8.
Statement of the Virtues of the Quran
٨-
بيان فضائل القرآن


Description of the etiquette of Quranic lessons and Quran recitation

بيان آداب دروس القرآن وتلاوته

Mishkat al-Masabih 2187

Abū Mūsā al-Ash’arī reported God’s messenger as saying, “Keep refreshing your knowledge of the Qur’ān, for I swear by Him in whose hand my soul is that it is more liable to escape than camels which are tethered.” (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوموسی اشعری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قرآن کی خبر گیری کرتے رہو ، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھوں میں میری جان ہے ! وہ (قرآن سینوں سے) نکل جانے میں ، اس اونٹ کے نکل جانے سے بھی زیادہ تیز ہے جس کی رسی کھل چکی ہو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Musa Ashari bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Quran ki khabar giri karte raho, is zaat ki qasam jis ke hathon mein meri jaan hai! Woh (Quran seeno se) nikal jane mein, is onth ke nikal jane se bhi ziada tez hai jis ki rassi khul chuki ho.'' Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهْوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الْإِبِلِ فِي عُقُلِهَا»

Mishkat al-Masabih 2188

Ibn Mas’ūd reported God’s messenger as saying, “It is wrong for one to say that he has forgotten such and such a verse, for he has been made to forget. Study the Qur’ān, for it is more apt to escape from men’s minds than animals.” (Bukhārī and Muslim, Muslim adding "which are tethered”.)


Grade: Sahih

ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کسی کے لیے یہ کہنا بہت ہی برا ہے کہ میں فلاں آیت بھول گیا ہوں ، بلکہ (یوں کہے) مجھے بھلا دی گئی ہے ، قرآن یاد کرتے رہا کرو کیونکہ وہ آدمیوں کے سینوں سے نکل جانے میں کھلے ہوئے اونٹوں سے بھی زیادہ تیز ہے ۔‘‘ بخاری ، مسلم ۔ اور امام مسلم نے : ((بعقلھا)) کے الفاظ کا اضافہ کیا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Kisi ke liye yeh kehna bohat hi bura hai ke mein falan aayat bhul gaya hun, balke (yun kahe) mujhe bhula di gayi hai, Quran yaad karte raho kyunki woh aadmiyon ke seeno se nikal jane mein khule hue oonton se bhi zyada tez hai.'' Bukhari, Muslim. Aur Imam Muslim ne: ((be aqleha)) ke alfaz ka izafa kiya hai. Mutafaq alaih.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: بئس مالأحدهم أَنْ يَقُولَ: نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَزَادَ مُسلم: «بعقلها»

Mishkat al-Masabih 2189

Ibn ‘Umar reported the Prophet as saying, “He who studies the Qur’ān is like the owner of tethered camels. If he pays attention to them he keeps hold of them, but if he lets them loose they go away." (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ حافظ قرآن ، بندھے ہوئے اونٹوں کے مالک کی طرح ہے ، اگر وہ اس کا خیال رکھے گا تو اسے روکے رکھے گا اور اگر اسے چھوڑ دے گا تو وہ چلے جائیں گے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

ibn umar se riwayat hai ki nabi ne farmaya hafiz quran bandhe huye oonton ke malik ki tarah hai agar woh iska khayal rakhega to ise roke rakhega aur agar ise chhor dega to woh chale jayenge muttafiq alaih

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّمَا مَثَلُ صَاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ إِنْ عَاهَدَ عَلَيْهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ أَطْلَقَهَا ذَهَبَتْ»

Mishkat al-Masabih 2190

Jundub b. ‘Abdallāh reported God’s messenger as saying, “Recite the Qur’ān as long as you can concentrate on it, but when your concentra­tion flags give it up.” (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

جندب بن عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قرآن اس وقت تک پڑھو جب تک تمہارے دل اس پر متوجہ ہوں ، اور جب تمہارے خیالات منتشر ہو جائیں تو پھر اسے پڑھنا چھوڑ دو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Jundab bin Abdullah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Quran us waqt tak parho jab tak tumhare dil us par mutawajjah hon, aur jab tumhare khayalaat muntashir ho jayen to phir use parhna chhor do." Muttafiq Alaih.

وَعَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «اقرؤوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقومُوا عَنهُ»

Mishkat al-Masabih 2191

Qatādā said that when Anas was asked how the Prophet recited the Qur’ān he replied that he did so prolonging the words. Then he recited “In the name of God, the Compassionate, the Merciful,” prolonging each phrase. Bukhārī transmitted it.


Grade: Sahih

قتادہ بیان کرتے ہیں ، انس ؓ سے نبی ﷺ کی قراءت کے بارے میں دریافت کیا گیا تو انہوں نے فرمایا : وہ مد کے ساتھ تھی ، پھر انہوں نے (بسم اللہ الرحمن الرحیم) پڑھی ، اور (بسم اللہ) اور (الرحمن) اور (الرحیم) کو مد کے ساتھ پڑھا (یعنی لمبا کر کے پڑھا) ۔ رواہ البخاری ۔

Qatadah bayan karte hain, Anas se Nabi ki qirat ke bare mein daryaft kiya gaya to unhon ne farmaya: Woh mud ke sath thi, phir unhon ne (Bismillah hirRehman nirRahim) padhi, aur (Bismillah) aur (alRahman) aur (alRahim) ko mud ke sath parha (yani lamba kar ke parha). Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ: كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: كَانَت مدا مَدًّا ثُمَّ قَرَأَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يَمُدُّ بِبَسْمِ اللَّهِ وَيَمُدُّ بِالرَّحْمَنِ وَيَمُدُّ بِالرَّحِيمِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2192

Abū Huraira reported God’s messenger as saying, “God has not listened to anything as He does to a prophet chanting* the Qur’ān.” *There are different opinions about the meaning ofyataghannāwhich is here used. While some explain it as in the translation, others prefer to understand it in the sense ofyastaghnīwhich means being content with. (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے اتنی توجہ سے کسی چیز کو نہیں سنا جتنا اس نے نبی کو ترنم کے ساتھ قرآن پڑھتے ہوئے توجہ سے سنا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Allah ne itni tawajjah se kisi cheez ko nahin suna jitna usne nabi ko tarannum ke saath Quran padhte hue tawajjah se suna.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ»

Mishkat al-Masabih 2193

He reported God’s messenger as saying, “God has not listened to anything as He does to a prophet with a good voice reciting the Qur’ān aloud.” (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے اتنی توجہ سے کسی چیز کو نہیں سنا جتنا اس نے اپنے نبی کو خوش الحانی کے ساتھ با آواز بلند قرآن پڑھتے ہوئے سنا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ne itni tawajjo se kisi cheez ko nahin suna jitna usne apne nabi ko khush alhani ke sath ba aawaz buland Quran parhte hue suna.'' Mutaffiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسِنِ الصَّوْتِ بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ»

Mishkat al-Masabih 2194

He reported God’s messenger as saying, “He does not belong to us who does not chant the Qur’ān.” Bukhārī transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص خوش الحانی سے قرآن نہیں پڑھتا وہ ہم میں سے نہیں ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs khush alhani se Quran nahin parhta woh hum mein se nahin.'' Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2195

Abdallāh b. Mas'ūd said:When God’s Messenger was on the pulpit he asked him to recite to him and he replied, “Shall I recite to you when it was sent down to you?” He said that he liked to hear it from someone else, so ‘Abdallāh recitedSūrat an-Nisa’up to this verse, “How then shall it be when We bring from every people a witness and bring you against them as witness?”(Al-Qur’ān, 4:1-41) Then on being told that that was enough for the present, he turned round to him and saw the tears falling from his eyes. (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ منبر پر تھے کہ آپ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ مجھے قرآن سناؤ ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، میں آپ کو قرآن سناؤں ، جبکہ وہ آپ پر نازل کیا گیا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں اپنے علاوہ کسی اور سے اسے سننا چاہتا ہوں ۔‘‘ میں نے سورۃ النساء تلاوت کی حتیٰ کہ جب میں اس آیت (فَكَيْفَ اِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍۢ بِشَهِيْدٍ وَّجِئْنَا بِكَ عَلٰي هٰٓؤُلَاء شَهِيْدًا ) پر پہنچا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اب بس کرو ۔‘‘ میں نے آپ کی طرف دیکھا تو آپ کی آنکھیں اشکبار تھیں ۔ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Rasool Allah mimbar par thay keh aap ne mujhe farmaya: “Mujhe Quran sunao.” Maine arz kya, main aap ko Quran sunaun, jabke wo aap par nazil kya gaya hai, aap ne farmaya: “Main apne ilawa kisi aur se ise sunna chahta hun.” Maine Surah Al-Nisa ki tilawat ki hatya keh jab main is ayat (4:41) par punchha to aap ne farmaya: “Ab bas karo.” Maine aap ki taraf dekha to aap ki aankhen ashkbaar thin. Mutafaqun Alayh.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: «اقْرَأْ عَلَيَّ» . قُلْتُ: أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟ قَالَ: «إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي» . فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى أَتَيْتُ إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ (فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلَاءِ شَهِيدا)\قَالَ: «حَسْبُكَ الْآنَ» . فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ\

