَقَالَ : « أَلَيْسَ يُصَلِّي ؟» قَالَ : بَلَى . وَلَا صَلَاةَ لَهُ ، فَقَالَ ﷺ : « أُولَئِكَ الَّذِينَ نَهَانِي اللَّهُ عَنْهُمْ »

Muwatta Imam Malik 399

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam from Ata ibn Yasar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "O Allah! Do not make my grave an idol that is worshipped. The anger on those who took the graves of their Prophets as places of prostration was terrible."


Grade: Sahih

عطار بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ( دعا مانگتے ہوئے ) فرمایا :’’ اے اللہ ! میری قبر کو بت ( یعنی ایسی عبادت گاہ ) نہ بنانا جس کی پوجا کی جاتی ہو ، اللہ کا غضب ان لوگوں پر بہت سخت ہو گیا جنھوں نے اپنے انبیائے کرام علیہم السلام کی قبروں کو مساجد بنا لیا ۔‘‘

Attar bin Yasar Rahmatullah Alaihi se riwayat hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (dua maangte huye) farmaya: "Aye Allah! meri qabar ko but (yani aisi ibadat gah) na banana jis ki puja ki jati ho, Allah ka ghazab un logon per bahut sakht ho gaya jinhon ne apne anbiya kiram alaihimussalam ki qabron ko masajid bana liya."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْ قَبْرِي وَثَنًا يُعْبَدُ . اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ »

Muwatta Imam Malik 400

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Mahmud ibn Rabi al-Ansari that Utban ibn Malik, who was a blind man, used to lead his people in prayer, and he said to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, "Sometimes it is dark and rainy and there is a lot of water around outside, and I am a man who has lost his sight. Messenger of Allah, pray in a certain place in my house so that I can take it as a place to pray." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to him and said, "Where would you like me to pray?" He indicated a place to him and the Messengerof Allah, may Allah bless him and grant him peace, prayed there.


Grade: Sahih

حضرت محمود بن ربیع انصاری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ( ایک بدری صحابی ) حضرت عتبان بن مالک رضی اللہ عنہ اپنی قوم کی امامت کراتے تھے اس حال میں کہ وہ نابینا تھے ، یقیناً انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کی کہ بلاشبہ اندھیرا بھی ہوتا ہے ، ( کبھی ) بارش بھی ہوتی ہے اور سیلاب بھی ہوتا ہے اور ( جبکہ ) میں کمزور بینائی والا شخص ہوں ، اے اللہ کے رسول ! میرے گھر میں کسی جگہ پر نماز پڑھ دیجیے تاکہ میں اس جگہ کو اپنی جائے نماز بنا لوں ، حضرت محمود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ( ان کی درخواست پر ) رسول اللہ ﷺ ان کے پاس تشریف لائے ، پھر فرمایا :’’ تم کہاں پسند کرتے ہو کہ میں نماز پڑھوں ؟‘‘ انھوں نے گھر کی ایک جگہ کی طرف اشارہ کیا تو رسول اللہ ﷺ نے اس جگہ میں نماز ادا فرمائی ۔

Hazrat Mahmood bin Rabia Ansari (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki (ek Badri Sahabi) Hazrat Utbah bin Malik (رضي الله تعالى عنه) apni qaum ki imamat karatay thay is hal mein ki woh nabina thay, yaqeenan unhon ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz ki ki bila shuba andhera bhi hota hai, (kabhi) baarish bhi hoti hai aur selab bhi hota hai aur (jabkay) mein kamzor beenayi wala shakhs hun, aye Allah ke Rasool! mere ghar mein kisi jagah par namaz parh dijiye taaki mein is jagah ko apni jaye namaz bana lun, Hazrat Mahmood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki (unki darkhwast par) Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) unke paas tashreef laye, phir farmaya: "Tum kahan pasand karte ho ki mein namaz parhun?" Unhon ne ghar ki ek jagah ki taraf ishara kiya to Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us jagah mein namaz ada farmaee.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى ، وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ : إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ . وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ . فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذْهُ مُصَلًّى ، فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ : « أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ ؟» فَأَشَارَ لَهُ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ . فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Muwatta Imam Malik 401

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Said ihn al-Musayyab that Umar ibn al Khattab and Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with them, used to do the same.


