32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of the daughters of the Prophet ﷺ after Sayyidah Fatimah Mention of Hazrat Zainab bint Khadijah (RA), the eldest daughter of the Prophet ﷺ

ذكر صاحبات رسول الله ﷺ بعد سيدة النساء فاطمة

Mustadrak Al Hakim 6833

Ibn Shihab said: The eldest among the daughters of Prophet Muhammad ﷺ was Zainab bint Khadijah, may Allah be pleased with her.

ابن شہاب کہتے ہیں : نبی اکرم ﷺ کی بیٹیوں میں سب سے بڑی ’’ حضرت زینب بنت خدیجہ رضی اللہ عنہا ‘‘ ہیں ۔

Ibn Shahab kehte hain : Nabi Akram SAW ki betiyon mein sab se barri "Hazrat Zainab bint Khadija Raziallahu Anha" hain .

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: «كَانَ أَكْبَرُ بَنَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْنَبَ بِنْتَ خَدِيجَةَ»

Mustadrak Al Hakim 6834

Ubaydullah bin Muhammad bin Suleiman Hashemi states: Zainab, the daughter of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was born thirty years after the birth of the Prophet in Makkah al-Mukarramah. She passed away in 8 AH.

عبیداللہ بن محمد بن سلیمان ہاشمی فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب رسول اللہ ﷺ کی ولادت کے تیس سال بعد مکہ مکرمہ میں پیدا ہوئیں ، ان کا وصال مبارک 8 ہجری کو ہوا ۔

Ubaidullah bin Muhammad bin Sulaiman Hashimi farmate hain : Rasul Allah ﷺ ki sahibzadi Hazrat Zainab Rasul Allah ﷺ ki wiladat ke tees saal baad Makkah Mukarramah mein paida huin , un ka wisal mubarak 8 Hijri ko hua .

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْهَاشِمِيَّ، يَقُولُ: «وُلِدَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَنَةَ ثَلَاثِينَ مِنْ مَوْلِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ، وَمَاتَتْ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ»

Mustadrak Al Hakim 6835

Zainab, daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), narrates: "Once, when I was in Makkah, I wished to join my respected father. Hind bint Utbah bin Rabi'ah came to me and said, 'O daughter of Muhammad, I've heard you wish to go to your father?' I replied, 'No, I have no such intention.' She said, 'O daughter of my uncle! Don't do that. And if (you must go), and if you require any provisions for your journey to your father, I can provide them.' Zainab said, 'By Allah! She truly intended to help, but I took her words lightly and said I had no such intention.' Then, I made my preparations. When I was ready, my brother-in-law, Kinana bin Rabi', my husband's brother, came. He made the camel kneel, and I mounted it. I took his quiver and bow. We set off during the day. I sat in the camel's litter. The Quraysh learned about our departure. They pursued us and surrounded us at Dhu Tuwa. The first among them to advance were Hubayr bin Aswad bin Muttalib bin Asad bin Abdul Uzza and Nafi' bin Abdul Qais Fahri, as they were close to Bani Abi Ubaid in Africa. Zainab was in the litter. Hubayr started poking her with his spear, thinking she was pregnant. Due to fear and panic, she miscarried. My brother-in-law made the camel kneel, aimed his bow at them, and said, 'I will pierce the body of anyone who comes near me!' The people retreated. Then, Abu Sufyan advanced with a group of Quraysh and said, 'O man, lower your bow and arrow. We wish to speak to you.' He lowered his weapon, and Abu Sufyan approached, saying, 'You have not done well. You are openly taking a woman away in broad daylight, knowing full well our plight and the trials we face from Muhammad, peace and blessings be upon him. What will people think if you take away Muhammad's daughter in broad daylight, in front of everyone? One calamity has already befallen us, and now you add this humiliation on top of it. It will be seen as our weakness and cowardice. Believe us, we have no need for Muhammad or his daughter. Bring her back now. When the news dies down and it's established that we brought her back, you can take her at night and deliver her to her father.' The narrator says, "They did as they were told and returned. They stayed there for a few days. Then, when the news died down, they took them one night and handed them over to Zayd bin Harithah and his companion. These two brought them to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him." **Imam Hakim says**: "This narration involves an intermediary between Abdullah bin Abi Bakr and Zainab. If it weren't for this intermediary, I would say this narration is Sahih (authentic) according to Imam Muslim's criteria. This same narration has been transmitted through another chain, which is Sahih according to the criteria of the two Sheikhs (Bukhari and Muslim), though it is considerably shorter." (The shorter narration follows).