Mishkat al-Masabih 2196

Anas reported God’s messenger as saying to Ubayy b. Kā'b, “God has commanded me to recite the Qur’ān to you.” He asked, “Did God mention me to you by name?” and when he was told that He had, he said, “Have I been mentioned in the presence of the Lord of the uni­verse?” On being told that he had, tears fell from his eyes. In a version he said God had commanded him to recite to him “Those who disbelieve were not …” (Qur’ān, 98). He asked if He had mentioned him by name, and when he was told that He had, he wept. (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ابی بن کعب ؓ سے فرمایا :’’ اللہ نے مجھے حکم فرمایا ہے کہ میں تمہیں قرآن سناؤں ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، اللہ نے میرا نام لیا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میرا رب العالمین کے ہاں ذکر کیا گیا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ (یہ سن کر) ان کی آنکھوں میں (خوشی کے) آنسو بہنے لگے ۔ اور ایک روایت میں ہے :’’ اللہ نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں تمہیں سورۃ البینہ سناؤں ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میرا نام لے کر (آپ کو بتایا ہے) ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ پس وہ رونے لگے ۔ متفق علیہ ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne Ubay bin Ka'b se farmaya: ''Allah ne mujhe hukum farmaya hai ke main tumhen Quran sunaun.'' Unhon ne arz kiya, Allah ne mera naam liya hai? Aap ne farmaya: ''Haan.'' Unhon ne arz kiya, mera Rab-ul-alameen ke han zikr kiya gaya hai? Aap ne farmaya: ''Haan.'' (Yeh sunkar) un ki aankhon mein (khushi ke) aansu behne lage. Aur ek riwayat mein hai: ''Allah ne mujhe hukum diya hai ke main tumhen Surah al-Baqarah sunaun.'' Unhon ne arz kiya, mera naam lekar (aap ko bataya hai)? Aap ne farmaya: ''Haan.'' Pas woh rone lage. Mutahhidun Alayh.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: «إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ» قَالَ: آللَّهُ سَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . قَالَ: وَقَدْ ذُكِرْتُ عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ. وَفِي رِوَايَةٍ: إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ (لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا)\قَالَ: وَسَمَّانِي؟ قَالَ: «نَعَمْ» . فَبَكَى\

Mishkat al-Masabih 2197

Ibn ‘Umar said that God’s-messenger forbade taking the Qur’ān into enemy territory. A version by Muslim has, “Do not take the Qur’ān with you when travelling, for I cannot guarantee that the enemy will not get it.” (Bukhārī and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے قرآن لے کر دشمن کی سر زمین (دار الحرب) کی طرف سفر کرنے سے منع فرمایا ۔ بخاری ، مسلم ۔ اور مسلم کی ایک روایت میں ہے :’’ قرآن لے کر سفر نہ کرو ، کیونکہ اگر دشمن (یعنی کافر) اسے پا لے تو مجھے (اس کی بے حرمتی کا) اندیشہ ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain Rasul Allah SAW ne Quran lekar dushman ki sar zameen (dar ul harab) ki taraf safar karne se mana farmaya. Bukhari, Muslim. Aur Muslim ki aik riwayat mein hai: ''Quran lekar safar na karo, kyunkay agar dushman (yani kafir) ise pa le to mujhe (is ki behurmati ka) andesha hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِن يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «لَا تُسَافِرُوا بِالْقُرْآنِ فَإِنِّي لَا آمن أَن يَنَالهُ الْعَدو»