Grade: Sahih

عباد بن تمیم رحمہ اللہ اپنے چچا ( حضرت عبداللہ بن زید بن عاصم رضی اللہ عنہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ ﷺ کو مسجد میں چت لیٹے ہوئے دیکھا ، اس حال میں کہ آپ ﷺ نے اپنا ایک پاؤں دوسرے پر رکھا ہوا تھا ۔

Abad bin Tamim rehmatullah alaih apne chacha ( Hazrat Abdullah bin Zaid bin Asim razi Allah anhu ) se riwayat karte hain ke unhon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko masjid mein chit lete huye dekha, is hal mein ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna ek paon dusre par rakha hua tha.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى » ⦗ص:١٧٣⦘ وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ﵄ كَانَا يَفْعَلَانِ ذَلِكَ

Muwatta Imam Malik 402

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Abdullah ibn Masud said to a certain man, "You are in a time when men of understanding (fuqaha) are many and Qur'an reciters are few, when the limits of behaviour defined in the Qur'an are guarded and its letters are lost, when few people ask and many give, when they make the prayer long and the khutba short, and put their actions before their desires. A time will come upon men when their fuqaha are few but their Qur'an reciters are many, when the letters of the Qur'an are guarded carefully but its limits are lost, when many ask but few give, when they make the khutba long but the prayer short, and put their desires before their actions."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے ایک شخص سے فرمایا کہ بے شک تم ایک ایسے زمانے میں ہو جس میں ( دین کی حقیقی سمجھ رکھنے والے ) فقہا بہت زیادہ ہیں اور ( صرف الفاظ تک محدود رہنے والے ) قراء یعنی قاری حضرات بہت کم ہیں ، اس زمانے میں قرآن مجید کی حدود محفوظ ہیں ( اور اس کے بیان کردہ قوانین پر عمل جاری ہے ) اور اس کے حروف ضائع کیے جاتے ہیں ( یعنی زیادہ توجہ عمل پر ہے اور حروف کی ادائیگی میں تکلّفات سے کام نہیں لیا جاتا ) مانگنے والے بہت کم ہیں اور دینے والے بہت زیادہ ہیں ، وہ نماز کو لمبا کرتے ہیں اور خطبہ چھوٹا دیتے ہیں ۔ وہ اپنی خواہشات سے پہلے اعمال کو ترجیح دیتے ہیں ۔ اور لوگوں پر ایک ایسا زمانہ آئے گا کہ ان کے فقہاء کم ہوں گے اور قرآن پڑھنے والے زیادہ ہوں گے ۔ اس میں قرآن مجید کے حروف کی حفاظت کی جائے گی اور اس کی حدود کو ضائع کیا جائے گا ، سوال کرنے والے زیادہ ہوں گے اور دینے والے بہت کم ہوں گے ، اس زمانے میں لوگ خطبہ لمبا کریں گے اور نماز کو چھوٹا رکھیں گے ( اور ) وہ اس دور میں اپنی خواہشات کو ترجیح دے کر اپنے عملوں سے مقدم رکھیں گے ۔