" حضرت زینب بنت رسول اللہ ﷺ فرماتی ہیں : ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ میں مکہ میں تھی اور اپنے والد محترم کی خدمت میں جانا چاہتی تھی ، میرے پاس ہند بنت عتبہ بن ربیعہ آئی اور کہنے لگی : اے محمد ﷺ کی بیٹی ، مجھے پتا چلا ہے کہ تم اپنے والد کے پاس جانا چاہتی ہو ؟ آپ فرماتی ہیں : میں نے کہا : نہیں ، میرا تو ایسا کوئی ارادہ نہیں ہے ۔ اس نے کہا : اے میرے چچا کی بیٹی ! ایسا نہ کرنا ، اور اگر ( تو نے لازمی جانا ہی ہو تو ) تجھے اپنے والد تک پہنچنے میں سفر کے لئے زاد راہ میں سے کسی چیز کی ضرورت ہو تو میں تمہیں مہیا کر سکتی ہوں ، حضرت زینب فرماتی ہیں : اللہ کی قسم ! وہ واقعی یہ سب کچھ کرنا چاہتی تھی ، لیکن میں نے اس کی بات کو ہلکا جانا ، اور کہہ دیا کہ میرا ایسا کوئی ارادہ نہیں ہے ، پھر میں نے تیاری کر لی ، جب میں تیاری سے فارغ ہوئی تو میرا دیور کنانہ بن ربیع میرے شوہر کا بھائی آیا ، اس نے اونٹ بٹھایا ، میں اس پر سوار ہو گئی ، اس کا ترکش اور کمان میں نے پکڑ لی ۔ ہم دن کے وقت ہی وہاں چل دئیے ، میں اونٹ کے پالان میں بیٹھ گئی ، ہماری روانگی کے بارے میں قریش کے لوگوں کو پتا چل گیا ۔ وہ لوگ ہمارے تعاقب میں نکلے اور مقام ذی طویٰ پر انہوں نے ہمیں آ کر گھیر لیا ، ان میں سب سے پہلے جو شخص آگے بڑھا وہ ہبار بن اسود بن مطلب بن اسد بن عبدالعزیٰ اور نافع بن عبدقیس فہری تھا کیونکہ یہ افریقہ میں بنی ابی عبید کے قریبی تھے ، حضرت زینب ہودج میں تشریف فرما تھیں ۔ اور ہبار نیزے کے ساتھ ان کو چوبھ مارنے لگا ، وہ سمجھ رہے تھے کہ یہ عورت حاملہ ہے ۔ ڈر اور گھبراہٹ کی وجہ سے اس کا حمل ضائع ہو گیا ۔ میرے دیور نے اونٹ بٹھایا ، اور اپنی کمان ان پر تان کر بولا : جو شخص بھی میرے قریب آئے گا میں اس کے جسم میں یہ تیر پیوست کر دوں گا ، لوگ پیچھے ہٹ گئے ، پھر ابوسفیان قریش کی ایک جماعت کے ہمراہ آگے بڑھا اور کہنے لگا : اے آدمی ، تم اپنا تیر کمان نیچے کرو ، ہم تجھ سے بات کرنا چاہتے ہیں ، اس نے تیر نیچے کیا تو ابوسفیان اس کے قریب آ گیا اور کہنے لگا : تو نے اچھا نہیں کیا ، تو اعلانیہ طور پر دن دیہاڑے ایک عورت کو لے کر جا رہے ہو جب کہ تم ہماری مصیبت اور آزمائش کو اچھی طرح جانتے ہو ، اور محمد ﷺ کی طرف سے ہمیں جس پریشانی کا سامنا ہے تم اس کو بھی جانتے ہو ۔ ( اگر تم اس لڑکی کو اس طرح لے گئے تو ) لوگ کیا سوچیں گے کہ محمد کی بیٹی کو ایک آدمی دن دیہاڑے ، لوگوں کی موجودگی میں ، ہمارے درمیان سے لے گیا ، ایک مصیبت تو پہلے ہی ہمیں پہنچ چکی ہے اوپر سے یہ ذلالت بھی تم ہمارے گلے ڈال دو گے ، یہ ہماری کمزوری اور بزدلی سمجھی جائے گی ۔ تم ہماری بات کا یقین کرو ، ہمیں نہ تو محمد کی کوئی ضرورت ہے ، نہ اس کی بیٹی کی ۔ تم ابھی اس کو واپس لے آؤ ، جب یہ آواز دب جائے گی ، اور لوگوں کے ذہنوں میں یہ بات پختہ ہو جائے گی کہ ہم اس لڑکی کو واپس لے آئے ہیں ، پھر تم رات کے وقت اس کو لے کر نکلنا اور اس کے باپ کے سپرد کر دینا ، راوی کہتے ہیں : انہوں نے ایسے ہی کیا ، وہ واپس آ گئے ، کچھ دن وہیں ٹھہرے ، پھر جب آواز دب گئی تو ایک رات وہ ان کو اپنے ساتھ لے کر نکلے اور جا کر حضرت زید بن حارثہ اور ان کے ساتھی کے سپرد کر دیا ، یہ دونوں ان کو رسول اللہ ﷺ تک لے گئے ۔ ٭٭ امام حاکم کہتے ہیں ۔ اس حدیث میں عبداللہ بن ابی بکر اور زینب کے درمیان ارسال ہے ، اگر اس حدیث میں یہ ارسال نہ ہوتا تو میں کہہ دیتا کہ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے ۔ یہی حدیث ایک دوسری سند کے ہمراہ روایت کی گئی ہے وہ اسناد شیخین رحمۃ اللہ علیہما کے معیار کے مطابق صحیح ہے ، اور وہ حدیث اس سے کافی مختصر ہے ۔ ( وہ حدیث درج ذیل ہے )"