Mishkat al-Masabih 2198

Abū Sa'īd al-Khudrī said:I sat with a company of the poor*members of the Emigrants who were sitting close together because of lack of clothing while a reader was reciting to us. God’s messenger came along and stood beside us, and when he did so the reader stopped and gave him a salutation. He asked what we were doing, and when we told him we were listening to God’s Book he said, “Praise be to God who has put among my people those with whom I have been ordered to keep myself.”(Qur’ān,18:28) He then sat down among us so as to be like one of us, and when he had made a sign with his hand they sat in a circle with their faces turned towards him, and he said, “Rejoice, you group of poor Emigrants, in the announcement that you will have perfect light on the day of resurrection. You will enter paradise half a day before the rich, and that is five hundred years.” *Lit. 'Weak'. This is said to refer to the people who lived in theSuffaAbū Dāwūd transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، میں مہاجرین کی ایک کمروز جماعت کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا ، اور ان میں سے بعض (عام لباس کی وجہ سے) برہنہ ہونے کی وجہ سے ایک دوسرے کے پیچھے چھپے ہوئے تھے اور قاری ہمیں قرآن سنا رہا تھا کہ رسول اللہ ﷺ تشریف لائے اور آ کر کھڑے ہو گئے ، جب رسول اللہ ﷺ کھڑے ہو گئے تو قاری خاموش ہو گیا ۔ آپ ﷺ نے سلام کیا اور پھر فرمایا :’’ تم کیا کر رہے تھے ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ہم بغور قرآن کریم سن رہے تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہر قسم کی تعریف اللہ کے لیے ہے جس نے میری امت میں ایسے افراد بنا دیے جن کے پاس ٹھہرنے کا مجھے حکم دیا گیا ہے ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ ہمارے وسط میں بیٹھ گئے تاکہ آپ ہم سب کو برابر شرف بخش سکیں ، پھر آپ نے اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ فرمایا تو انہوں نے حلقہ بنا لیا اور وہ سب آپ کے سامنے آ گئے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مہاجرین کی جماعت فقراء ! تمہیں قیامت کے روز مکمل نور کی خوشخبری ہو ، تم مال دار لوگوں سے نصف سال پہلے ، اور وہ پانچ سو سال ہے ، جنت میں جاؤ گے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, main muhajireen ki aik kamroz jamaat ke sath baitha hua tha, aur un mein se baz (aam libas ki waja se) barhana hone ki waja se aik doosre ke peechhe chhupe hue the aur qari hamen Quran suna raha tha ke Rasool Allah تشریف laye aur aakar kharde ho gaye, jab Rasool Allah kharde ho gaye to qari khamosh ho gaya. Aap ne salam kiya aur phir farmaya: ''Tum kya kar rahe the?'' Hum ne arz kiya hum ba-ghor Quran Kareem sun rahe the, aap ne farmaya: ''Har qisam ki tareef Allah ke liye hai jisne meri ummat mein aise afrad bana diye jin ke pas theherne ka mujhe hukm diya gaya hai.'' Rawi bayan karte hain, aap humare wast mein baith gaye taake aap hum sab ko barabar sharaf bakhsh saken, phir aap ne apne hath se is tarah ishara farmaya to unhon ne halqa bana liya aur wo sab aap ke samne aa gaye, aap ne farmaya: ''Muhajireen ki jamaat fuqra! Tumhen qayamat ke roz mukammal noor ki khushkhabri ho, tum maldar logon se nisf sal pehle, aur wo panch sau sal hai, jannat mein jaoge.'' Isnaad-e-zaeef.

عَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ: جَلَست فِي عِصَابَةٍ مِنْ ضُعَفَاءِ الْمُهَاجِرِينَ وَإِنَّ بَعْضَهُمْ لِيَسْتَتِرُ بِبَعْضٍ مِنَ الْعُرْيِ وَقَارِئٌ يَقْرَأُ عَلَيْنَا إِذْ جَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ عَلَيْنَا فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَكَتَ الْقَارِئُ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: «مَا كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ؟» قُلْنَا: كُنَّا نَسْتَمِعُ إِلَى كتاب الله قَالَ فَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ أُمِرْتُ أَنْ أَصْبِرَ نَفْسِي مَعَهُمْ» . قَالَ فَجَلَسَ وَسَطَنَا لِيَعْدِلَ بِنَفْسِهِ فِينَا ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا فَتَحَلَّقُوا وَبَرَزَتْ وُجُوهُهُمْ لَهُ فَقَالَ: «أَبْشِرُوا يَا مَعْشَرَ صَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَاءِ النَّاسِ بِنصْف يَوْم وَذَاكَ خَمْسمِائَة سنة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2199

Al-Barā’ b. Āzib reported God’s messenger as saying, “Beautify the Qur’ān with your voices.” Ahmad, Abū Dāwūd, Ibn Mājah and Dārimī transmitted it.


