11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


Remainder of the hadith of 'Adi ibn Hatim (may Allah be pleased with him)

بَقِيَّةُ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19369

Narrated by Adi (رضي الله تعالى عنه) that once I asked the Holy Prophet (PBUH): "Our land is a hunting area, one of us throws an arrow at his prey, and it disappears from him for a day or two. Then he finds it, slaughters it, and finds his arrow stuck in its body. So what is the ruling regarding it?" The Holy Prophet (PBUH) said: "If you find your arrow in it, and do not see the effect of anything else, and you are sure that your arrow killed it, then eat it."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض یا کہ ہمارا علاقہ شکاری علاقہ ہے ہم میں سے کوئی شخص شکار پر تیرپھینکتا ہے وہ شکار ایک دو دن تک اس سے غائب رہتا ہے پھر وہ اسے پالیتا ہے اور اس کے جسم میں اس کاتیرپیوست ہوتا ہے تو اس کا کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اگر تم اس میں اپناتیر دیکھ لو اور کسی دوسری چیز کا کوئی اثرنظر نہ آئے اور تمہیں یقین ہو کہ تمہارے ہی تیرنے اسے قتل کیا ہے تو تم اسے کھالو۔

Hazrat Adi Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik martaba main ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam se arz kya keh hamara ilaka shikari ilaka hai hum mein se koi shakhs shikar per teer phenkta hai woh shikar aik do din tak us se ghaib rehta hai phir woh use palita hai aur us ke jism mein us ka teer paywast hota hai to us ka kya hukum hai Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya agar tum us mein apna teer dekh lo aur kisi dusri cheez ka koi asar nazar na aaye aur tumhein yaqeen ho keh tumhare hi teer ne use qatal kya hai to tum use kha lo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ، فَيَرْمِي أَحَدُنَا الصَّيْدَ، فَيَغِيبُ عَنْهُ لَيْلَةً، أَوْ لَيْلَتَيْنِ، فَيَجِدُهُ وَفِيهِ سَهْمُهُ؟ قَالَ: " إِذَا وَجَدْتَ سَهْمَكَ، وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِهِ، وَعَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ، فَكُلْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19370

It is narrated by Adi (may Allah be pleased with him) that when this verse was revealed, "And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]", I took two threads, one black and one white, and placed them under a pillow. I kept looking at them, but the black thread did not become distinct from the white, nor the white from the black. When morning came, I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him the whole story. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Your pillow was too wide! What is meant are the white and black threads of daylight and darkness."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی " رمضان کی رات میں تم اس وقت تک کھاتے پیتے رہو جب تک تمہارے سامنے سفید دھاگے کالے دھاگے سے واضح اور ممتاز نہ ہوجائے " تو میں نے دو دھاگے لئے ایک کالے رنگ کا اور ایک سفید رنگ کا اور انہیں ایک تکیے کے نیچے رکھ لیا میں انہیں دیکھتا رہا لیکن کالا دھاگہ سفید سے اور سفید دھاگہ کالے سے جدا نہ ہوا صبح ہوئی تو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور سارا واقعہ بتایا نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہارا تکیہ تو بڑا چوڑا ہے اس سے مراد دن کی روشنی اور رات کی تاریکی ہے۔

Hazrat Adi Radi Allaho Anho se marvi hai ki jab ye ayat nazil hui "Ramzan ki raat mein tum us waqt tak khate peete raho jab tak tumhare samne sufaid dhage kale dhage se wazeh aur mumtaz na ho jae" to maine do dhage liye ek kale rang ka aur ek sufaid rang ka aur unhen ek takiye ke neeche rakh liya mein unhen dekhta raha lekin kala dhagha sufaid se aur sufaid dhagha kale se juda na hua subah hui to mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur sara waqea bataya Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya tumhara takiya to bada chora hai is se murad din ki roshni aur raat ki tareeki hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ سورة البقرة آية 187، قَالَ: عَمَدْتُ إِلَى عِقَالَيْنِ: أَحَدُهُمَا أَسْوَدُ، وَالْآخَرُ أَبْيَضُ، فَجَعَلْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادِي، قَالَ: ثُمَّ جَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا، فَلَا تُبِينُ لِي الْأَسْوَدَ مِنَ الْأَبْيَضِ، وَلَا الْأَبْيَضَ مِنَ الْأَسْوَدِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ، فَقَالَ: " إِنْ كَانَ وِسَادُكَ إِذًا لَعَرِيضًا، إِنَّمَا ذَلِكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19371

It is narrated on the authority of Adi bin Hatim Tai Radi Allahu Anhu that I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the game that dies from the breadth of an arrow. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The game that you have killed with the point of an arrow, you can eat it, but the game that you have killed with the breadth of an arrow is like the game that has died from a blow, so do not eat it.