Yahya bin Saeed rehmatullah alaih se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne ek shakhs se farmaya ki be shak tum ek aise zamane mein ho jis mein fuqaha bahut zyada hain aur qurra yani qari hazrat bahut kam hain, is zamane mein Quran Majeed ki hudood mehfooz hain aur iske bayan kardah qawaneen par amal jari hai aur uske huroof zaya kiye jate hain yani zyada tawajjuh amal par hai aur huroof ki अदाईगी mein takallufaat se kaam nahin liya jata mangne wale bahut kam hain aur dene wale bahut zyada hain, woh namaz ko lamba karte hain aur khutba chhota dete hain. Woh apni khwahishat se pehle aamaal ko tarjeeh dete hain. Aur logon par ek aisa zamana aayega ki unke fuqaha kam honge aur Quran padhne wale zyada honge. Is mein Quran Majeed ke huroof ki hifazat ki jayegi aur iski hudood ko zaya kiya jayega, sawal karne wale zyada honge aur dene wale bahut kam honge, is zamane mein log khutba lamba karenge aur namaz ko chhota rakhenge aur woh is daur mein apni khwahishat ko tarjeeh dekar apne amal se muqaddam rakhenge.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ ، قَالَ لِإِنْسَانٍ : « إِنَّكَ فِي زَمَانٍ كَثِيرٌ فُقَهَاؤُهُ ، قَلِيلٌ قُرَّاؤُهُ ، تُحْفَظُ فِيهِ حُدُودُ الْقُرْآنِ ، وَتُضَيَّعُ حُرُوفُهُ . قَلِيلٌ مَنْ يَسْأَلُ . كَثِيرٌ مَنْ يُعْطِي . يُطِيلُونَ فِيهِ الصَّلَاةَ ، وَيَقْصُرُونَ الْخُطْبَةَ يُبَدُّونَ . أَعْمَالَهُمْ قَبْلَ أَهْوَائِهِمْ ، وَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ قَلِيلٌ فُقَهَاؤُهُ ، كَثِيرٌ قُرَّاؤُهُ ، يُحْفَظُ فِيهِ حُرُوفُ الْقُرْآنِ وَتُضَيَّعُ حُدُودُهُ . كَثِيرٌ مَنْ يَسْأَلُ ، قَلِيلٌ مَنْ يُعْطِي ، يُطِيلُونَ فِيهِ الْخُطْبَةَ ، وَيَقْصُرُونَ الصَّلَاةَ . يُبَدُّونَ فِيهِ أَهْوَاءَهُمْ قَبْلَ أَعْمَالِهِمْ »

Muwatta Imam Malik 403

Yahya related to me from Malik that Yahya ibn Said said, "I have heard that the first of the actions of a slave to be considered on the day of rising is the prayer. If it is accepted from him, the rest of his actions will be considered, and if it is not accepted from him, none of his actions will be considered."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید سے روایت ہے ، ان کو یہ خبر پہنچی کہ بے شک بندے کے عمل میں سب سے پہلی وہ چیز جس کو دیکھا جائے گا وہ نماز ہے ۔ پھر اگر بندے سے وہ قبول کر لی گئی تو اس کے باقی عمل دیکھے جائیں گے اور اگر آدمی کی نماز ہی قبول نہ ہو سکی تو اس کے کسی بھی اور عمل کو نہیں دیکھا جائے گا ۔

Yahya bin Saeed se riwayat hai, un ko yeh khabar pahunchi ki beshak bande ke amal mein sab se pehli woh cheez jis ko dekha jayega woh namaz hai. Phir agar bande se woh qubool kar li gayi to uske baqi amal dekhe jayenge aur agar aadmi ki namaz hi qubool na ho saki to uske kisi bhi aur amal ko nahin dekha jayega.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّهُ قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ : « أَوَّلَ مَا يُنْظَرُ فِيهِ مِنْ عَمَلِ الْعَبْدِ الصَّلَاةُ . فَإِنْ قُبِلَتْ مِنْهُ ، نُظِرَ فِيمَا بَقِيَ مِنْ عَمَلِهِ . وَإِنْ لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ ، لَمْ يُنْظَرْ فِي شَيْءٍ مِنْ عَمَلِهِ »

Muwatta Imam Malik 404

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "The actions which the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, loved most were those which were done most constantly."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ پیغمبر ﷺ سے روایت ہے ، کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے نزدیک سب سے پسندیدہ و محبوب عمل وہ تھا جس کو کرنے والا اس پر ہمیشگی کرے ۔

Sayyidah Aaishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Zawja Paighambar ﷺ se riwayat hai, kehti hain ke Rasool Allah ﷺ ke nazdeek sab se pasandidah o mahboob amal woh tha jis ko karnay wala is par hameshagi kare.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ : كَانَ « أَحَبُّ الْعَمَلِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ »

Muwatta Imam Malik 405

Yahya related to me from Malik that he had heard from Amir ibn Sad ibn Abi Waqqas that his father said, "There were two brothers, one of whom died forty nights before the other. The merit of the first was being mentioned in the presence of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he said, 'Wasn't the other one a muslim?' They said, 'Of course, Messenger of Allah, and there was no harm in him.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'What will make you realise what his prayer has brought him. The prayer is like a deep river of sweet water running by your door into which you plunge five times a day. How much of your dirtiness do you think that will leave? You do not realise what his prayer has brought him.' "