Grade: Sahih

براء بن عازب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی آوازوں کے ذریعے قرآن کو مزین کرو ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و ابوداؤد و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Bara bin Aazib bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Apni aawazon ke zariye Quran ko mazeen karo." Sahih, Riwayat Ahmad o Abu Dawood o Ibn Majah o Darmi.

وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 2200

Sā‘d b. Ubāda reported God’s messenger as saying, “Every man who recites the' Qur’ān and then forgets it* will meet God on the day of resurrection in a maimed condition.” *This has been explained as referring to one who has learned the Qur’ān by heart and later forgets it, or neglects to recite it. Abū Dāwūd and Dārimī trans­mitted it.


Grade: Da'if

سعد بن عبادہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص قرآن پڑھتا ہو لیکن پھر وہ اسے بھول جائے تو وہ روز قیامت حالت کوڑھ میں اللہ سے ملاقات کرے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ۔

Sad bin Ubadah riwayat karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs Quran parhta ho lekin phir wo use bhul jaye to wo roz qayamat halat kodh mein Allah se mulaqat kare ga.'' Isnad zaeef.

وَعَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَا من امْرِئٍ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثُمَّ يَنْسَاهُ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَجْذَمَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ والدارمي

Mishkat al-Masabih 2201

Abdallāh b. ‘Amr reported God’s messenger as saying, “The one who recites the Qur’ān in less than three nights does not understand it.” Tirmidhī, Abū Dāwūd and Dārimī transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص تین دن سے کم مدت میں قرآن ختم کرتا ہے تو وہ قرآن فہمی سے محروم رہتا ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و الدارمی ۔

Abdullah bin Amro RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs teen din se kam muddat mein Quran khatam karta hai to woh Quran fehmi se mehroom rehta hai.'' Isnaadahu sahih, riwayatul Tirmizi wa Abu Dawood wa Darami.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَمْ يَفْقَهْ مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاث» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد والدارمي

Mishkat al-Masabih 2202

‘Uqba b. ‘Āmir reported God’s messenger as saying, “He who recites the Qur’ān loudly is like him who givessadaqaopenly, and he who recites the Qur’ān quietly is like him who givessadaqasecretly.” Tirmidhī, Abū Dāwūd and Nasā’i transmitted it, Tirmidhī saying this is ahasan gharībtradition.


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بلند آواز سے قرآن پڑھنے والا ، علانیہ صدقہ کرنے والے کی طرح ہے ، جبکہ آہستہ قرآن پڑھنے والا چھپا کر صدقہ کرنے والے کی طرح ہے ۔‘‘ ترمذی ، ابوداؤد ، نسائی ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Uqba bin Aamir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Buland aawaz se Quran padhne wala, alaniya sadqa karne wale ki tarah hai, jabke aahista Quran padhne wala chhupa kar sadqa karne wale ki tarah hai.'' Tirmidhi, Abu Dawood, Nasa'i. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: ''Yeh hadees hasan gharib hai.'' Hasan, Riwayat Al-Tirmidhi wa Abu Dawood wa Al-Nasa'i.

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْجَاهِرُ بِالْقُرْآنِ كالجاهر بِالصَّدَقَةِ ولامسر بِالْقُرْآنِ كَالْمُسِرِّ بِالصَّدَقَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 2203

Suhaib reported God’s messenger as saying, “He who treats what the Qur’ān prohibits as permissible does not believe in it.” Tirmidhī transmitted it, but said this is a tradition whoseisnādis not strong.


Grade: Da'if

صہیب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس شخص کا قرآن پر ایمان نہیں جو اس کی حرام کردہ اشیاء کو حلال جانتا ہے ۔‘‘ ترمذی ۔ امام ترمذی ؒ کہتے ہیں : اس حدیث کی اسناد قوی نہیں ۔ اسنادہ ضعیف ۔

Sohaib RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Iss shakhs ka Quran par imaan nahin jo is ki haram kardah ashiya ko halal janta hai.'' Tirmizi. Imam Tirmizi RH kehte hain: Iss hadees ki asnad qawi nahin. Asnada zaeef.

وَعَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا آمَنَ بِالْقُرْآنِ مَنِ اسْتَحَلَّ مَحَارِمَهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيّ

Mishkat al-Masabih 2204

Al-Laith b. Sa‘d quoted Ibn Abū Mulaika who quoted Yā'lā b. Mamlak as saying that he asked Umm Salama about the manner in which the Prophet recited, and she described it in a manner by which it was explained word by word.* *This is explained as meaning that she showed how he pronounced each syllable distinctly, or simply that she gave an illustration of the fine quality of the Prophet’s recitation. Tirmidhī, Abū Dāwūd and Nasā’i trans­mitted it.


Grade: Sahih

لیث بن سعد ، ابن ابی ملیکہ سے ، وہ یعلی بن مملک سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے ام سلمہ ؓ سے نبی ﷺ کی قراءت کے بارے میں دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا : آپ ﷺ کی قراءت واضح اور حرف حرف (یعنی الگ الگ) تھی ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Lais bin Saad, ibn Abi Malika se, woh Ya'la bin Mamlak se riwayat karte hain ki unhon ne Umm Salma RA se Nabi SAW ki qirat ke bare mein دریافت kia to unhon ne farmaya: Aap SAW ki qirat wazeh aur harf harf (yani alag alag) thi. Sahih, riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawud wa al-Nasa'i.

وَعَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مليكَة عَنْ يَعْلَى بْنِ مُمَلَّكٍ أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَةً مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 2205

Ibn Juraij quoted Ibn Abū Mulaika who reported Umm Salama as saying, ‘God’s messenger used to make pauses in his recitation. He would say, ‘Praise be to God, the Lord of the universe’, then stop. He would next say, ‘The Compassionate, the Merciful’, then stop.” Tirmidhī transmitted it, but he said that itsisnādis not fully connected, because al-Laith transmitted this tradition from Ibn Abū Mulaika from Yā'lā b. Mamlak from Umm Salama, and al-Laith's tradition is sounder.


Grade: Da'if

ابن جریج ، ابن ابی ملیکہ سے اور وہ ام سلمہ ؓ سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے فرمایا : رسول اللہ ﷺ اپنی قراءت ٹھہر ٹھہر کر کیا کرتے تھے ، آپ (الحمد للہ رب العالمین) پڑھتے ، پھر وقف فرماتے پھر (الرحمن الرحیم) پڑھتے پھر وقف فرماتے تھے ۔ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : اس کی سند متصل نہیں ، کیونکہ لیث نے یہ حدیث ابن ابی ملیکہ عن یعلی بن مملک عن ام سلمہ ؓ کی سند سے روایت کی ہے ، اور لیث کی حدیث زیادہ صحیح ہے ۔ سندہ ضعیف ۔

Ibn Juraij, Ibn Abi Malika se aur wo Umm Salma se riwayat karte hain, unhon ne farmaya: Rasul Allah apni qiraat thehr thehr kar karte thay, aap (Alhamdulillah Rabbil Alameen) parhte, phir waqf farmate phir (Ar-Rahmanir-Rahim) parhte phir waqf farmate thay. Tirmizi, aur unhon ne farmaya: Is ki sanad muttasil nahin, kyunki Lais ne ye hadees Ibn Abi Malika an Ya'la bin Mamlak an Umm Salma ki sanad se riwayat ki hai, aur Lais ki hadees zyada sahih hai. Sanad zaeef.

وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ثُمَّ يَقِفُ ثُمَّ يَقُولُ: الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ثُمَّ يَقِفُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ لِأَنَّ اللَّيْثَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ وَحَدِيثُ اللَّيْث أصح

Mishkat al-Masabih 2206

Jabir said:God's messenger came out to us when we were reciting the Qur’ān, our number including nomad Arabs and non-Arabs, and said, "Recite, for it is all good; but after you people will come who will straighten it as an arrow is straightened, seeking a reward for it in this world and not waiting for their reward in the next.” Abū Dāwūd and Baihaqī, inShu'ab al-īmān, transmitted it.