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم طائی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے میں نے نبی کریم ﷺ سے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے ماراہو وہ موقوذہ (چوٹ سے مرنے والے جانور) کے حکم میں ہے اس لئے اسے مت کھاؤ۔

Hazrat Adi bin Hatim Taee (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is shikaar ke mutalliq poocha jo teer ki chori se mar jaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis shikaar ko tumne teer ki dhaar se mara ho to use kha sakte ho lekin jise teer ki chori se mara ho wo moquzah (chot se marne wale janwar) ke hukum mein hai is liye use mat khao.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ ، وَزَكَرِيَّا ، وَغَيْرُهُمَا، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ: " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَخَزَقَ، فَكُلْ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ، فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19372

Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated that I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah, we let loose our trained dogs for hunting." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Feed it." I asked, "Even if it kills the prey?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, provided that other dogs did not participate with it." I asked about the prey that is killed by the breadth of an arrow. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You can eat the prey that you have killed with the sharp edge of the arrow, but do not eat the one that is killed by the breadth of the arrow."


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا یا رسول اللہ ہم اپنے سدھائے ہوئے کتے شکار پر چھوڑتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے کھالیا کرو میں نے عرض کیا اگرچہ وہ اسے ماردے؟ نبی کریم نے فرمایا ہاں! بشرطیکہ دوسرے کتے اس کے ساتھ شریک نہ ہوئے ہوں میں نے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے مارا ہو اسے مت کھاؤ۔

Hazrat Adi bin Hatim Radi Allaho Anho se marvi hai keh maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam se arz kya ya Rasool Allah hum apne sudhaye huye kutte shikar par chorhte hain? Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya ise khila dia karo maine arz kya agarcheh wo ise maar de? Nabi Kareem ne farmaya haan! basharte keh doosre kutte is ke sath sharik na huye hon maine is shikar ke mutalliq poocha jo teer ki chori se mar jaye to Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya jis shikar ko tumne teer ki dhaar se mara ho to ise kha sakte ho lekin jise teer ki chori se mara ho use mat khao.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أُرْسِلُ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ، فَيَأْخُذُ، قَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَأَخَذَ، فَكُلْ"، قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ:" وَإِنْ قَتَلَ"، قَالَ: قُلْتُ: أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ، قَالَ:" إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ، فَلَا تَأْكُلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19373

It is narrated on the authority of Adi (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: There is none among you but his Lord will speak to him directly, without an interpreter. He will look to his right and see nothing but that which his own hands have sent forth, he will look to his left and see nothing but that which his own hands have sent forth, and he will look in front of him and the fire of Hell will confront him. So whoever among you can save himself from the fire, even with a piece of a date, let him do so.


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا تم میں سے کوئی آدمی بھی ایسا نہیں ہے جس سے اس کا پروردگار براہ راست بغیر کسی ترجمان کے گفتگونہ کرے وہ اپنی دائیں جانب دیکھے گا تو صرف وہی نظر آئے گا جو اس وقت خود آگے بھیجا ہوگا بائیں جانب دیکھے گا تو بھی وہی کچھ نظر آئے گا جو اس نے خود آگے بھیجا ہوگا اور سامنے دیکھے گا تو جہنم کی آگ اس کا استقبال کرے گی اس لئے تم میں سے جو شخص جہنم سے بچ سکتا ہو خواہ کھجور کے ایک ٹکڑے ہی کے عوض تو وہ ایساہی کرے '

Hazrat Adi Raziallahu Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tum mein se koi aadmi bhi aisa nahin hai jis se uska Parwardigaar barah e rast baghair kisi tarjuman ke guftogu na kare woh apni dayen janib dekhega to sirf wahi nazar aayega jo us waqt khud aage bheja hoga baayein janib dekhega to bhi wahi kuch nazar aayega jo usne khud aage bheja hoga aur samne dekhega to jahannam ki aag uska istiaqbal karegi is liye tum mein se jo shakhs jahannam se bach sakta ho chahe khajoor ke ek tukde hi ke awaz to woh aisa hi kare.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ، ثُمَّ يَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ، فَلَا يَرَى إِلَّا شَيْئًا قَدَّمَهُ، ثُمَّ يَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ، فَلَا يَرَى إِلَّا شَيْئًا قَدَّمَهُ، ثُمَّ يَنْظُرُ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ"، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقِيَ وَجْهَهُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَلْيَفْعَلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19374