Hazrat Zainab bint Rasul Allah ﷺ farmati hain : Aik dafa ka zikar hai keh main Makkah mein thi aur apne walid mohtram ki khidmat mein jana chahti thi , mere pass Hind bint Utbah bin Rabia aai aur kehne lagi : Aye Muhammad ﷺ ki beti , mujhe pata chala hai keh tum apne walid ke pass jana chahti ho ? Aap farmati hain : Maine kaha : Nahin , mera to aisa koi irada nahin hai . Usne kaha : Aye mere chacha ki beti ! Aisa na karna , aur agar ( to ne lazmi jana hi ho to ) tujhe apne walid tak pahunchne mein safar ke liye zad e rah mein se kisi cheez ki zaroorat ho to main tumhen muhayya kar sakti hon , Hazrat Zainab farmati hain : Allah ki qasam ! Woh waqai yeh sab kuch karna chahti thi , lekin maine us ki baat ko halka jana , aur keh diya keh mera aisa koi irada nahin hai , phir maine taiyari kar li , jab main taiyari se farigh hui to mera devar Kinana bin Rabia mere shohar ka bhai aaya , usne unt bithaya , main us par sawar ho gai , us ka tarkash aur kaman maine pakad li . Hum din ke waqt hi wahan chal diye , main unt ke palan mein baith gai , hamari rawangi ke bare mein Quresh ke logon ko pata chal gaya . Woh log hamare taaqqub mein nikle aur Maqam Zi Tuwa par unhon ne hamen aa kar gher liya , un mein sab se pehle jo shakhs aage badha woh Hubair bin Aswad bin Muttalib bin Asad bin Abdil Aziz aur Nafi bin Abdil Qais fahri tha kyunki yeh Africa mein Bani Abi Ubaid ke qareebi the , Hazrat Zainab hodaj mein tashreef farma thin . Aur Hubair neze ke sath un ko chobh marne laga , woh samajh rahe the keh yeh aurat hamila hai . Dar aur ghabrahat ki wajah se us ka hamal zaya ho gaya . Mere devar ne unt bithaya , aur apni kaman un par taan kar bola : Jo shakhs bhi mere qareeb aaye ga main us ke jism mein yeh teer paiwast kar dun ga , log peeche hat gaye , phir Abu Sufyan Quresh ki aik jamaat ke hamrah aage badha aur kehne laga : Aye aadmi , tum apna teer kaman neeche karo , hum tum se baat karna chahte hain , usne teer neeche kiya to Abu Sufyan us ke qareeb aa gaya aur kehne laga : To ne achcha nahin kiya , to elaniya tor par din dihadday aik aurat ko le kar ja rahe ho jab keh tum hamari musibat aur azmaish ko achchi tarah jante ho , aur Muhammad ﷺ ki taraf se hamen jis pareshani ka samna hai tum us ko bhi jante ho . ( Agar tum is ladki ko is tarah le gaye to ) log kya sochenge keh Muhammad ki beti ko aik aadmi din dihadday , logon ki mojoodgi mein , hamare darmiyan se le gaya , aik musibat to pehle hi hamen pahunch chuki hai upar se yeh zillat bhi tum hamare gale daal doge , yeh hamari kamzori aur buzdali samjhi jayegi . Tum hamari baat ka yaqeen karo , hamen na to Muhammad ki koi zaroorat hai , na us ki beti ki . Tum abhi is ko wapas le aao , jab yeh aawaz dub jayegi , aur logon ke zehnon mein yeh baat pakka ho jayegi keh hum is ladki ko wapas le aaye hain , phir tum raat ke waqt is ko le kar nikalna aur us ke baap ke supurd kar dena , ravi kehte hain : Unhon ne aise hi kiya , woh wapas aa gaye , kuch din wahin thehre , phir jab aawaz dub gai to aik raat woh un ko apne sath le kar nikle aur ja kar Hazrat Zaid bin Harithah aur un ke sathi ke supurd kar diya , yeh donon un ko Rasul Allah ﷺ tak le gaye . ** Imam Hakim kehte hain . Is hadees mein Abdullah bin Abi Bakr aur Zainab ke darmiyan irsal hai , agar is hadees mein yeh irsal na hota to main keh deta keh yeh hadees Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai . Yahi hadees aik dusri sanad ke hamrah riwayat ki gai hai woh asnaad Sheikhain rehmatullah alaihema ke miyaar ke mutabiq sahih hai , aur woh hadees is se kaafi mukhtasar hai . ( Woh hadees darj zail hai )" .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ زَيْنَبَ، بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: "" بَيْنَمَا أَنَا أَتَجَهَّزُ بِمَكَّةَ إِلَى أَبِي تَبِعَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَقَالَتْ: يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ، أَلَمْ يَبْلُغْنِي أَنَّكِ تُرِيدِينَ اللُّحُوقَ بِأَبِيكِ؟ قَالَتْ: فَقُلْتُ: مَا أَرَدْتُ ذَلِكَ، فَقَالَتْ: أَيِ ابْنَةَ عَمٍّ، لَا تَفْعَلِي إِنْ كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فِي مَتَاعٍ مِمَّا يُرْفَقُ بِكِ فِي سَفَرِكِ وَتَبْلُغِينَ بِهِ إِلَى أَبِيكَ فَإِنَّ عِنْدِي حَاجَتَكِ "" قَالَتْ زَيْنَبُ: «وَاللَّهِ مَا أُرَاهَا قَالَتْ ذَلِكَ إِلَّا لِتَفْعَلَ» ، قَالَتْ: "" وَلَكِنْ خِفْتُهَا، فَأَنْكَرْتُ أَنْ أَكُونَ أُرِيدُ ذَلِكَ، فَتَجَهَّزْتُ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ جَهَازِي قَدِمَ حَمْوِي كِنَانَةُ بْنُ الرَّبِيعِ أَخُو زَوْجِي، فَقَدَّمَ لِي بَعِيرًا فَرَكِبْتُهُ وَأَخَذَ قَوْسَهُ وكِنَانَتَهُ فَخَرَجَ بِي نَهَارًا يَقُودُهَا، وَهِيَ فِي هَوْدَجٍ لَهَا، فَتَحَدَّثَ بِذَلِكَ رِجَالُ قُرَيْشٍ، فَخَرَجُوا فِي طَلَبِهَا حَتَّى أَدْرَكُوهَا بِذِي طُوًى، فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَنَافِعُ بْنُ عَبْدِ قَيْسٍ الْفِهْرِيُّ لَقَرَابَةٍ مِنْ بَنِي أَبِي عُبَيْدٍ بِإِفْرِيقِيَّةَ يُرَوِّعُهَا هَبَّارٌ بِالرُّمْحِ وَهِيَ فِي هَوْدَجِهَا، وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ حَامِلًا فِيمَا يَزْعُمُونَ، فَلَمَّا رِيعَتْ طَرَحْتُ ذَا بَطْنِهَا، فَبَرَكَ حَمْوُهَا وَنَثَلَ كِنَانَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: لَا يَدْنُو مِنِّي رَجُلٌ إِلَّا وَضَعْتُ فِيهِ سَهْمًا، فَتَلَكَّأَ النَّاسُ عَنْهُ، وَأَتَى أَبُو سُفْيَانَ فِي جِلَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ: أَيُّهَا الرَّجُلُ، كُفَّ عَنَّا نَبْلَكَ حَتَّى نُكَلِّمَكَ، فَكَفَّ فَأَقْبَلَ أَبُو سُفْيَانَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ: إِنَّكَ لَمْ تُصِبْ، خَرَجْتَ بِالْمَرْأَةِ عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ عَلَانِيَةً وَقَدْ عَرَفْتَ مُصِيبَتَنَا وَنَكْبَتَنَا وَمَا دَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَظُنُّ النَّاسُ وَقَدْ أُخْرِجَ بِابْنَتِهِ إِلَيْهِ عَلَانِيَةً عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا أَنَّ ذَلِكَ عَنْ ذُلٍّ أَصَابَتْنَا عَنْ مُصِيبَتِنَا الَّتِي كَانَتْ، وَإِنَّ ذَلِكَ ضَعْفٌ بِنَا وَوَهَنٌ، وَلَعَمْرِي مَا لَنَا بَحَبْسِهَا عَنْ أَبِيهَا حَاجَةٌ وَلَكِنِ ارْجِعْ بِالْمَرْأَةِ، حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ وَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّا قَدْ رَدَدْنَاهَا فَسِرْ بِهَا سِرًّا فَأَلْحِقْهَا بِأَبِيهَا. قَالَ: فَفَعَلَ، فَرَجَعَ فَأَقَامَتْ لَيَالِيًا حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ خَرَجَ بِهَا لَيْلًا حَتَّى سَلَّمَهَا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَصَاحِبِهِ، فَقَدِمَا بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا حَدِيثٌ فِيهِ إِرْسَالٌ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَزَيْنَبَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، وَلَوْلَاهُ لَحَكَمْتُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ مُخْتَصَرًا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6835 - حذفه الذهبي من التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6836

The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: When the Messenger of Allah (peace be upon him) migrated to Medina, his daughter, Zainab, left Mecca with Kinana or (perhaps) with the son of Kinana. The people of Mecca pursued them, and Habbar bin Aswad caught up to them. He repeatedly struck the camel with his spear until it collapsed. Zainab fell down, causing her to miscarry and bleed. She was then lifted up. At that moment, a dispute arose between Banu Hashim and Banu Umayya. Banu Umayya argued that they had more right over her because she was married to their nephew, Abu Al-Aas. Subsequently, Zainab stayed with Hind bint Utbah bin Rabia. Hind would often say to her, "This is because of your father." The Messenger of Allah (peace be upon him) said to Zaid bin Harithah (may Allah be pleased with him), "Can you not go and bring Zainab?" He replied, "Why not, O Messenger of Allah?" The Prophet (peace be upon him) said, "Take my ring and give it to her as a sign." Zaid set off and left his camel behind. While walking, he encountered a shepherd and asked, "Whose shepherd are you?" He replied, "Abu Al-Aas's." Zaid asked, "And whose goats are these?" He replied, "Zainab bint Muhammad's." Zaid conversed with him for a while and then said, "If I give you something, can you discreetly deliver it to Zainab?" He replied, "Yes." Zaid gave the ring to the shepherd. The shepherd returned home, herded the goats, and gave the ring to Zainab. Zainab understood the whole situation. She asked the shepherd, "Who gave you this ring?" He said, "A man gave it to me." Zainab asked, "Where did you leave him?" He told her the location. The narrator says, "Upon hearing this, Zainab remained silent. When night fell, she left for that place. When she reached Zaid, he made the camel kneel and invited her to mount. Zainab said, 'You mount in front, and I will sit behind you.'" So, Zaid sat in front, and Zainab mounted behind him. And they reached the Messenger of Allah (peace be upon him). The Messenger of Allah (peace be upon him) would often say, "She is my best daughter, and she has faced many trials because of me." When this statement of the Prophet (peace be upon him) reached Ali bin Hussain (may Allah be pleased with him), he went to Urwah (may Allah be pleased with him) and said, "I have come to know that you narrate a hadith in which you diminish the status of Fatima." Urwah replied, "By Allah! Even if I were offered the riches of the East and West, I would not be able to diminish the status of Fatima. What is her status is hers alone. I will not narrate this tradition from now on." **This hadith is authentic according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it.**