Grade: Sahih

جابر بیان کرتے ہیں، رسول اللہ ﷺ ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم قرآن پڑھ رہے تھے اور ہم میں اعرابی اور عجمی بھی تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پڑھو ، سب ٹھیک ہے ۔ عنقریب ایسے لوگ آئیں گے جو اسے اس طرح (مبالغہ کے ساتھ) درست کریں گے جیسے تیر درست کیا جاتا ہے ۔ وہ دنیا میں ہی جزا چاہیں گے اور اسے آخرت تک مؤخر نہیں کریں گے ۔‘‘ (یعنی وہ طلب دنیا کے لیے پڑھیں گے) اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و البیھقی ۔

Jaber bayan karte hain, Rasool Allah hamare pass tashreef laye to hum Quran parh rahe the aur hum mein Arabi aur Ajmi bhi the, Aap ne farmaya: "Parho, sab theek hai. Anqareeb aise log ayenge jo ise is tarah (mubalgha ke sath) durust karenge jaise teer durust kiya jata hai. Wo duniya mein hi jaza chahenge aur ise aakhirat tak moakhar nahin karenge." (yani wo talab duniya ke liye parhenge) Asnada Sahih, riwayat Abu Dawood o Al Baihaqi.

عَنْ جَابِرٍ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَفينَا الْأَعرَابِي والأعجمي قَالَ: «اقرؤوا فَكُلٌّ حَسَنٌ وَسَيَجِيءُ أَقْوَامٌ يُقِيمُونَهُ كَمَا يُقَامُ الْقِدْحُ يَتَعَجَّلُونَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ

Mishkat al-Masabih 2207

Hudhaifa reported God’s messenger as saying, "Recite the Qur’ān with the modulations and tones of the Arabs, but avoid the modulations of those who recite love poetry and the modulations of the people of the two Books. After my death people will come who will trill when they recite the Qur’ān as is done in singing and wailing, but it will go no farther than their throats, and they and those who are charmed by their performance will be led into error.” Baihaqī inShu'ab al-īmānand Razīn in his book transmitted it.


Grade: Da'if

حذیفہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قرآن ، عربی لہجے اور عربی آواز سے پڑھا کرو اور اہل عشق اور یہود و نصاریٰ کے لہجوں سے بچو ، اور میرے بعد ایسے لوگ آئیں گے جو نغمے اور نوحے کی طرح آواز دہرا دہرا کر قرآن پڑھیں گے ، اور وہ (قرآن کا پڑھنا) ان کے حلق سے نیچے (دل تک) نہیں اترے گا ۔ ان کے اور ان لوگوں کے دل ، جو ان کی حالت پر فریفتہ ہوں گے ، فتنہ سے دوچار ہوں گے ۔‘‘ بیہقی فی شعب الایمان ۔ اور رزین نے اسے اپنی کتاب میں روایت کیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف منکر ۔

Hazifa بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ Quran ، Arabi lehje aur Arabi aawaz se parha karo aur ahle ishq aur yahud o nasara ke lehjon se bacho ، aur mere baad aise log aayenge jo nagme aur nohe ki tarah aawaz dohrada dohrada kar Quran parhenge ، aur woh (Quran ka parhna) un ke halaq se niche (dil tak) nahin utrega . Un ke aur un logon ke dil ، jo un ki halat par farifta honge ، fitna se dochar honge .‘‘ Baihaqi fi shoab al iman . Aur razeen ne isay apni kitab me riwayat kya hai . Asnada zaeef munkar .

وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «اقرؤوا الْقُرْآنَ بِلُحُونِ الْعَرَبِ وَأَصْوَاتِهَا وَإِيَّاكُمْ وَلُحُونَ أَهْلِ الْعِشْق وَلُحُون أهل الْكِتَابَيْنِ وسيجي بعدِي قوم يرجعُونَ بِالْقُرْآنِ ترجع الْغِنَاءِ وَالنَّوْحِ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ مَفْتُونَهٌ قُلُوبُهُمْ وَقُلُوبُ الَّذِينَ يُعْجِبُهُمْ شَأْنُهُمْ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان

Mishkat al-Masabih 2208

Al-Barā’ b. ‘Āzib told that he heard God's messenger say, "Beautify the Qur’ān with your voices, for the beautiful voice increases the beauty of the Qur’ān.” Dārimī transmitted it.


