Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) kissed Hasan bin Ali (may Allah be pleased with him) while Aqra' bin Habis (may Allah be pleased with him) was sitting with him. Aqra' said: "I have ten children and I have never kissed any of them." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) looked at him (in surprise) and said, "He who does not show mercy will not be shown mercy." Agreed upon.
And we will mention, Allah willing, the narration of Abu Hurairah in the Chapter: "Virtues of the Family of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and all of them." While the narration of Umm Hana (may Allah be pleased with her) has been mentioned in the Chapter: "Trust."
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے حسن بن علی ؓ کا بوسہ لیا ، اس وقت اقرع بن حابس ؓ بھی آپ کے پاس تھے ، اقرع ؓ نے عرض کیا : میرے دس بچے ہیں ، میں نے ان میں سے کسی کا بوسہ نہیں لیا ، رسول اللہ ﷺ نے (تعجب سے) اس کی طرف دیکھا ، پھر فرمایا :’’ جو شخص رحم نہیں کرتا اس پر رحم نہیں کیا جاتا ۔‘‘ متفق علیہ ۔\nاور ہم ابوہریرہ ؓ سے مروی حدیث : ((أَثَمَّ لُکَعُ)) باب مناقب اھل بیت النبی ﷺ وعلیھم اجمعین میں ان شاء اللہ تعالیٰ ذکر کریں گے ۔ جبکہ ام ہانی ؓ سے مروی حدیث باب الامان میں ذکر کی گئی ہے ۔\n
Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne Hasan bin Ali ka bosa liya, us waqt Aqra bin Habis bhi aap ke pass thay, Aqra ne arz kiya: Mere das bache hain, maine in mein se kisi ka bosa nahin liya, Rasool Allah ne (ta'ajjub se) us ki taraf dekha, phir farmaya: ''Jo shakhs reham nahin karta us par reham nahin kiya jata.'' Muttafiq Alaih. Aur hum Abu Hurairah se marwi hadees: ((Asamma Luka)) bab Manaqib Ahlul Bayt an-Nabi wa alaihim ajma'een mein Insha Allah ta'ala zikr karenge. Jabke Umm Hani se marwi hadees bab Al-Aman mein zikr ki gai hai.
Narrated Bara' bin 'Azib: The Prophet (ﷺ) said, "When two Muslims meet and shake hands, they will be forgiven their sins before they separate." (Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah)
In another narration by Abu Dawud, it is added: "…and they praise Allah and seek His forgiveness." (This narration is weak. Narrated by Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah, and Abu Dawud).
Grade: Da'if
براء بن عازب ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب دو مسلمان ملاقات کرتے وقت مصافحہ کرتے ہیں ، تو ان کے الگ ہونے سے پہلے انہیں بخش دیا جاتا ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابن ماجہ ۔\nاور ابوداؤد کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ جب دو مسلمان ملاقات کرتے وقت مصافحہ کرتے ہیں ، اللہ کی حمد بیان کرتے ہیں ، اور اس سے مغفرت طلب کرتے ہیں ، تو انہیں بخش دیا جاتا ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ احمد و الترمذی و ابن ماجہ و ابودداؤد ۔\n
Bara bin Aazeb RA bayan karte hain, Nabi SAW ne farmaya: ''Jab do Musalman mulaqaat karte waqt musafaha karte hain, tou unke alag hone se pehle unhen bakhsh diya jata hai.'' Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah.
Aur Abu Dawood ki riwayat mein hai, farmaya: ''Jab do Musalman mulaqaat karte waqt musafaha karte hain, Allah ki hamd bayan karte hain, aur us se magfirat talab karte hain, tou unhen bakhsh diya jata hai.'' Sanad zaeef, riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Ibn Majah wa Abu Dawood.
Anas reported that a man asked: Messenger of Allah, one of us meets his brother or his friend, should he bow to him? He said: No. He said: Should he embrace him and kiss him? He said: No. He said: Should he then take his hand and shake hands with him? He said: Yes.