It is narrated by Adi that once I asked in the court of the Prophet, "O Messenger of Allah! My father used to uphold ties of kinship and do such and such good deeds." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Your father had an objective (fame) which he achieved." It is narrated by Adi (may Allah be pleased with him) that once I submitted in the court of the Prophet, "O Messenger of Allah! When we go hunting, sometimes we don't have a knife, only a sharp-edged stick or stone. What should we do?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Take the name of Allah and make the animal bleed with whatever you have." I submitted, "I ask you about the food that I leave only when I am forced to." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not leave anything that makes you appear similar to Christians."


Grade: Hasan

حضرت عدی سے مروی ہے کہ ایک میں نے بارگارہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! میرے والد صاحب صلہ رحمی اور فلاں فلاں کام کرتے تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تمہارے باپ کا ایک مقصد (شہرت ') تھا جو اس نے پالیا۔ حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ہم جب شکار کرتے ہیں تو بعض اوقات چھری نہیں ملتی صرف نوکیلے پتھریالاٹھی کی تیزدھارہوتی ہے تو کیا کریں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اللہ کا نام لے کر جس چیز سے بھی چاہوخون بہادو۔ میں نے عرض کیا کہ میں آپ سے اس کھانے کے متعلق پوچھتاہوں جو میں صرف مجبوری کے وقت چھوڑوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا کوئی ایسی چیز مت چھوڑو جس میں تم عیسائیت کے مشابہہ معلوم ہو۔

Hazrat Adi se marvi hai ki aik mein ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasool Allah mere walid sahab sila rehmi aur falan falan kaam karte thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tumhare baap ka aik maqsad (shohrat) tha jo usne pa liya Hazrat Adi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mein ne aik martaba bargah risalat mein arz kiya Ya Rasool Allah hum jab shikar karte hain to baz auqat churi nahi milti sirf nokile pathar ya lathi ki tezdhar hoti hai to kya karen Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah ka naam lekar jis cheez se bhi chaho khoon bahado mein ne arz kiya ki mein aap se is khane ke mutalliq poochta hun jo mein sirf majboori ke waqt chhorun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya koi aisi cheez mat chhoro jis mein tum isaaiyat ke mushabeha malum ho.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ ، عَنْ مُرَيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيَفْعَلُ كَذَا، قَالَ:" إِنَّ أَبَاكَ أَرَادَ شَيْئًا فَأَدْرَكَهُ" . قَالَ: قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرْمِي الصَّيْدَ، وَلَا أَجِدُ مَا أُذَكِّيهِ بِهِ إِلَّا الْمَرْوَةَ وَالْعَصَا؟ قَالَ: " أَمَرَّ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ، ثُمَّ اذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ" . قُلْتُ: طَعَامٌ مَا أَدَعُهُ إِلَّا تَحَرُّجًا؟ قَالَ: " مَا ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً، فَلَا تَدَعْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19375

Adi (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) taught me about prayer and fasting. He said, "Offer prayer at such and such times, and observe fast. When the sun sets, eat and drink until the white thread becomes distinct from the black thread in front of you," and fast for thirty days unless you see the moon before that. So I took two threads, one black and one white, and kept them under a pillow. I kept looking at them, but the black thread did not separate from the white, nor the white from the black. When it was morning, I came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him the whole story. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Your pillow must be very wide! What is meant is the daylight and the darkness of the night."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مجھے نبی کریم ﷺ نے نماز روزے کی تعلیم دی اور فرمایا فلاں فلاں وقت نماز پڑھو، روزہ رکھوجب سورج غروب ہوجائے تو کھاؤ پیو جب تک تمہارے سامنے سفید دھاگے کالے دھاگے سے واضح اور ممتاز نہ ہوجائے " اور تیس روزے رکھو الا یہ کہ اس سے پہلے ہی چاند نظر آجائے تو میں نے دو دھاگے لئے ایک کالے رنگ کا اور ایک سفید رنگ کا اور انہیں ایک تکیے کے نیچے رکھ لیا میں انہیں دیکھتارہا لیکن کالا دھاگہ سفید سے اور سفید دھاگہ کالے سے جدا نہ ہوا صبح ہوئی تو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور سارا واقعہ بتایا نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہارا تکیہ تو بڑا چوڑا ہے اس سے مراد دن کی روشنی اور رات کی تاریکی ہے۔

Hazrat Adi Raziallahu Anhu se marvi hai ki mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz rozey ki taleem di aur farmaya falan falan waqt namaz parho, roza rakho jab suraj ghuroob hojaaye to khao piyo jab tak tumhare saamne safed dhaage kale dhaage se wazeh aur mumtaz na hojaaye" aur tees rozey rakho ila yeh ki is se pehle hi chaand nazar aajaye to maine do dhaage liye ek kale rang ka aur ek safed rang ka aur unhen ektakiye ke neeche rakh liya main unhen dekhta raha lekin kala dhaaga safed se aur safed dhaaga kale se juda na hua subah hui to main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur sara waqea bataya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhara takiya to bada chora hai is se murad din ki roshni aur raat ki tareeki hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ مُجَالِدٍ ، أَخْبَرَنِي عَامِرٌ ، حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ وَالصِّيَامَ، قَالَ:" صَلِّ كَذَا وَكَذَا، وَصُمْ، فَإِذَا غَابَتْ الشَّمْسُ، فَكُلْ وَاشْرَبْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ، وَصُمْ ثَلَاثِينَ يَوْمًا، إِلَّا أَنْ تَرَى الْهِلَالَ قَبْلَ ذَلِكَ"، فَأَخَذْتُ خَيْطَيْنِ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ وَأَبْيَضَ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ فِيهِمَا، فَلَا يَتَبَيَّنُ لِي، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَحِكَ، وَقَالَ:" يَا ابْنَ حَاتِمٍ، إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19376

It is narrated on the authority of Adi (may Allah be pleased with him) that once I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "Our area is a hunting ground. Some of us shoot arrows at their prey. Sometimes the prey disappears for a day or two, then we find it, still alive, with the arrow lodged in its body. What is the ruling on eating it?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you find your arrow in it, and it has not been eaten by a beast, then you may eat it." The aforementioned hadith is also narrated through another chain of narration.


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض یا کہ ہمارا علاقہ شکاری علاقہ ہے ہم میں سے کوئی شخص شکار پر تیرپھینکتا ہے وہ شکار ایک دو دن تک اس سے غائب رہتا ہے پھر وہ اسے پالیتا ہے اور اس کے جسم میں اس کاتیرپیوست ہوتا ہے تو اس کا کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اگر تم اس میں اپناتیر دیکھ لو اور کسی درندے نے اسے کھایانہ ہو تو تم اسے کھالو۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Hazrat Adi RA se marvi hai ki ek martaba maine Nabi Kareem SAW se arz kya ki hamara ilaqa shikari ilaqa hai hum mein se koi shakhs shikar par teer phenkta hai woh shikar ek do din tak us se ghaib rehta hai phir woh use palita hai aur uske jism mein us ka teer paiwast hota hai to uska kya hukum hai Nabi Kareem SAW ne farmaya agar tum us mein apna teer dekh lo aur kisi darinde ne use khaya na ho to tum use kha lo guzishta hadees is dusri sand se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: قَالَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرْمِي الصَّيْدَ، فَأَطْلُبُ أَثَرَهُ بَعْدَ لَيْلَةٍ، فَأَجِدُ فِيهِ سَهْمِي؟ فَقَالَ: " إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ ؛ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ سَبُعٌ، فَكُلْ" ، فَذَكَرْتُهُ لِأَبِي بِشْرٍ، فَقَالَ: عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ تَعْلَمُ أَنَّهُ قَتَلَهُ، فَكُلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19377

It was narrated from Adi (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever among you can save himself from the Hellfire, even with half a date, should do so."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا تم میں سے جو شخص جہنم سے بچ سکتا ہو خواہ کھجور کے ایک ٹکڑے ہی کے عوض تو وہ ایساہی کرے۔

Hazrat Adi raza Allah anhu se marvi hai ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tum mein se jo shakhs jahannum se bach sakta ho chahe khajoor ke aik tukre hi ke awaz to wo aisa hi kare.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19378