Grade: Sahih

عامر بن سعد رحمہ اللہ اپنے والد حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں ، انھوں نے کہا کہ ( رسول اللہ ﷺ کے عہد میں ) دو بھائی تھے ، ان میں سے ایک ( بھائی ) اپنے ساتھی ( یعنی دوسرے بھائی ) سے چالیس راتیں پہلے فوت ہو گیا ۔ ( دوسرا بھائی چالیس دن بعد فوت ہوا ) رسول اللہ ﷺ کے پاس ( ان میں سے ) پہلے ( فوت ہونے والے بھائی ) کی فضیلت کا تذکرہ ہوا ( اور لوگوں نے اسے دوسرے بھائی سے زیادہ اجر کا مستحق جانا ) تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا دوسرا ( بھائی جو بعد میں فوت ہوا ) مسلمان نہیں تھا ‘‘؟ لوگوں نے عرض کیا کہ کیوں نہیں ۔ اے اللہ کے رسول ! ( وہ بھی مسلمان ہی تھا ) اور اس ( کے اسلام ) میں بھی کوئی حرج نہیں تھا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم اس کے مرتبے اور درجے کو کیا جانو ، جس تک اس کی ( چالیس دن کی ) نماز نے اسے پہنچا دیا ہے ۔ یقیناً نماز کی مثال تو اس میٹھے پانی والی گہری نہر کی طرح ہے جو تم میں سے کسی کے دروازے پر ( اس کے سامنے سے بہتی ) ہو ، وہ اس میں ہر روز پانچ دفعہ داخل ہوتا ( ہو اور اس میں غسل کرتا ) ہو ، تو تمھارا کیا خیال ہے کہ یہ عمل اس ( کے بدن ) پر کچھ بھی میل کچیل باقی رہنے دے گا ؟ ( یقیناً نہیں ؟ ) لہٰذا بلاشبہ تم اس مرتبہ و مقام کو نہیں جان سکتے جہاں تک اس کی نماز نے ( اسے ) پہنچا دیا ہے ۔‘‘

Aamir bin Saad rehmatullah alaih apne walid Hazrat Saad bin Abi Waqas razi Allah anhu se riwayat karte hain, unhon ne kaha ki (Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahd mein) do bhai the, in mein se ek (bhai) apne sathi (yani doosre bhai) se chalis raaten pehle foot ho gaya. (Doosra bhai chalis din baad foot hua) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass (in mein se) pehle (foot hone wale bhai) ki fazilat ka tazkira hua (aur logon ne use doosre bhai se zyada ajr ka mustahiq jana) to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Kya doosra (bhai jo baad mein foot hua) Musalman nahin tha''? Logon ne arz kiya ki kyun nahin. Aye Allah ke Rasool! (Woh bhi Musalman hi tha) aur is (ke Islam) mein bhi koi harj nahin tha. To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum uske martabe aur darje ko kya jano, jis tak iski (chalis din ki) namaz ne use pahuncha diya hai. Yaqinan namaz ki misaal to is meethay pani wali gehri nahar ki tarah hai jo tum mein se kisi ke darwaze par (uske samne se behti) ho, woh is mein har roz panch dafa dakhil hota (ho aur is mein ghusl karta) ho, to tumhara kya khayal hai ki yeh amal us (ke badan) par kuchh bhi mail kacheel baqi rehne dega? (Yaqinan nahin?) Lihaza bilashubha tum is martabe-o-maqam ko nahin jaan sakte jahan tak iski namaz ne (use) pahuncha diya hai.''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كَانَ رَجُلَانِ أَخَوَانِ . فَهَلَكَ أَحَدُهُمَا قَبْلَ صَاحِبِهِ بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً . فَذُكِرَتْ فَضِيلَةُ الْأَوَّلِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ . فَقَالَ : « أَلَمْ يَكُنِ الْآخَرُ مُسْلِمًا ؟» قَالُوا : بَلَى . يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَكَانَ لَا بَأْسَ بِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « وَمَا يُدْرِيكُمْ مَا بَلَغَتْ بِهِ صَلَاتُهُ ؟» إِنَّمَا مَثَلُ الصَّلَاةِ كَمَثَلِ نَهْرٍ غَمْرٍ عَذْبٍ بِبَابِ أَحَدِكُمْ . يَقْتَحِمُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ . فَمَا تَرَوْنَ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ ؟ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ مَا بَلَغَتْ بِهِ صَلَاتُهُ ؟ "