This hadith is weak. Sunan At-Tirmidhi.
Grade: Da'if
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، کسی آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہم میں سے آدمی اپنے بھائی یا اپنے دوست سے ملاقات کرتا ہے ، تو کیا وہ اس کے سامنے سر جھکائے ؟ فرمایا :’’ نہیں ۔‘‘ اس نے کہا : کیا وہ اسے گلے لگائے اور اس کا بوسہ لے ؟ فرمایا :’’ نہیں ۔‘‘ اس نے عرض ، کیا وہ اس کا ہاتھ پکڑ کر اس سے مصافحہ کرے ؟ فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Anas bayan karte hain, kisi aadmi ne arz kiya, Allah ke rasool! Hum mein se aadmi apne bhai ya apne dost se mulaqat karta hai, to kya woh uske samne sar jhukaye? Farmaya: "Nahin." Usne kaha: Kya woh use gale lagaye aur uska bosa le? Farmaya: "Nahin." Usne arz kiya woh uska hath pakar kar us se musafaha kare? Farmaya: "Haan." Isnadah zaeef, Rawah al-Tirmizi.
Abu Umama (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Visiting the sick is completed by one of you placing his hand on his forehead or on his hand and asking him: 'How are you?' And your greeting one another with Salam, shaking hands, and supplicating for one another." Ahmad, Tirmidhi. And Imam Tirmidhi (may Allah have mercy on him) graded it weak.
Its chain of narration is weak. Narrated by Ahmad and Tirmidhi.
Grade: Da'if
ابوامامہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مریض کی عیادت اس طرح پوری ہوتی ہے کہ تم میں سے کوئی ایک اپنا ہاتھ اس کی پیشانی پر یا اس کے ہاتھ پر رکھ کر اس سے دریافت کرے :’’ کیا حال ہے ؟‘‘ اور تمہارا آپس میں پورا سلام دعا ، مصافحہ کرنا ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، اور امام ترمذی ؒ نے اسے ضعیف قرار دیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و الترمذی ۔
AbuUmama RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Mareez ki ayadat is tarah poori hoti hai keh tum mein se koi aik apna hath uski peshani par ya uske hath par rakh kar us se daryaft kare: ''Kya haal hai?'' Aur tumhara aapas mein poora salaam dua, musafaha karna hai.'' Ahmad, Tirmizi, aur Imam Tirmizi ne ise zaeef qarar diya hai.
Asnadah zaeef, Rawah Ahmad wa Tirmizi.
Aisha narrated: Zaid bin Haritha came to Madinah while the Messenger of Allah was in my house. He came to him and knocked on the door. The Messenger of Allah (out of extreme love) dragged his garment, without his shirt, and went towards him. By Allah! I had never seen him without a shirt before or after that. He embraced him and kissed him.
Grade: Da'if
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، زید بن حارثہ ؓ مدینہ تشریف لائے تو اس وقت رسول اللہ ﷺ میرے گھر میں تشریف فرما تھے ۔ وہ آپ کے پاس آئے تو انہوں نے دروازہ کھٹکھٹایا ، رسول اللہ ﷺ (فرطِ محبت سے) اپنا کپڑا گھسیٹتے ہوئے ، قمیص پہنے بغیر ، اس کی طرف چلے ، اللہ کی قسم ! میں نے اس سے پہلے اور نہ اس کے بعد آپ کو قمیص کے بغیر دیکھا ، آپ ﷺ نے اسے گلے لگایا اور اس کا بوسہ لیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Ayesha bayan karti hain, Zaid bin Haritha Madina tashreef laaye tou us waqt Rasul Allah mere ghar mein tashreef farma thay. Woh aap ke pass aaye tou unhon ne darwaza khatkhataya, Rasul Allah (furat-e-mohabbat se) apna kapra ghaseette hue, qameez pehne baghair, us ki taraf chalay, Allah ki qasam! Maine us se pehle aur na us ke baad aap ko qameez ke baghair dekha, aap ne use gale lagaya aur us ka bosa liya. Isnadah zaeef, riwayat Tirmizi.