Grade: Sahih

براء بن عازب ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ اپنی آوازوں سے قرآن کو حسین بناؤ ، کیونکہ اچھی آواز ، قرآن کے حسن میں اضافہ کرتی ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الدارمی ۔

Bara bin Aazib bayan karte hain, maine Rasul Allah فرماتے ہوئے suna : apni aawazon se Quran ko haseen banao, kyunki achhi aawaz, Quran ke husn mein izafa karti hai. Asnada hasan, riwayat al darmi.

وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «حَسِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ فَإِنَّ الصَّوْتَ الْحَسَنَ يُزِيدُ الْقُرْآنَ حُسْنًا» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ

Mishkat al-Masabih 2209

Tāwūs told inmursalform that when the Prophet was asked who had the most beautiful voice for the Qur’ān and whose recitation was most beautiful he replied, "The one of whom you think when you hear him recite that he fears God.” Tāwūs added that Talq* was like that. * A companion of the Prophet who belonged to al-Yamāma. Dārimī transmitted it.


Grade: Da'if

طاؤس ؒ روایت کرتے ہیں ، نبی ﷺ سے دریافت کیا گیا ، کون لوگ اچھی آواز اور اچھی قراءت سے قرآن پڑھتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جسے تم قرآن پڑھتے سنو اور اس پر خشیت الٰہی ظاہر ہو ۔‘‘ طاؤس بیان کرتے ہیں ، طلق ؒ اسی طرح تھے ۔ اسنادہ ضعیف ۔

Taus riwayat karte hain, Nabi se daryaft kiya gaya, kaun log achhi aawaz aur achhi qiraat se Quran padhte hain? Aap ne farmaya: ''Jise tum Quran padhte suno aur us par khushit e ilahi zahir ho.'' Taus bayan karte hain, Talq isi tarah the. Asnaad e zaeef.

وَعَنْ طَاوُوسٍ مُرْسَلًا قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ النَّاسِ أَحْسَنُ صَوْتًا لِلْقُرْآنِ؟ وَأَحْسَنُ قِرَاءَةً؟ قَالَ: «مَنْ إِذَا سَمِعْتَهُ يقْرَأ أَرَأَيْت أَنَّهُ يَخْشَى اللَّهَ» . قَالَ طَاوُوسٌ: وَكَانَ طَلْقٌ كَذَلِك. رَوَاهُ الدَّارمِيّ

Mishkat al-Masabih 2210

‘Abīda al-Mulaikī who was a Companion reported God’s messenger as saying, "Do not make the Qur’ān a pillow,* but recite it as it deserves to be recited during the night and the day. Recite it aloud, chant it and consider its contents, perhaps you may prosper; but do not seek to get reward for it in this world, for it provides rewards.”(i.e., in the next world) *A figure of speech warning against laziness or neglect. Baihaqi trans­mitted it inShu'ab' al-īmān.


Grade: Da'if

عبیدہ ملیکی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اہل قرآن ! قرآن کے معاملے میں سستی و تغافل نہ برتو ، جیسے اس کی تلاوت کا حق ہے ویسے صبح و شام اس کی تلاوت کرو ، اس (کی تعلیمات) کو عام کرو ، اس کے علاوہ دوسری چیزوں سے بے نیاز ہو جاؤ ، اس پر تدبر کرو تاکہ تم فلاح پا جاؤ ، دنیا میں اس کا ثواب حاصل کرنے کی کوشش نہ کرو کیونکہ (آخرت میں) اس کا ثواب (بہت زیادہ) ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ۔

Ubaida Maliki bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Ahl Quran! Quran ke mamle mein susti o taghaful na barto, jaise is ki tilawat ka haq hai waise subah o sham is ki tilawat karo, is (ki taleemat) ko aam karo, is ke ilawa dusri cheezon se bay niyaz ho jao, is par tadabbur karo taake tum falah pa jao, duniya mein is ka sawab hasil karne ki koshish na karo kyunki (aakhirat mein) is ka sawab (bohat zyada) hai.'' Isnaadahu zaeef.

وَعَنْ عُبَيْدَةَ الْمُلَيْكِيِّ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ لَا تَتَوَسَّدُوا الْقُرْآنَ وَاتْلُوهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ مِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَفْشُوهُ وَتَغَنُّوهُ وَتَدَبَّرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ وَلَا تَعْجَلُوا ثَوَابَهُ فَإِنَّ لَهُ ثَوَابًا» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان