35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


A man goes to fight while his parents are still alive, does he have the right to do so

‌الرَّجُلُ يَغْزُو وَوَالِدَاهُ حَيَّانِ أَلَهُ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33456

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that a person came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I pledge allegiance to you for Jihad." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "Are your parents alive?" He replied, "Yes." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go back and serve them and then do Jihad. Verily, in their service, there is an opportunity for you to earn righteousness."

حضرت عبداللہ بن عمرو (رض) سے مروی ہے ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا اے اللہ کے رسول ! میں جہاد پر آپ کی بیعت کرتا ہوں آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے فرمایا : کیا آپ کے والد حیات ہیں ؟ اس نے عرض کیا جی ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : واپس چلے جاؤ اور ان کی خدمت کر کے جہاد کرو بیشک ان میں آپ کیلئے خدمت کر کے نیکی کمانے کا موقع ہے۔

Hazrat Abdullah bin Amr (RA) se marvi hai ek shakhs Nabi (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya aye Allah ke Rasool! mein jihad par aap ki bai'at karta hun Aap (SAW) ne us se farmaya: kya aap ke wald hayat hain? us ne arz kiya ji haan Aap (SAW) ne irshad farmaya: wapas chale jao aur un ki khidmat kar ke jihad karo beshak un mein aap ke liye khidmat kar ke neki kamane ka mauqa hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ : " أُبَايِعُكَ عَلَى الْجِهَادِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ : هَلْ لَكَ وَالِدَانِ ؟ قَالَ : نَعَمْ قَالَ : انْطَلِقْ فَجَاهِدْ فِيهِمَا مُجَاهِدًا حَسَنًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33457

It is narrated on the authority of Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to seek permission to participate in Jihad. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "Are your parents alive?" He replied, "Yes." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then strive in their service (as if you are striving in Jihad)."

حضرت عبداللہ بن عمرو (رض) سے مروی ہے کہ ایک شخص اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں جہاد کی اجازت لینے کیلئے حاضر ہوا، آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : کیا آپ کے والدین حیات ہیں ؟ اس نے عرض کیا کہ جی ہاں آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا ان کی خدمت کر کے جہاد کرو۔

Hazrat Abdullah bin Amro (RA) se marvi hai keh aik shakhs Allah ke Nabi (SAW) ki khidmat mein jihad ki ijazat lene ke liye hazir hua, Aap (SAW) ne irshad farmaya: kya aap ke walidain hayat hain? us ne arz kiya keh ji haan Aap (SAW) ne irshad farmaya un ki khidmat kar ke jihad karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا مِسْعَرٌ ، وَسُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الْمَكِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ النَّبِيَّ ﷺ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : " أَحَيٌّ وَالِدَاكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ قَالَ : فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33458

It is narrated from Hazrat Karib that a woman came to Hazrat Ibn Abbas (R.A.) with her son. Her son wanted to go for Jihad, but his mother disapproved. Hazrat Ibn Abbas (R.A.) said to him: "Obey your mother and stay with her."

حضرت کریب سے مروی ہے کہ ایک خاتون اپنے بیٹے کو لے کر حضرت ابن عباس (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئی اس کا بیٹا جہاد پر جانا چاہتا تھا اور اس کی والدہ ناپسند کر رہی تھی، حضرت ابن عباس (رض) نے اس سے فرمایا : اپنی والدہ کی اطاعت کر اور ان کے پاس رہ۔

Hazrat Karib se marvi hai keh aik khatoon apne bete ko lekar Hazrat Ibn Abbas (RA) ki khidmat mein hazir hui us ka beta jihad per jana chahta tha aur us ki walida napasand kar rahi thi, Hazrat Ibn Abbas (RA) ne us se farmaya : apni walida ki itaat kar aur un ke pass reh.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ قَالَ : " جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنُهَا يُرِيدُ الْغَزْوَ وَأُمُّهُ تَكْرَهُ لَهُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَطِعْ وَالِدَتَكَ وَاجْلِسْ عِنْدَهَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33459

It is narrated on the authority of Hazrat Zarah bin Aufi that a person came to Hazrat Ibn Abbas (RA) and submitted: I want to go for Jihad, but my parents are stopping me. Hazrat Ibn Abbas (RA) said: Obey your parents and stay with them. You will soon find many others fighting in Rome besides yourself.

حضرت زراہ بن اوفیٰ سے مروی ہے کہ ایک شخص حضرت ابن عباس (رض) کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا میں جہاد پر جانا چاہتا ہوں جب کہ میرے والدین مجھے منع کر رہے ہیں ؟ حضرت ابن عباس (رض) نے ارشاد فرمایا، اپنے والدین کی اطاعت کر اور ان کے پاس رہ بیشک تو روم میں اپنے علاوہ بھی بہت سوں کو لڑتے ہوئے عنقریب پائے گا۔

Hazrat Zarah bin Aufi se marvi hai keh aik shakhs Hazrat Ibn Abbas (RA) ki khidmat mein hazir hua aur arz kya main jihad per jana chahta hun jab keh mere walden mujhe mana kar rahe hain? Hazrat Ibn Abbas (RA) ne irshad farmaya apne waldain ki itaat kar aur un ke pass reh beshak tu Rome mein apne alawa bhi bohat son ko ladte hue anqareeb paye ga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ : إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَغْزُوَ ، وَإِنَّ أَبَوِيَّ يَمْنَعَانِي قَالَ : « أَطِعْ أَبَوَيْكَ ، وَاجْلِسْ فَإِنَّ الرُّومَ سَتَجِدُ مَنْ يَغْزُوهَا غَيْرَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33460

Hazrat Talha bin Muawiyah (R.A) narrates that I presented myself in the service of the Messenger of Allah (ﷺ) and submitted: "O Messenger of Allah! I desire to go for Jihad in the path of Allah with you and seek the pleasure of Allah through it." He (ﷺ) said: "Is your mother alive?" I said: "Yes." He (ﷺ) said: "Then adhere to her service." I thought that perhaps the Prophet of Allah (ﷺ) did not understand my point, so I repeated my statement. You (ﷺ) said: "Hold on to your mother's feet (serve her), for Paradise lies there."

حضرت طلحہ بن معاویہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا اے اللہ کے رسول 5! میں آپ کے ساتھ اللہ کی راہ میں جہاد پر جانا چاہتا ہوں اور اس کے ذریعہ اللہ کی خوشنودی کا طالب ہوں۔ آپ نے ارشاد فرمایا : کیا تمہاری والدہ زندہ ہیں ؟ میں نے عرض کیا جی ہاں : فرمایا ان کی خدمت کو لازم پکڑو میں نے عرض کیا میرا نہیں خیال نہ اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میری بات سمجھے ہوں، میں نے بار بار اپنی بات دھرائی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اپنی والدہ کے پاؤں پکڑ لو (خدمت کرو) جنت وہاں ہی ہے۔

Hazrat Talha bin Muawiya (RA) farmate hain ke mein Rasool Akram (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya aye Allah ke Rasool! Mein aap ke sath Allah ki rah mein jihad par jana chahta hun aur is ke zariye Allah ki khushnoodi ka talib hun. Aap ne irshad farmaya : kya tumhari walida zinda hain? Mein ne arz kiya ji haan. Farmaya un ki khidmat ko lazim pakdo. Mein ne arz kiya mera nahin khayal nah Allah ke Nabi (SAW) meri baat samjhe hon, mein ne baar baar apni baat dohrayi. Aap (SAW) ne irshad farmaya : apni walida ke paon pakad lo (khidmat karo) Jannat wahaan hi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ : " جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ مَعَكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ قَالَ : حَيَّةٌ أُمُّكَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ قَالَ : الْزَمْهَا قُلْتُ : مَا أَرَى فِيهِمْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ غِنًى ، فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ مِرَارًا فَقَالَ : الْزَمْ رِجْلَيْهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33461

It is narrated on the authority of Hazrat Urwah (may Allah be pleased with him) that two men left their weak father alone and went out for Jihad. When Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) came to know about it, you (may Allah be pleased with you) called both of them back and said, "Do not separate from them until their death (stay with them)."

حضرت عروہ (رض) سے مروی ہے کہ دو آدمیوں نے اپنے ضعیف والد کو تنہا چھوڑا اور جہاد پر چلے گئے، حضرت عمر (رض) کو جب اس کی خبر ملی تو آپ (رض) نے ان دونوں کو واپس کردیا اور فرمایا ان کی وفات تک ان سے جدا مت ہونا، (ان کے ساتھ رہنا) ۔

Hazrat Urwa (RA) se marvi hai keh do aadmiyon ne apne zaeef walid ko tanha chora aur jihad per chale gaye, Hazrat Umar (RA) ko jab is ki khabar mili to aap (RA) ne un donon ko wapas kardiya aur farmaya in ki wafat tak in se juda mat hona, (in ke saath rehna) .