Ayyub bin Bashir narrates from a man of the tribe of Anza, who said: I said to Abu Dharr (may Allah be pleased with him): When you used to meet the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), did he shake hands with you? He said: Whenever I met him (peace and blessings of Allah be upon him), he would shake hands with me. One day he summoned me, but I was not at home. When I arrived, I was informed (of his summons). I went to him (peace and blessings of Allah be upon him) while he was reclining on a bed. He (peace and blessings of Allah be upon him) embraced me. This (embracing) was much better, much better. The chain of narration is weak. Narrated by Abu Dawud.
Grade: Da'if
ایوب بن بشیر ، عنزہ قبیلے کے ایک آدمی سے روایت کرتے ہیں کہ اس نے کہا : میں نے ابوذر ؓ سے کہا : کیا جب تم رسول اللہ ﷺ سے ملاقات کرتے تھے تو وہ تم سے مصافحہ کیا کرتے تھے ؟ انہوں نے فرمایا : میں جب بھی آپ سے ملا ہوں ، آپ ﷺ نے مجھ سے مصافحہ کیا ہے ، آپ نے ایک روز مجھے طلب فرمایا لیکن میں گھر پر نہیں تھا ، جب میں آیا تو مجھے بتایا گیا ، میں آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا آپ اس وقت چار پائی پر تشریف فرما تھے ، آپ ﷺ نے مجھے گلے لگایا ، یہ (گلے لگانا) بہت ہی بہتر تھا ، بہت ہی بہتر ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔
Ayub bin Bashir, Anza qabeele ke ek aadmi se riwayat karte hain keh usne kaha: mein ne Abuzar RA se kaha: kya jab tum Rasool Allah SAW se mulaqat karte thay to wo tum se musafaha kiya karte thay? Unhon ne farmaya: mein jab bhi aap se mila hun, aap SAW ne mujh se musafaha kiya hai, aap ne ek roz mujhe talab farmaya lekin mein ghar par nahin tha, jab mein aaya to mujhe bataya gaya, mein aap SAW ki khidmat mein hazir hua aap us waqt charpai par tashreef farma thay, aap SAW ne mujhe gale lagaya, yeh (gale lagana) bahut hi behtar tha, bahut hi behtar. Isnad zaeef, Rawah Abu Dawood.
Ikrimah ibn Abi Jahl reported: The day I came to the Messenger of Allah (ﷺ) (to pledge allegiance to Islam), he (ﷺ) said: “Welcome to the emigrant rider.” (This chain of narration) is weak. It was narrated by Tirmidhi.
Grade: Da'if
عکرمہ بن ابی جہل ؓ بیان کرتے ہیں ، جس روز میں (بیعت اسلام کے لیے) رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مہاجر سوار کے لیے خوش آمدید ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Ukrama bin Abi Jahal bayan karte hain, jis roz main (bai'at Islam ke liye) Rasul Allah ki khidmat mein hazir hua to aap ne farmaya: "Muhajir sawar ke liye khush aamadid." Isnaad-e-zaeef, riwayat-ut-Tirmizi.