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : جب رسول اللہ ﷺ مدینہ منورہ تشریف لائے تو آپ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب کنانہ کے ہمراہ یا ( شاید ) کنانہ کے بیٹے کے ہمراہ وہاں سے نکلیں ، وہاں کے لوگ ان کے تعاقب میں نکلے ہبار بن اسود ان تک پہنچ گیا ، وہ اپنے نیزے کے ساتھ اونٹنی کو مسلسل چوب مارتا رہا حتیٰ کے اس کو ہلاک کر دیا ۔ حضرت زینب نیچے گر گئیں جس کی وجہ سے ان کا حمل ضائع ہو گیا اور خون بہنے لگ گیا ۔ پھر اس کو اٹھایا گیا ، اس موقع پر بنو ہاشم اور بنو امیہ میں اختلاف ہو گیا ، بنو امیہ کا کہنا تھا کہ ہم اس کے زیادہ حقدار ہیں ، کیونکہ یہ ان کے چچا کے بیٹے ابوالعاص کے نکاح میں تھی پھر یہ ہند بنت عتبہ بن ربیعہ کے پاس رہی ، ہند کہا کرتی تھی : یہ تیرے باپ کی وجہ سے ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے حضرت زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا : کیا تم جا کر زینب کو لا نہیں سکتے ؟ انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ کیوں نہیں ؟۔ حضور ﷺ نے فرمایا : میری یہ انگوٹھی لے جاؤ ، یہ اس کو ( نشانی کے طور پر ) دینا ۔ حضرت زید وہاں سے چل پڑے ، اپنا اونٹ وہیں چھوڑ دیا ۔ آپ چلتے چلتے ایک چرواہے کے پاس پہنچے ، اس سے پوچھا : تم کس کے چرواہے ہو ؟ اس نے کہا : ابوالعاص کا ، حضرت زید رضی اللہ عنہ نے پوچھا : یہ بکریاں کس کی ہیں ؟ اس نے بتایا کہ ’’ زینب بنت محمد ‘‘ کی ۔ حضڑت زید رضی اللہ عنہ کچھ دیر اس کے ساتھ بات چیت کی پھر فرمایا : اگر میں تجھے کوئی چیز دوں تو کیا تم راز داری کے ساتھ وہ زینب تک پہنچا سکتے ہو ؟ اس نے کہا : جی ہاں ۔ حضرت زید نے وہ انگوٹھی اس چرواہے کو دی ، چرواہا گھر واپس آیا ، بکریاں ریوڑ میں داخل کیں ۔ اور حضرت زینب کو وہ انگوٹھی دے دی ۔ حضرت زینب سارا ماجرا سمجھ گئیں ۔ انہوں نے چرواہے سے پوچھا : تمہیں یہ انگوٹھی کس نے دی ہے ؟ اس نے بتایا کہ کسی آدمی نے دی ہے ۔ حضرت زینب رضی اللہ عنہا نے پوچھا : تم نے اس کو کہاں چھوڑا ہے ؟ اس نے بتایا کہ فلاں فلاں جگہ پر ۔ راوی کہتے ہیں : یہ بات سن کر حضرت زینب رضی اللہ عنہا نے خاموشی اختیار کر لی ، جب رات کا وقت ہوا تو حضرت زینب اس مقام کی جانب نکل گئیں ۔ جب حضرت زید کے پاس پہنچ گئیں ، تو حضرت زید رضی اللہ عنہ نے اونٹ بٹھایا اور سوار ہونے کے لئے عرض کی ۔ حضرت زینب نے فرمایا : اگلی جانب آپ سوار ہو جائیے ، میں آپ کے پیچھے بیٹھوں گی ۔ چنانچہ حضرت زید آگے بیٹھ گئے اور حضرت زینب رضی اللہ عنہا ان کے پیچھے سوار ہو گئیں ۔ اور یہ لوگ رسول اللہ ﷺ تک پہنچ گئے ۔ رسول اللہ ﷺ اکثر فرمایا کرتے تھے ’’ یہ میری سب سے اچھی بیٹی ہے اور میری وجہ سے اس پر بہت آزمائشیں آئیں ‘‘۔ حضور ﷺ کے اس ارشاد کی اطلاع حضرت علی بن حسین رضی اللہ عنہ تک پہنچی تو وہ حضرت عروہ رضی اللہ عنہ کے پاس گئے ، اور کہا : مجھے پتا چلا ہے کہ تم کوئی حدیث بیان کرتے ہو جس میں تم حضرت فاطمہ کی شان کم کرتے ہو ؟ حضرت عروہ نے فرمایا : اللہ کی قسم ! اگر مجھے مشرق و مغرب کی دولت بھی مل جائے تب بھی میں حضرت فاطمہ کی شان میں کمی نہیں کر سکتا ۔ جو ان کی شان ہے وہ انہی کا حصہ ہے ، میں آج کے بعد یہ روایت بیان نہیں کروں گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara tashreef laaye to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi Hazrat Zainab Kinana ke hamrah ya ( shayad ) Kinana ke bete ke hamrah wahan se niklin, wahan ke log in ke taaqqub mein nikle Habbar bin Aswad in tak pahunch gaya, woh apne neze ke sath untni ko musalsal chob marta raha hattak ke us ko halaak kar diya. Hazrat Zainab neeche gir gayin jis ki wajah se un ka hamal zaya ho gaya aur khoon behne lag gaya. Phir us ko uthaya gaya, is mauqe par Banu Hashim aur Banu Umayya mein ikhtilaf ho gaya, Banu Umayya ka kehna tha ke hum is ke zyada haqdaar hain, kyunki yeh in ke chacha ke bete Abul Aas ke nikah mein thi phir yeh Hind bint Utba bin Rabia ke paas rahi, Hind kaha karti thi : Yeh tere baap ki wajah se hai. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) se farmaya : Kya tum ja kar Zainab ko la nahin sakte? Unhon ne kaha : Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kyun nahin?. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Meri yeh ungothi le jao, yeh is ko ( nishani ke taur par ) dena. Hazrat Zaid wahan se chal pade, apna unt wahin chhor diya. Aap chalte chalte ek charwahe ke paas pahunche, is se puchha : Tum kis ke charwahe ho? Is ne kaha : Abul Aas ka, Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne puchha : Yeh bakriyan kis ki hain? Is ne bataya ke '' Zainab bint Muhammad '' ki. Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه) kuch der is ke sath baat cheet ki phir farmaya : Agar mein tujhe koi cheez dun to kya tum razdari ke sath woh Zainab tak pahuncha sakte ho? Is ne kaha : Ji haan. Hazrat Zaid ne woh ungothi us charwahe ko di, charwaha ghar wapas aaya, bakriyan rewar mein dakhil kin. Aur Hazrat Zainab ko woh ungothi de di. Hazrat Zainab sara majra samajh gayin. Unhon ne charwahe se puchha : Tumhen yeh ungothi kis ne di hai? Is ne bataya ke kisi aadmi ne di hai. Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne puchha : Tum ne us ko kahan chhora hai? Is ne bataya ke falan falan jagah par. Rawi kehte hain : Yeh baat sun kar Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khamoshi ikhtiyar kar li, jab raat ka waqt hua to Hazrat Zainab is maqam ki janib nikal gayin. Jab Hazrat Zaid ke paas pahunch gayin, to Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne unt bithaya aur sawar hone ke liye arz ki. Hazrat Zainab ne farmaya : Agli جانب aap sawar ho jaiye, mein aap ke peeche baithun gi. Chunache Hazrat Zaid aage baith gaye aur Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) in ke peeche sawar ho gayin. Aur yeh log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tak pahunch gaye. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aksar farmaya karte the '' Yeh meri sab se achhi beti hai aur meri wajah se is par bahut azmaishein aayin ''. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ke is irshad ki ittila Hazrat Ali bin Hussain (رضي الله تعالى عنه) tak pahunchi to woh Hazrat Urwah (رضي الله تعالى عنه) ke paas gaye, aur kaha : Mujhe pata chala hai ke tum koi hadees bayan karte ho jis mein tum Hazrat Fatima ki shan kam karte ho? Hazrat Urwah ne farmaya : Allah ki qasam! Agar mujhe mashriq-o-maghrib ki daulat bhi mil jaye tab bhi mein Hazrat Fatima ki shan mein kami nahin kar sakta. Jo in ki shan hai woh inhi ka hissa hai, mein aaj ke baad yeh riwayat bayan nahin karunga. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ke miyaar ke mutabiq sahi hai lekin Sheikhein Rahmatullahi Alaihema ne is ko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِي، وَحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ خَرَجَتِ ابْنَتُهُ زَيْنَبُ مِنْ مَكَّةَ مَعَ كِنَانَةَ أَوِ ابْنِ كِنَانَةَ، فَخَرَجُوا فِي أَثَرِهَا فَأَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ، فَلَمْ يَزَلْ يَطْعَنُ بَعِيرَهَا بِرُمْحِهِ حَتَّى صَرَعَهَا وَأَلْقَتْ مَا فِي بَطْنِهَا وَأَهْرَاقَتْ دَمًا، فَحُمِلَتْ فَاشْتَجَرَ فِيهَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو أُمَيَّةَ فَقَالَ بَنُو أُمَيَّةَ: نَحْنُ أَحَقُّ بِهَا، وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ عَمِّهِمْ أَبِي الْعَاصِ فَصَارَتْ عِنْدَ هِنْدِ بِنْتِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَتْ تَقُولُ لَهَا هِنْدٌ: هَذَا بِسَبَبِ أَبِيكِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِزَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ: «أَلَا تَنْطَلِقُ فَتَجِيئُنِي بِزَيْنَبَ؟» قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «فَخُذْ خَاتَمِي فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ» ، فَانْطَلَقَ زَيْدٌ وَتَرَكَ بَعِيرَهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَتَلَطَّفُ حَتَّى لَقِيَ رَاعِيًا فَقَالَ: لِمَنْ تَرْعَى؟ قَالَ: لِأَبِي الْعَاصِ قَالَ: فَلِمَنْ هَذِهِ الْغَنَمُ؟ قَالَ: لِزَيْنَبَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ فَسَارَ مَعَهُ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ لَهُ: هَلْ لَكَ أَنْ أُعْطِيكَ شَيْئًا تُعْطِيهَا إِيَّاهُ وَلَا تَذْكُرُهُ لِأَحَدٍ، قَالَ: نَعَمْ، فَأَعْطَاهُ الْخَاتَمَ فَانْطَلَقَ الرَّاعِي فَأَدْخَلَ غَنَمَهُ وَأَعْطَاهَا الْخَاتَمَ فَعَرَفَتْهُ فَقَالَتْ: مَنْ أَعْطَاكَ هَذَا؟ قَالَ: رَجُلٌ، قَالَتْ: وَأَيْنَ تَرَكْتَهُ؟ قَالَ: بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا قَالَ: فَسَكَتَتْ حَتَّى إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ خَرَجَتْ إِلَيْهِ فَلَمَّا جَاءَتْهُ قَالَ لَهَا: ارْكَبِي، قَالَتْ: لَا وَلَكِنِ ارْكَبْ أَنْتَ بَيْنَ يَدِي، فَرَكِبَ وَرَكِبَتْ وَرَاءَهُ حَتَّى أَتَتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «هِيَ أَفْضَلُ بَنَاتِي أُصِيبَتْ فِي» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ، فَانْطَلَقَ إِلَى عُرْوَةَ فَقَالَ: مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهِ تَنْتَقِصُ بِهِ حَقَّ فَاطِمَةَ قَالَ عُرْوَةُ: «وَاللَّهِ إِنِّي لَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَإِنِّي أَنْتَقِصُ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا حَقًّا هُوَ لَهَا وَأَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ لَكَ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِ أَبَدًا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "

Mustadrak Al Hakim 6837

Ibn Abi Maryam also narrated this Hadith, and at the end of it, he stated that “This daughter of mine is the most excellent” means “This daughter is the most excellent among my daughters.” Because it is proven from the authentic Hadiths of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that Sayyida Fatima (peace be upon her) is the leader of all the women of this Ummah. Similarly, it is also proven from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: Fatima is the leader of the women of Paradise, except for “Maryam, the daughter of Imran.” And I have all the dictionaries that indicate that the Arabs generally use the word "Afzal" (most excellent) but they mean "Min Afzal" (from among the most excellent), and in my books, there is a comprehensive explanation of this issue. Imam Abu Bakr is alone in narrating these words. And we will not narrate anything more than what he narrated because he is an Imam. His right is paramount, but there could be another meaning of this sentence, that it is known that Zainab (may Allah be pleased with her) was older than Fatima (may Allah be pleased with her), Zainab was born first. It is possible that the meaning of the words of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) is that the eldest of my children, meaning the first daughter, is Zainab. And Allah knows best.

" ابن ابی مریم نے بھی یہی حدیث بیان کی ہے ، اس کے آخر میں یہ بھی بیان کیا ہے کہ ’’ میری یہ بیٹی سب سے افضل ہے ‘‘ کا مطلب یہ ہے کہ ’’ یہ بیٹی ، میری افضل بیٹیوں میں سے ہے ‘‘۔ کیونکہ نبی اکرم ﷺ کے حوالے سے صحیح احادیث کریمہ سے ثابت ہے کہ سیدہ فاطمہ سلام اللہ علیہا اس امت کی تمام عورتوں کی سردار ہیں ۔ اسی طرح نبی اکرم ﷺ کے حوالے سے یہ بات بھی ثابت ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا : فاطمہ جنتی عورتوں کی سردار ہے ، سوائے ’’ مریم بنت عمران ‘‘ کے ۔ اور میرے پاس تمام املاءات موجود ہیں کہ اہل عرب عموماً ’’ افضل ‘‘ کا لفظ استعمال کرتے ہیں لیکن اس سے ان کی مراد ’’ من افضل ‘‘ ہوتی ہے ، اور میری کتابوں میں اس مسٔلے کا وافی و شافی حل موجود ہے ۔ امام ابوبکر یہ الفاظ بیان کرنے میں اکیلے ہیں ۔ اور جو انہوں نے بیان کیا ، ہم اس سے زیادہ کچھ بیان نہیں کریں گے کیونکہ وہ امام ہیں ۔ ان کا حق مقدم ہے ، لیکن اس جملے کا ایک اور معنی بیان ہو سکتا ہے وہ یہ کہ یہ بات تو معلوم ہے کہ حضرت زینب رضی اللہ عنہا ، حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہا سے عمر میں بڑی ہیں ، حضرت زینب پہلے پیدا ہوئی ہیں ۔ ہو سکتا ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے ارشاد کا یہی مطلب ہو کہ میری اولاد میں سب سے بڑی یعنی سب سے پہلی بیٹی زینب ہے ۔ واللہ اعلم ۔"

Ibne Abi Maryam ne bhi yahi hadees bayaan ki hai, iske aakhir mein yeh bhi bayaan kya hai ki ''meri yeh beti sabse afzal hai'' ka matlab yeh hai ki ''yeh beti, meri afzal betiyon mein se hai''. Kyunki Nabi Akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hawale se sahih ahadees karima se sabit hai ki Syeda Fatima (( (رضي الله تعالى عنه) ا)) is ummat ki tamam auraton ki sardar hain. Isi tarah Nabi Akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hawale se yeh baat bhi sabit hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Fatima jannati auraton ki sardar hain, siwaye ''Mariam bint Imran'' ke. Aur mere paas tamam imlaaat mojood hain ki ahle arab amoman ''afzal'' ka lafz istemaal karte hain lekin isse unki murad ''min afzal'' hoti hai, aur meri kitaabon mein is masle ka wafi o shafi hal mojood hai. Imam Abu Bakr yeh alfaaz bayaan karne mein akele hain. Aur jo unhon ne bayaan kya, hum usse zyada kuch bayaan nahin karenge kyunki woh Imam hain. Unka haq muqaddam hai, lekin is jumle ka ek aur matlab bayaan ho sakta hai woh yeh ki yeh baat to maloom hai ki Hazrat Zainab (( (رضي الله تعالى عنه) ا)), Hazrat Fatima (( (رضي الله تعالى عنه) ا)) se umar mein badi hain, Hazrat Zainab pehle paida hui hain. Ho sakta hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke irshad ka yahi matlab ho ki meri aulaad mein sabse badi yani sabse pehli beti Zainab hai. Wallahualam.

وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ، ثَنَا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ - فَسَاقَ الْحَدِيثَ، قَالَ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ فِي آخِرِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ: أَفْضَلُ بَنَاتِي مَعْنَاهُ: أَيْ مِنْ أَفْضَلِ بَنَاتِي، لِأَنَّ الْأَخْبَارَ ثَابِتَةٌ صَحِيحَةٌ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ - وَكَذَلِكَ ثَابِتٌ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: «فَاطِمَةُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ» وَقَدْ أُمْلِيتُ مِنْ هَذَا الْجِنْسِ أَنَّ الْعَرَبَ قَدْ تَقُولُ أَفْضَلُ: تُرِيدُ مِنْ أَفْضَلَ، وَفِي كُتُبِي مَا فِيهِ الْغَنِيَّةُ وَالْكِفَايَةُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ شَفَى الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي بَيَانِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَلَا نَزِيدُ عَلَى مَا يَقُولُهُ إِذْ هُوَ الْإِمَامُ الْمُقَدَّمُ حَقًّا، لَكِنْ تَحْتَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ حَرْفٌ يُؤَدِّي إِلَى مَعْنًى آخَرَ غَيْرِ مَا قَالَهُ وَهُوَ أَنَّ الْعِلْمَ مُحِيطٌ بِأَنَّ زَيْنَبَ أَكْبَرُ مِنْ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا سِنًّا وُلِدَتْ قَبْلَهَا وَيُمْكِنُ أَنْ يُقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ بِقَوْلِهِ أَفْضَلُ: أَيْ أَكْبَرُ وَأَقْدَمُ أَوْلَادِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ "

Mustadrak Al Hakim 6838

Abdullah bin Abi Bakr bin Hazm states: The death of Zainab, the daughter of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, occurred in 8 AH. Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with both of them, states: The eldest of the children of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was " Qasim," then Zainab, may Allah be pleased with her. Zainab was married to "Abu al-Aas bin Rabi`, " and they had "Ali and Umamah." Abu al-Aas said the following verses about them: "I remembered Zainab when she passed away, I said there is quenching for one who is in the sanctuary. Zainab was a trustworthy person (meaning she was the daughter of the Prophet). May Allah grant her the best reward, every husband praises (his wife) according to his knowledge."

" حضرت عبداللہ بن ابی بکر بن حزم فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب رضی اللہ عنہا کا انتقال 8 ہجری کو ہوا ۔ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے بچوں میں سب سے بڑے ’’ حضرت قاسم ‘‘ تھے ، پھر زینب رضی اللہ عنہا تھیں ، حضرت زینب کا نکاح ’’ ابوالعاص بن ربیع ‘‘ کے ساتھ ہوا ، ان کے ہاں ’’ علی اور امامہ ‘‘ پیدا ہوئے ۔ ابوالعاص نے ان کے بارے میں درج ذیل اشعار کہے ۔ ’’ میں نے زینب کو یاد کیا جب اس کا انتقال ہو گیا ، میں نے کہا ایسے شخص کے لئے سیرابی ہے جو حرم میں رہتا ہو ، زینب ایک امین شخص ( یعنی نبی اکرم ﷺ کی صاحبزادی تھی ) ۔ اللہ تعالیٰ اسے بہترین جزا عطا کرے ، ہر شوہر اپنے علم کے مطابق ہی ( اپنی بیوی کی ) تعریف کرتا ہے ‘‘۔"

Hazrat Abdullah bin Abi Bakr bin Hazm farmate hain : Rasul Allah ﷺ ki sahibzadi Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka inteqal 8 Hijri ko hua. Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Rasul Allah ﷺ ke bachon mein sab se bade '' Hazrat Qasim '' the, phir Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) thin, Hazrat Zainab ka nikah '' Abu al As bin Rabi '' ke sath hua, un ke han '' Ali aur Imama '' paida huye. Abu al As ne un ke bare mein darj zel ash'ar kahe. '' Mein ne Zainab ko yaad kiya jab is ka inteqal ho gaya, mein ne kaha aise shakhs ke liye serabi hai jo haram mein rehta ho, Zainab ek amin shakhs ( yani Nabi Akram ﷺ ki sahibzadi thi ). Allah Ta'ala use behtarin jaza ata kare, har shohar apne ilm ke mutabiq hi ( apni biwi ki ) tareef karta hai ''.

حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، قَالَ: «تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ: وَأَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَلْبِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «كَانَ أَسَنُّ وَلَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَاسِمَ، ثُمَّ زَيْنَبَ، فَتَزَوَّجَ زَيْنَبَ أَبُو الْعَاصِ بْنُ الرَّبِيعِ، فَوَلَدَتْ لَهُ عَلِيًّا وَأُمَامَةَ» وَفِيهَا يَقُولُ أَبُو الْعَاصِ: [البحر البسيط] ذَكَرْتُ زَيْنَبَ لَمَّا أَوْرثَتْ أَرْمِي ... فَقُلْتُ سُقْيًا لِشَخْصٍ يَسْكُنُ الْحَرَمَا بِنْتُ الْأَمِينِ جَزَاهَا اللَّهُ صَالِحَةٌ ... وَكُلُّ بَعْلٍ سَيُثْنِي بِالَّذِي عَلِمَا

Mustadrak Al Hakim 6839

Mus'ab ibn Umair Az-Zubayri narrates: The daughter of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was the eldest of all his daughters. The reason for her death was that when she left Makkah to go to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, Habbar ibn Al-Aswad and another man caught her. One of them made her camel sit down, causing her to fall. She was pregnant at that time. Due to the fall, she suffered a miscarriage, and started bleeding. The bleeding continued, and she passed away in that state.

مصعب بن عمیر زبیری فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی ، حضور کی تمام بیٹیوں میں سے بڑی تھیں ۔ ان کی وفات کا سبب یہ تھا کہ جب آپ رسول اللہ ﷺ کے پاس جانے کے لئے مکہ سے نکلیں تو ہبار بن اسود اور ایک دوسرے آدمی نے ان کو پکڑ لیا ، ان میں سے ایک نے ان کے اونٹ کو نیچے گرا دیا جس کی وجہ سے آپ بھی گر گئیں ، آپ اس وقت حاملہ تھیں ۔ نیچے گرنے کی وجہ سے ان کا حمل گر گیا ، اور خون جاری ہو گیا ، خون مسلسل بہتا رہا اور اسی تکلیف میں ان کا انتقال ہو گیا ۔

Musab bin Umair Zubairi farmate hain : Rasul Allah ki sahibzadi , huzoor ki tamam betiyon mein se badi thin . Un ki wafaat ka sabab yeh tha ke jab aap Rasul Allah ke paas jane ke liye Makkah se niklin to Habbar bin Aswad aur ek doosre aadmi ne un ko pakad liya , un mein se ek ne un ke oont ko neeche gira diya jis ki wajah se aap bhi gir gayin , aap us waqt hamila thin . Neeche girne ki wajah se un ka hamal gir gaya , aur khoon jari ho gaya , khoon musalsal behta raha aur isi takleef mein un ka inteqal ho gaya .

فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ: «كَانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسَنَّ بَنَاتِهِ، وَكَانَتْ سَبَبُ وَفَاتِهَا أَنَّهَا لَمَّا خَرَجَتْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَدَفَعَهَا أَحَدُهُمَا فِيمَا قِيلَ، فَسَقَطَتْ عَلَى صَخْرَةٍ، فَأَسْقَطَتْ حَمْلَهَا إِذْ كَانَتْ حَامِلَةً، فَأَهْرَاقَتِ الدَّمَ، فَلَمْ يَزَلْ بِهَا وَجَعُهَا حَتَّى مَاتَتْ مِنْهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6839 - حذفه الذهبي من التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6840

The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her) narrated: "When the people of Mecca sent ransoms to free their captives, the daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), Zainab, sent a necklace to free Abu al-Aas. This necklace was a gift given to her by Khadija (may Allah be pleased with her) on the occasion of her marriage to Abu al-Aas. When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saw the necklace, a profound sadness came over him. He said to his companions (may Allah be pleased with them): 'If you deem it appropriate, release Zainab's captive and return this necklace to her.'" ** "This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it."

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : جب اہل مکہ نے اپنے اپنے قیدیوں کو رہا کروانے کے لئے فدیے بھیجے ، تو رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب نے ابوالعاص کی رہائی کے لئے ایک ہار بھیجا ، یہ ہار ابوالعاص کے ساتھ نکاح کے موقع پر حضرت خدیجہ رضی اللہ عنہا نے ان کو تحفہ دیا تھا ، جب رسول اللہ ﷺ نے وہ ہار دیکھا تو آپ ﷺ پر بہت شدید رقت طاری ہو گئی ۔ آپ ﷺ نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم سے فرمایا : اگر تم لوگ مناسب سمجھو تو زینب کے قیدی کو رہا کر دو اور اس کا یہ ہار اس کو واپس کر دو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Um al momineen Hazrat Ayesha razi Allah anha farmati hain : Jab ahle Makkah ne apne apne qaidion ko riha karwane ke liye fidye bheje, to Rasul Allah ﷺ ki sahibzadi Hazrat Zainab ne Abu al As ki rihai ke liye ek haar bheja, yeh haar Abu al As ke sath nikah ke mauqe par Hazrat Khadija razi Allah anha ne unko tohfa diya tha, jab Rasul Allah ﷺ ne woh haar dekha to aap ﷺ par bahut shadeed riqqat tari ho gayi. Aap ﷺ ne sahaba kiram razi Allah anhum se farmaya: Agar tum log munasib samjho to Zainab ke qaidi ko riha kar do aur iska yeh haar isko wapas kar do. ** Yeh hadees Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shaikhayn rehmatullah alaihema ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أُسَارَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِقِلَادَةٍ، وَكَانَتْ خَدِيجَةُ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنَى عَلَيْهَا، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ: «إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا، وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6840 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 6841

Anas (may Allah be pleased with him) narrated: The daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), Zainab, gave refuge to her husband, Abu al-Aas ibn al-Rabee'. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) granted permission for her protection (i.e., her granting him refuge).

حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب نے اپنے شوہر ابوالعاص بن ربیع کو پناہ دی ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان کے جوار ( یعنی ان کو پناہ دینے ) کی اجازت عطا فرما دی ۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahabzadi Hazrat Zainab ne apne shohar Abu al As bin Rabia ko panah di . Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke jawar ( yani un ko panah dene ) ki ijazat ata farma di .

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّمْحِ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أَجَارَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةَ أَبِي الْعَاصِ زَوْجَهَا أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ «فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِوَارَهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6841 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6842

Anas (may Allah be pleased with him) narrates: When Abu Al-Aas was captured, Zainab said, "I have given refuge to Abu Al-Aas." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "We have given refuge to whom Zainab has given refuge, for even the least among the Muslims can give refuge to a (disbeliever)."

حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب ابوالعاص قیدی ہوا تو حضرت زینب نے کہا : میں نے ابوالعاص کو پناہ دی ، نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : جس کو زینب نے پناہ دی ، اس کو ہم نے پناہ دے دی ، کیونکہ مسلمانوں کی طرف سے ادنیٰ سے ادنیٰ شخص بھی کسی ( کافر ) کو پناہ دے سکتا ہے ۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Farmaty Hain : Jab Abu Al Aas Qaidee Howa To Hazrat Zainab Ne Kaha : Main Ne Abu Al Aas Ko Panah Di, Nabi Akram Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya : Jis Ko Zainab Ne Panah Di, Us Ko Hum Ne Panah De Di, Kyunke Musalmanon Ki Taraf Se Adna Se Adna Shakhs Bhi Kisi ( Kafir ) Ko Panah De Sakta Hai.

فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ صَاعِدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ: قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: لَمَّا أُسِرَ أَبُو الْعَاصِ قَالَتْ زَيْنَبُ: إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَارَتْ زَيْنَبُ، إِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6842 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6843

Umm al-Mu'minin Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrates: A message was sent to the Prophet's ﷺ daughter, Zainab (may Allah be pleased with her), saying, "Request your father to grant me protection." She came to the Prophet's ﷺ house and peeked through the door of the room. The Prophet ﷺ was leading the people in Fajr prayer. Zainab called out in a loud voice, "O people! I am Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ. I have granted Abu al-As protection." When the Prophet ﷺ finished the prayer, he said, "O people! Regarding the voice you heard, I knew nothing of it before you. But remember one thing: even the most insignificant Muslim can grant protection (to a disbeliever)."

ام المومنین حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب رضی اللہ عنہا کی جانب پیغام بھیجا کہ تم اپنے والد سے میرے لئے امان مانگو ، آپ رسول اللہ ﷺ کے گھر تشریف لائیں ، حجرے کے دروازے سے جھانکا ، رسول اللہ ﷺ لوگوں کو فجر کی نماز پڑھا رہے تھے ، حضرت زینب نے آواز دے کر کہا : اے لوگو ! رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی زینب ہوں ۔ میں نے ابوالعاص کو پناہ دے دی ہے جب نبی اکرم ﷺ نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : اے لوگو ! یہ جو آواز تم نے سنی ہے ، اس کے بارے میں تم سے پہلے میں بھی کچھ نہیں جانتا تھا لیکن ایک بات یاد رکھو ، مسلمان کی طرف سے ادنیٰ سے ادنیٰ شخص بھی ( کسی کافر کو ) پناہ دے سکتا ہے ۔

Umm ul Momineen Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki jaanib paigham bheja ke tum apne walid se mere liye amaan mango, aap Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar tashreef layen, hujre ke darwaze se jhanka, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko fajar ki namaz parha rahe thay, Hazrat Zainab ne awaz de kar kaha : Aye logo! Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi Zainab hun. Maine Abul Aas ko panah de di hai jab Nabi e Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz se farigh huye to farmaya : Aye logo! Yeh jo awaz tum ne suni hai, iske bare mein tum se pehle mein bhi kuch nahin janta tha lekin ek baat yaad rakho, musalman ki taraf se adna se adna shakhs bhi (kisi kafir ko) panah de sakta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَ إِلَيْهَا أَبُو الْعَاصِ بْنُ الرَّبِيعِ أَنْ خُذِي لِي أَمَانًا مِنْ أَبِيكِ، فَخَرَجَتْ فَأَطْلَعَتْ رَأْسَهَا مِنْ بَابِ حُجْرَتِهَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصُّبْحِ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَقَالَتْ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ، فَلَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ لَا عِلْمَ لِي بِهَذَا حَتَّى سَمِعْتُمُوهُ، أَلَا وَإِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6843 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6844

Anas (may Allah be pleased with him) narrated: I saw the daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), Zainab (may Allah be pleased with her), wearing a silken garment. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but they did not narrate it.

" حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ میں نے رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب رضی اللہ عنہا کو ریشم کا لباس زینب تن کیے ہوئے دیکھا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن انہوں نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Farmaty Hain : Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Maine Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Ki Sahabzadi Hazrat Zainab Radi Allaho Anha Ko Resham Ka Libaas Zainab Tan Kiye Hue Dekha. ** Ye Hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih Aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih Ke Miy'aar Ke Mutabiq Sahih Hai Lekin Unhon Ne Isko Naqal Nahi Kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ، ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «رَأَيْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَمِيصَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6844 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 6845

Anas (may Allah be pleased with him) narrates: When the daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), Zainab (may Allah be pleased with her) passed away, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) went out with her funeral procession. We also went out with him. We saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) very sad and disturbed. When the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) descended into the grave of Zainab, and came out of the grave, the color of his face had changed. We inquired about it, so he (peace and blessings be upon him) said: My daughter used to get sick very often. I remembered the intensity of death and the narrowness of the grave, so I prayed to Allah Almighty to make it easy for her.

حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی حضرت زینب رضی اللہ عنہا کا وصال مبارک ہوا ، رسول اللہ ﷺ ان کے جنازے کے ساتھ نکلے ، ہم آپ ﷺ کے ہمراہ نکلے ، ہم نے رسول اللہ ﷺ کو بہت غمگین اور پریشان دیکھا ، جب نبی اکرم ﷺ ، حضرت زینب کی قبر میں اترے ، آپ قبر سے باہر تشریف لائے تو آپ کے چہرے کی رنگت بدلی ہوئی تھی ، ہم نے اس بارے میں پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا : میری یہ بیٹی بہت بیمار رہتی تھیں ، مجھے موت کی شدت اور قبر کی تنگی یاد آئی ، میں نے دعا مانگی کہ اللہ تعالیٰ اس پر آسانی فرما دے ۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahabzadi Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka wisal mubarak hua, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke janaze ke sath nikle, hum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah nikle, humne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bahut ghamgeen aur pareshan dekha, jab Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم), Hazrat Zainab ki qabar mein utre, aap qabar se bahar tashreef laaye to aap ke chehre ki rangat badli hui thi, humne is bare mein poocha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : meri yeh beti bahut bimar rehti thin, mujhe maut ki shiddat aur qabar ki tangi yaad aai, maine dua maangi ki Allah Ta'ala is par aasani farma de.

حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ الصَّلْتِ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ بِجَنَازَتِهَا وَخَرَجْنَا مَعَهُ، فَرَأَيْنَاهُ كَئِيبًا حَزِينًا، فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْرَهَا خَرَجَ مُلْتَمِعَ اللَّوْنِ وَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً مِسْقَامَةً فَذَكَرْتُ شِدَّةَ الْمَوْتِ وَضَمَّةَ الْقَبْرِ، فَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6845 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6846

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Zainab (may Allah be pleased with her) back to her husband Abu al-Aas after two years, based on their first marriage contract, and did not set a new dowry.

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے دو سال کے بعد پہلے نکاح کی بناء پر حضرت زینب کو ان کے شوہر ابوالعاص کے پاس بھیج دیا ، نیا حق مہر بھی مقرر نہیں کیا تھا ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do saal ke baad pehle nikah ki bunyad par Hazrat Zainab ko un ke shohar Abu al As ke paas bhej diya, naya haq mehr bhi muqarrar nahin kiya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي دَاودُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَدَّ ابْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى زَوْجِهَا أَبِي الْعَاصِ بَعْدَ سَنَتَيْنِ بِنِكَاحِهَا الْأَوَّلِ، وَلَمْ يُحْدِثْ صَدَاقًا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6846 - حذفه الذهبي من التلخيص