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلَيْنِ ، تَرَكَا أَبَاهُمَا شَيْخًا كَبِيرًا وَغَزَوَا ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ فَرَدَّهُمَا إِلَى أَبِيهِمَا وَقَالَ : « لَا تُفَارِقَاهُ حَتَّى يَمُوتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33462

It is narrated on the authority of Abdullah (may Allah be pleased with him) that a man asked Ubaydullah ibn Umar whether a person could go for Jihad when his parents, or one of them, dislike it. He said, "No."

حضرت عبداللہ (رض) سے مروی ہے کہ ایک شخص نے حضرت عبید اللہ بن عمیر سے دریافت کیا کہ کیا کوئی شخص اس حالت میں جہاد پر جاسکتا ہے جب کہ اس کے والدین یا ان میں سے کوئی ایک اس کے جانے کو ناپسند کررہا ہو ؟ آپ نے فرمایا کہ نہیں۔

Hazrat Abdullah (RA) se marvi hai keh aik shakhs ne Hazrat Ubaid Ullah bin Umair se daryaft kiya keh kya koi shakhs is halat mein jihad per ja sakta hai jab keh us ke waldain ya in mein se koi aik us ke jane ko napasand kar raha ho? Aap ne farmaya keh nahin.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ سَأَلَ رَجُلٌ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ : " أَيَغْزُو الرَّجُلُ وَأَبَوَاهُ كَارِهَانِ ، أَوْ أَحَدُهُمَا ؟ قَالَ : لَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33463

It is narrated by Hazrat Abdullah bin 'Utba (may Allah be pleased with him) that when the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) intended to go for Jihad, his mother, Hazrat 'Umar (may Allah be pleased with him), came to him and complained. So, he ordered him to stay back. Then, when Hazrat 'Uthman (may Allah be pleased with him) became the Caliph, he intended to go for Jihad. So, his mother came to Hazrat 'Uthman (may Allah be pleased with him) and complained. So, he ordered him to stay back and said, "Hazrat 'Umar (may Allah be pleased with him) did not force me, but I will force you."

حضرت عبداللہ بن عتبہ (رض) سے مروی ہے کہ حضرت محمد بن طلحہ نے جہاد پر جانے کا ارادہ فرمایا تو ان کی والدہ حضرت عمر (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور شکایت کی تو انھوں نے ان کو رکنے کا حکم فرما دیا پھر جب حضرت عثمان (رض) خلیفہ بنے تو انھوں نے پھر جہاد پر جانے کا ارادہ فرمایا تو ان کی والدہ حضرت عثمان (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور شکایت کی تو انھوں نے ان کو رکنے کا حکم فرما دیا اور فرمایا حضرت عمر (رض) نے مجھ پر جبر نہیں فرمایا تھا لیکن میں آپ پر جبر کروں گا۔

Hazrat Abdullah bin Utbah (RA) se marvi hai ki Hazrat Muhammad bin Talha ne jihad par jane ka irada farmaya to un ki walida Hazrat Umar (RA) ki khidmat mein hazir huyeen aur shikayat ki to unhon ne un ko rukne ka hukm farma diya phir jab Hazrat Usman (RA) khalifa bane to unhon ne phir jihad par jane ka irada farmaya to un ki walida Hazrat Usman (RA) ki khidmat mein hazir huyeen aur shikayat ki to unhon ne un ko rukne ka hukm farma diya aur farmaya Hazrat Umar (RA) ne mujh par jabr nahin farmaya tha lekin mein aap par jabr karoon ga.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، أَوْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُيَيْنَةَ : أَرَادَ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ الْغَزْوَ فَأَتَتْ أُمُّهُ عُمَرَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُقِيمَ ، فَلَمَّا وُلِّيَ عُثْمَانُ أَرَادَ الْغَزْوَ فَأَتَتْ أُمُّهُ عُثْمَانَ ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ : " إِنَّ عُمَرَ لَمْ يُجْبِرْنِي أَوَ تَعْزِمُ عَلَيَّ ؟ فَقَالَ : لَكِنِّي أُجْبِرُكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33464

It is narrated on the authority of Hazrat Ma'an bin Abdur Rahman that a person named Shaiban went to the land of Syria for Jihad, his father was old, his father recited poetry in his memory! "O Shaiban! You do not know how many nights have passed over me after you, in which I remembered you and your memory is beloved to me. Since you left me, a person standing near me seems like two people. O Shaiban, you are with those armies who spend the night and day in such a state that they are suffering from hardship." When these verses reached Hazrat Umar (RA), he called his son back.