Asid bin Hazir, may Allah be pleased with him, was from a tribe of the Ansar (helpers of the Prophet). He narrates: One day, he was talking to people, and being a jovial person, he was making them laugh. The Prophet, peace and blessings be upon him, poked him in the side with a stick. Asid said: "Let me retaliate." The Prophet said: "I will give you (the chance to) retaliate." Asid said: "You are wearing a shirt and I am not." The Prophet lifted his shirt, so I clung to him and began to kiss his side, saying: "O Messenger of Allah! This is all I wanted." [Sahih, narrated by Abu Dawud]
Grade: Sahih
اسید بن حضیر ؓ لا تعلق انصار کے ایک قبیلے سے تھا ، وہ بیان کرتے ہیں : ایک دن وہ لوگوں سے باتیں کر رہے تھے اور وہ مزاح طبیعت تھے اور وہ انہیں (اپنی باتوں کے ذریعے) ہنسا رہے تھے ، تو نبی ﷺ نے ایک لکڑی سے اس کے پہلو پر چوب لگائی ، انہوں نے کہا : مجھے بدلہ دیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں بدلہ دیتا ہوں ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا : آپ پر تو قمیص ہے جبکہ مجھ پر قمیص نہیں ، نبی ﷺ نے قمیص اٹھائی تو میں آپ ﷺ سے چمٹ گیا اور آپ کے پہلو کو بوسہ دینے لگا ، اور عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں بس یہی چاہتا تھا ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔
Saeed bin Hazeer RA Ansar ke aik qabeele se tha, woh bayan karte hain: Aik din woh logon se baatein kar rahe thay aur woh mazaah tabiyat thay aur woh unhein (apni baaton ke zariye) hansa rahe thay, tou Nabi SAW ne aik lakdi se uss ke pehlu par choob lagai, unhon ne kaha: Mujhe badla dein, Aap SAW ne farmaya: “Main badla deta hun.” Unhon ne arz kiya: Aap par tou qamees hai jabkay mujh par qamees nahin, Nabi SAW ne qamees uthai tou main Aap SAW se chimat gaya aur Aap ke pehlu ko bosa dene laga, aur arz kiya: Allah ke Rasool! Main bas yahi chahta tha. Sahih, Riwayat Abu Dawood.
It is narrated from Shu'bi that the Prophet (ﷺ) embraced Ja'far ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) and kissed him between his eyes (on the forehead). (Abu Dawud, Bayhaqi in Shu'ab al-Iman, mursal). It is also connected in some copies of Musabih and in Sharh al-Sunnah with the chain of al-Bayhaqi.
Its chain of narration is weak, narrated by Abu Dawud and Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.
Grade: Da'if
شعبی ؒ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے جعفر بن ابی طالب ؓ کا استقبال کیا تو انہیں گلے لگایا اور ان کی آنکھوں کے درمیان (پیشانی پر) بوسہ دیا ۔ ابوداؤد ، بیہقی فی شعب الایمان مرسلا ۔ جبکہ مصابیح کے بعض نسخوں میں اور شرح السنہ میں البیاضی کی سند سے متصل ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و البیھقی فی شعب الایمان ۔
Shabi se riwayat hai ki Nabi ne Jaffar bin Abi Talib ka istaqbal kya to unhen gale lagaya aur un ki aankhon ke darmiyaan (peshani par) bosa diya. Abudaud, Baihaqi fi Shab al-iman mursala. Jabkih Musabih ke baz nuskhon mein aur Sharh al-sunnah mein al-Bayazi ki sanad se muttasil hai. Isnadah zaeef, rawah Abudaud wa al-Baihaqi fi Shab al-iman.
It is narrated regarding the return of Ja'far ibn Abi Talib from the land of Abyssinia, he said: When we reached Medina, the Messenger of Allah (ﷺ) welcomed me and hugged me, then said: “I do not know whether I am more happy about the conquest of Khyber or the arrival of Ja'far.” Coincidentally, his arrival was on the day of the conquest of Khyber. [This narration is] Weak, narrated in Sharh al-Sunnah.
Grade: Da'if
جعفر بن ابی طالب ؓ سے سرزمین حبشہ سے واپسی کے واقعہ کے بارے میں مروی ہے ، انہوں نے فرمایا : جب ہم مدینہ پہنچے تو رسول اللہ ﷺ نے میرا استقبال کیا اور مجھے گلے لگا لیا ، پھر فرمایا :’’ میں نہیں جانتا کہ مجھے فتح خیبر کی زیادہ خوشی ہے یا جعفر کی آمد کی ۔‘‘ اتفاق سے ان کی آمد فتح خیبر کے روز تھی ۔ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔
Jafar bin abi talib se sarzameen habsh se wapsi ke waqea ke bare mein marvi hai, unhon ne farmaya: Jab hum madina pahunche to rasool Allah ne mera istaqbal kiya aur mujhe gale laga liya, phir farmaya: '' mein nahin janta ke mujhe fatah khyber ki zyada khushi hai ya jafar ki aamad ki. '' ittefaq se un ki aamad fatah khyber ke roz thi. zaeef, riwayat fi sharah us sunan.