Muwatta Imam Malik 406

Yahya related to me from Malik that he had heard that if some one passed by Ata ibn Yasar in the mosque with something to trade, he would call him and ask, "What is the matter with you? What do you want?" If the man said that he wished to trade with him, he would say, "You need the market of this world. This is the market of the next world."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ عطاء بن یسار رحمہ اللہ کے پاس سے جب کوئی ایسا شخص گزرتا جو مسجد میں ( کوئی چیز ) بیچ رہا ہوتا تو اسے بلا لیتے ، پھر اس سے پوچھتے کہ تیرے پاس کیا چیز ہے اور تم کیا چاہتے ہو ؟ چنانچہ اگر تو وہ ان کو یہ بتاتا کہ وہ اسے بیچنا چاہتا ہے تو فرماتے کہ پھر تم دنیا کے ( کسی ) بازار کو لازم پکڑو اور یہ ( مسجد ) تو صرف اور صرف آخرت ہی کا بازار ہے ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi keh Ata bin Yasar rehmatullah alaih ke pass se jab koi aisa shakhs guzarta jo masjid mein koi cheez bech raha hota to use bula lete, phir us se poochte keh tere pass kya cheez hai aur tum kya chahte ho? Chunancha agar to woh un ko yeh batata keh woh use bechna chahta hai to farmate keh phir tum duniya ke kisi bazaar ko lazim pakdo aur yeh masjid to sirf aur sirf akhirat hi ka bazaar hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ كَانَ إِذَا مَرَّ عَلَيْهِ بَعْضُ مَنْ يَبِيعُ فِي الْمَسْجِدِ ، دَعَاهُ فَسَأَلَهُ مَا مَعَكَ ؟ وَمَا تُرِيدُ ؟ فَإِنْ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَبِيعَهُ ، قَالَ : « عَلَيْكَ بِسُوقِ الدُّنْيَا . وَإِنَّمَا هَذَا سُوقُ الْآخِرَةِ »

Muwatta Imam Malik 407

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn al-Khattab set aside an area near the mosque called al-Butayha and said, "Whoever wishes to talk nonsense or recite poetry or raise his voice should go to that area."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے مسجد نبوی کے ایک کونے میں ایک کھلی جگہ ( صحن نما چبوترہ کے طور پر ) بنا دی ، جسے ’’ بُطَیْحاء ‘‘ کے نام سے پکارا جاتا تھا اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ( اعلان کرتے ہوئے ) فرما دیا کہ جو شخص شور مچانا ( اور بک بک کرنا ) چاہتا ہے ، یا شعر پڑھنا چاہتا ہے یا اپنی آواز کو بلند کرنا چاہتا ہے تو وہ اس جگہ کی طرف چلا جائے ۔

Imaam Maalik rehmatullah alayh ko yeh khabar pahunchi keh Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ne Masjid Nabvi ke aik konay mein aik khuli jaga ( sahan numa chabootra ke taur par ) bana di, jise “Butayha” ke naam se pukara jata tha aur Hazrat Umar razi Allah anhu ne ( elaan karte huye ) farma diya keh jo shakhs shor machana ( aur bak bak karna ) chahta hai, ya sheyr parhna chahta hai ya apni aawaz ko buland karna chahta hai to woh is jaga ki taraf chala jaye.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَنَى رَحْبَةً فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ ، تُسَمَّى الْبُطَيْحَاءَ ، وَقَالَ : « مَنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَلْغَطَ أَوْ يُنْشِدَ شِعْرًا ، أَوْ يَرْفَعَ صَوْتَهُ ، فلْيَخْرُجْ إِلَى هَذِهِ الرَّحْبَةِ »