حضرت معن بن عبدالرحمن سے مروی ہے کہ ایک شخص جس کو شیبان کہا جاتا تھا ملک شام کی طرف جہاد میں چلا گیا، اس کا والد بوڑھا تھا، اس کے والد نے اس کی یاد میں اشعار پڑھے ! ” اے شیبان ! تجھے نہیں معلوم کہ تیرے بعد مجھ پر کتنی راتیں ایسی گزری ہیں جن میں میں نے تجھے یاد کیا اور تیری یاد میرے لیے محبوب ہے۔ جب سے تو مجھے چھوڑ کر گیا ہے مجھے قریب کھڑا ایک شخص دو شخصوں کی طرح لگتا ہے۔ اے شیبان تو ان لشکروں کے ساتھ ہے جو رات اور دن اس حال میں کرتے ہیں کہ وہ مشقت کا شکار ہوتے ہیں۔ “ جب اس کے یہ اشعار حضرت عمر (رض) کو پہنچے تو انھوں نے اس کے یٹے کو واپس بلا لیا۔

Hazrat Maan bin Abdur Rahman se marvi hai ki ek shakhs jisko Shaiban kaha jata tha mulk Sham ki taraf jihad mein chala gaya, uska walid boodha tha, uske walid ne uski yaad mein ashaar padhe! “Aye Shaiban! Tujhe nahi maloom ki tere baad mujh par kitni raatein aisi guzri hain jin mein maine tujhe yaad kiya aur teri yaad mere liye mahboob hai. Jab se tu mujhe chhod kar gaya hai mujhe qareeb khada ek shakhs do shakhson ki tarah lagta hai. Aye Shaiban tu un lashkaron ke saath hai jo raat aur din is haal mein karte hain ki woh mashaqqat ka shikar hote hain.” Jab uske yeh ashaar Hazrat Umar (Raz) ko pahunche to unhon ne uske bete ko wapas bula liya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا مِسْعَرٌ ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : غَزَا رَجُلٌ نَحْوَ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ شَيْبَانُ ، وَلَهُ أَبٌ شَيْخٌ كَبِيرٌ ، فَقَالَ أَبُوهُ فِي ذَلِكَ شِعْرًا : [ البحر الطويل ] أَشَيْبَانُ مَا يُدْرِيكَ أَنْ رُبَّ لَيْلَةٍ … عَنَقْتُكَ فِيهَا وَالْعَنُوقُ حَبِيبُ أَأَمْهَلْتنِي حَتَّى إِذَا مَا تَرَكَتْنِي … أَرَى الشَّخْصَ كَالشَّخْصَيْنِ وَهْوَ قَرِيبُ أَشَيْبَانُ إِنْ بَاتَ الْجُيُوشُ تَجِدْهُمُ … يُقَاسُونَ أَيَّامًا بِهِنَّ خُطُوبُ قَالَ : فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ ، فَرَدَّهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33465

Hazrat Hassan (R.A) said that if your mother allows you to participate in Jihad, but you realize that deep down she doesn't want you to go, then do not go. Stay with her.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ جب تمہاری والدہ تمہیں جہاد پر جانے کی اجازت دے دیں اور آپ کو یہ بات معلوم ہو کہ ان کی خواہش ہے کہ آپ نہ جاؤ تو آپ مت جاؤ اس کے پاس ٹھہر جاؤ۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke jab tumhari walida tumhein jihad par jane ki ijazat de den aur aap ko yeh baat maloom ho ke un ki khwahish hai ke aap na jao to aap mat jao uske pass theher jao.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : « إِذَا أَذِنَتْ لَكَ أُمُّكَ فِي الْجِهَادِ ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَوَاهَا عِنْدَكَ فِي الْجُلُوسِ فَاجْلِسْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33466

It is narrated from Hazrat Hassan (R.A) that once a man came to the Holy Prophet (PBUH) to seek permission for Jihad. The Holy Prophet (PBUH) asked him, "Is your mother alive?" He replied, "Yes, she is." The Holy Prophet (PBUH) said, "Stay with her and serve her."

حضرت حسن (رض) سے مروی ہے کہ ایک شخص حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں جہاد کی اجازت لینے کے لیے حاضر ہوا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس دریافت فرمایا کیا تمہاری والدہ حیات ہے ؟ اس نے عرض کیا کہ جی ہاں، آپ نے ارشاد فرمایا ان کے پاس رہ کر ان کی خدمت کرو۔

Hazrat Hassan (RA) se marvi hai keh aik shakhs Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein jihad ki ijazat lene ke liye hazir hua, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne uss se دریافتfarmaya kya tumhari walida hayat hai? Uss ne arz kiya keh jee haan, Aap ne irshad farmaya un ke pass reh kar un ki khidmat karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا مِسْعَرٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ : " لَكَ حَوْبَةٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ قَالَ : اجْلِسْ عِنْدَهَا "