Zara'ah (may Allah be pleased with him), who was part of the delegation of Abdul Qais, said, "When we reached Madinah, we quickly dismounted our rides and we kissed the hands and feet of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)."
(This narration is weak (Da'eef). Narrated by Abu Dawud)
Grade: Da'if
زارع ؓ فرماتے ہیں اور وہ وفد عبدالقیس میں شامل تھے : جب ہم مدینہ پہنچے تو ہم اپنی سواریوں سے جلدی جلدی اترے اور ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ہاتھ اور پاؤں کو بوسہ دیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔
Zaari RA farmate hain aur woh wafd abdul qais mein shamil thay: Jab hum madina pahunche to hum apni sawariyon se jaldi jaldi utre aur hum ne rasool Allah SAW ke hath aur paon ko bosa diya. Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.
Aisha (RA) narrates, "I did not find anyone resembling the Prophet (PBUH) in appearance, manners, and character, and in one narration, in speech, more than Fatima (RA). When she would come to him, he would welcome her, take her hand, kiss her (on the forehead), and seat her in his place. And when he would visit her, she would welcome him, take his hand, kiss him, and seat him in her place." (Sahih, Sunan Abi Dawud)
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کی ہیٔت ، سیرت و صورت ، ایک روایت میں ہے : بات چیت میں فاطمہ ؓ سے زیادہ کسی کو مشابہ نہیں پایا ، جب وہ آتیں تو آپ ﷺ ان کا استقبال کرتے ، آپ ان کا ہاتھ پکڑتے اور ان کا (پیشانی پر) بوسہ لیتے اور انہیں اپنی جگہ پر بٹھاتے ، اور جب آپ ﷺ ان کے پاس تشریف لے جاتے تو وہ بھی آپ کا استقبال کرتیں ، آپ کا ہاتھ پکڑتیں اور آپ کا بوسہ لیتیں اور آپ کو اپنی جگہ پر بٹھاتیں ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔
Ayesha bayan karti hain, maine Rasool Allah ki hait, seerat o surat, ek riwayat mein hai: baat cheet mein Fatima se ziada kisi ko mushabeh nahi paya, jab wo aati thin to aap unka istiaqbal karte, aap unka hath pakarte aur unka (peshani par) bosa lete aur unhein apni jaga par bithate, aur jab aap unke paas tashreef le jate to wo bhi aap ka istiaqbal karti, aap ka hath pakarti aur aap ka bosa leti aur aap ko apni jaga par bithati. Sahih, riwayat Abu Dawood.
Bara' reported: When (we came back from a battle) I came to Medina with Abu Bakr first of all. His daughter 'A'isha was lying down and she was running a fever. Abu Bakr came to her and said: How are you, my dear daughter? He then kissed her on the cheek.
Reference : Sound chain of narrators. Narrated by Abu Dawud.
Grade: Sahih
براء ؓ بیان کرتے ہیں ، (کسی غزوہ سے واپسی پر) میں سب سے پہلے ابوبکر ؓ کے ساتھ مدینہ آیا تو ان کی بیٹی عائشہ ؓ لیٹی ہوئی تھیں اور وہ بخار میں مبتلا تھیں ، ابوبکر ؓ ان کے پاس آئے تو فرمایا : پیاری بیٹی ! تمہارا کیا حال ہے ؟ اور انہوں نے ان کے رخسار پر بوسہ دیا ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔
Baraa bayan karte hain, (kisi ghazwa se wapsi par) mein sab se pehle Abubakr ke saath Madina aaya to un ki beti Ayesha leti hui thin aur woh bukhar mein مبتلا thin, Abubakr un ke paas aaye to farmaya : Pyari beti ! tumhara kya haal hai ? aur unhon ne un ke rukhsar par bosa diya . Isnaad Sahih, Riwayat Abu Dawood .
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that a child was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he kissed him and said, "Beware! These (children) are a cause of miserliness and cowardice, and indeed they are a gift from Allah, the Exalted." (Weak, narrated in Sharh al-Sunnah)
Grade: Da'if
عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ کے پاس ایک بچہ لایا گیا تو آپ ﷺ نے اس کا بوسہ لیا اور فرمایا :’’ سن لو ! یہ (بچے) بخل اور بزدلی کا باعث ہوتے ہیں ، اور بے شک یہ اللہ تعالیٰ کی طرف سے عطیہ ہیں ۔‘‘ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔
Ayesha RA se riwayat hai ke Nabi SAW ke pass ek bachcha laya gaya to aap SAW ne is ka bosa liya aur farmaya: "Sun lo! Ye (bachche) bukhar aur buzdali ka baais hote hain, aur be shak ye Allah Taala ki taraf se atiya hain." Zaeef, Rawah fi Sharah al-Sunnah.
Ya'la reported: Hasan and Husayn came running to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he embraced them both and said, "Verily, children are a cause of miserliness and cowardice."
Source: Shu'ab al-Imān by Bayhaqī 6/400. Grade: Hasan
Grade: Sahih
یعلی ؓ بیان کرتے ہیں کہ حسن اور حسین ؓ رسول اللہ ﷺ کی طرف تیزی سے دوڑتے آئے تو آپ ﷺ نے ان دونوں کو گلے لگا لیا ، اور فرمایا :’’ بے شک اولاد بخل اور بزدلی کا باعث ہوتی ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ احمد ۔
yaali bayan karte hain ki hasan aur hussain rasool allah ki taraf tezise daudte aaye to aap ne in donon ko gale laga liya aur farmaya be shak aulad buxl aur buzdli ka baais hoti hai isnadahu hasan riwayat ahmad
It is narrated on the authority of Ata Khurasani that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Shake hands with one another, (for it) removes malice from the hearts; exchange gifts, as that will develop love between you and remove enmity and rancor." Imam Malik narrated it as a mursal hadith. (This) chain is weak. Narrated by Malik.
Grade: Da'if
عطاء خراسانی ؒ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مصافحہ کیا کرو (اس سے) کینہ جاتا رہتا ہے ، ہدیے (تحائف) دیا کرو ، باہم محبت پیدا ہو گی اور دشمنی و رنجش جاتی رہے گی ۔‘‘ امام مالک نے اسے مرسل روایت کیا ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ مالک ۔
Ata Khurasani RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: musafaha kiya karo (iss se) kina jata rehta hai, hadiye (tohafay) diya karo, baham muhabbat paida ho gi aur dushmani o ranjish jati rahe gi. Imam Malik ne ise mursal riwayat kiya hai. Sanad zaeef, Rowah Malik.
Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever prays four rak'ahs (Duha prayer) before the sun reaches its zenith, it is as if he has prayed them on Laylatul Qadr, and when two Muslims shake hands, all their sins fall away."
(This narration is weak (Da'eef). Source: Al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman).
Grade: Da'if
براء بن عازب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے نصف النہار سے پہلے چار رکعت (نماز چاشت) پڑھی گویا اس نے وہ رکعات شب قدر میں ادا کیں ، اور جب دو مسلمان مصافحہ کرتے ہیں ، تو ان کے سارے گناہ گر جاتے ہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔
Bara bin Aazib bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Jis shakhs ne nisf un nihar se pehle chaar rakat (namaz chasht) parhi goya usne woh rakat shab e qadr mein ada keen, aur jab do musalman musafaha karte hain, to unke sare gunah gir jate hain. Isnaad zaeef, Rawah al baihaqi fi shoaib ul imaan.