Ibn Hudaifa narrates that I learned of a hadith from Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him). I thought that he must be in Kufa, so I decided to go to him and hear it directly from him. So I went to him and said, "I have learned of a hadith narrated by you, but I wish to hear it from you directly." He said, "Very well. When I heard the news of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) claiming prophethood, I was greatly displeased. I left my area and went to a border region of Rome and presented myself before the Caesar. But when I reached there, I was met with even greater displeasure than when I first heard of the Prophet's claim. I thought to myself that I should go to this man (the Prophet). If he is a liar, then he cannot harm me, and if he is truthful, then I will know. So I returned and presented myself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When I reached there, the people started saying, 'Adi bin Hatim, Adi bin Hatim!' I reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, 'O Adi! Accept Islam and you will find peace.' He repeated this sentence three times. I said, 'But I am already upon a religion.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I know more about your religion than you do.' I said, 'You know more about my religion than I do?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Yes! Are you not among the 'Raqoosiya' who consume a quarter of the spoils of war from their people?' I said, 'Yes, I am.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'But this is not permissible in your religion.' What the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said after that made me submit. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I know what is preventing you from accepting Islam. You think that the followers of this religion are weak and poor people who have been ostracized by the Arabs. Tell me, do you know about the city of Hirah?' I replied, 'I haven't seen it, but I have certainly heard of it.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'By the One in whose hand is my soul, Allah will complete this religion until a woman travels from Hirah and performs Tawaf of the Kaaba without any guard, and soon the treasures of Chosroes son of Hormizd will be conquered.' I asked in astonishment, 'Chosroes son of Hormizd?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Yes! Chosroes son of Hormizd. And soon so much wealth will be spent that there will be no one left to accept it.' Adi (may Allah be pleased with him) said, 'Indeed, now a woman travels from Hirah and performs Tawaf of the Kaaba without any guard. And I myself was among those who conquered the treasures of Chosroes son of Hormizd. And by the One in whose hand is my soul, the third thing will also come to pass, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has prophesied it.'


Grade: Hasan

ابن حذیفہ کہتے ہیں کہ مجھے حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ کے حوالے سے ایک حدیث معلوم ہوئی میں نے سوچا کہ وہ کوفہ میں آئے ہوئے ہیں میں ان کی خدمت میں حاضر ہو کر براہ راست ان سے اس کا سماع کرتا ہوں چناچہ میں ان کی خدمت میں حاضر ہوا اور ان سے عرض کیا کہ مجھے آپ کے حوالے سے ایک حدیث معلوم ہوئی ہے لیکن میں اسے خود آپ سے سننا چاہتا ہوں انہوں نے فرمایا بہت اچھاجب مجھے نبی کریم ﷺ کے اعلان نبوت کی خبرملی تو مجھے اس پر بڑی ناگواری ہوئی میں اپنے علاقے سے نکل کر روم کے ایک کنارے پہنچا اور قیصر کے پاس چلا گیا لیکن وہاں پہنچ کر مجھے اس سے زیادہ شدیدناگواری ہوئی جو بعثت نبوت کی اطلاع ملنے پر ہوئی تھی، میں نے سوچا کہ میں اس شخص کے پاس جاکرتودیکھوں اگر وہ جھوتاہو تو مجھے کوئی نقصان نہیں پہنچاسکے گا اور اگر سچا ہوا تو مجھے معلوم ہوجائے گا۔ چناچہ میں واپس آکر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا وہاں پہنچا تو لوگوں نے " عدی بن حاتم، عدی بن حاتم " کہنا شروع کردیا میں نبی کریم ﷺ کے پاس پہنچا نبی کریم ﷺ رحمہ اللہ نے مجھ سے فرمایا اے عدی! اسلام قبول کرلو سلامتی پاجاؤگے تین مرتبہ یہ جملہ دہرایا میں نے عرض کیا کہ میں تو پہلے سے ایک دین پر قائم ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا میں تم سے زیادہ تمہارے دین کو جانتاہوں میں نے عرض کیا کہ آپ مجھ سے زیادہ میرے دین کو جانتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہاں! کیا تم " رکوسیہ " میں سے نہیں ہو جو اپنی قوم کا چوتھائی مال غنیمت کھاجاتے ہیں؟ میں نے کہا کیوں نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا حالانکہ یہ تمہارے دین میں حلال نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے اس سے آگے جو بات فرمائی میں اس کے آگے جھک گیا۔ پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا میں جانتاہوں کہ تمہیں اسلام قبول کرنے میں کون سی چیز مانع لگ رہی ہے تم یہ سمجھتے ہو کہ اس دین کے پیروکار کمزور اور بےمایہ لوگ ہیں جنہیں عرب نے دھتکاردیا ہے یہ بتاؤ کہ تم شہرحیرہ کو جانتے ہو؟ میں نے عرض کیا کہ دیکھاتو نہیں ہے البتہ سناضرور ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے اللہ اس دین کو مکمل کرکے رہے گا یہاں تک کہ ایک عورت حیرہ سے نکلے گی اور کسی محافظ کے بغیربیت اللہ کا طواف کر آئے گی اور عنقریب کسریٰ بن ہرمز کے خزانے فتح ہوں گے میں نے تعجب سے پوچھا کسریٰ بن ہرمز کے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہاں! کسریٰ بن ہرمز کے اور عنقریب اتنامال خرچ کیا جائے گا کہ اسے قبول کرنے والا کوئی نہیں رہے گا۔ حضرت عدی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ واقعی اب ایک عورت حیرہ سے نکلتی ہے اور کسی محافظ کے بغیربیت اللہ کا طواف کر جاتی ہے اور کسریٰ بن ہرمز کے خزانوں کو فتح کرنے والوں میں تو میں خود بھی شامل تھا اور اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے تیسری بات بھی وقوع پذیر ہو کررہے گی کیونکہ نبی کریم ﷺ نے اس کی پیشین گوئی فرمائی ہے۔

Ibn Huzaifa kehte hain ke mujhe Hazrat Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se ek hadees maloom hui maine socha ke woh Kufa mein aaye huye hain mein unki khidmat mein hazir hokar barah e rast unse iska samaa karta hun chunache mein unki khidmat mein hazir hua aur unse arz kiya ke mujhe aapke hawale se ek hadees maloom hui hai lekin mein ise khud aapse sunna chahta hun unhon ne farmaya bahut achcha jab mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke elan nabuat ki khabar mili to mujhe is par badi nagawari hui mein apne ilaqe se nikal kar Rome ke ek kinare pahuncha aur Qaisar ke pass chala gaya lekin wahan pahunch kar mujhe is se zyada shadid nagawari hui jo ba'sat nabuat ki ittila milne par hui thi, maine socha ke mein is shaks ke pass jakar to dekhoon agar woh jhoota ho to mujhe koi nuqsan nahin pahuncha sakega aur agar sachcha hua to mujhe maloom ho jayega. Chunache mein wapas aakar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua wahan pahuncha to logon ne "Adi bin Hatim, Adi bin Hatim" kehna shuru kar diya mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass pahuncha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Rehmatullah Alaih ne mujhse farmaya aye Adi! Islam qubool karlo salamti paoge teen martaba yeh jumla dohraya maine arz kiya ke mein to pehle se ek deen par qaim hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein tumse zyada tumhare deen ko janta hun maine arz kiya ke aap mujhse zyada mere deen ko jante hain? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan! kya tum "Ruqosiyah" mein se nahin ho jo apni qaum ka chauthai maal ghanimat kha jate hain? maine kaha kyun nahin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya halanke yeh tumhare deen mein halal nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se aage jo baat farmai mein uske aage jhuk gaya. phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein janta hun ke tumhein Islam qubool karne mein kaun si cheez mani lag rahi hai tum yeh samajhte ho ke is deen ke pairakar kamzor aur bemaya log hain jinhen Arab ne dhutkar diya hai yeh batao ke tum shahar Hira ko jante ho? maine arz kiya ke dekha to nahin hai albatta suna zaroor hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai Allah is deen ko mukammal karke rahega yahan tak ke ek aurat Hira se niklegi aur kisi muhafiz ke baghair Baitullah ka tawaf kar aayegi aur anqareeb Kisra bin Hurmuz ke khazane fatah honge maine ta'ajjub se poocha Kisra bin Hurmuz ke? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan! Kisra bin Hurmuz ke aur anqareeb itna maal kharch kiya jayega ke use qubool karne wala koi nahin rahega. Hazrat Adi (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke waqai ab ek aurat Hira se nikalti hai aur kisi muhafiz ke baghair Baitullah ka tawaf kar jati hai aur Kisra bin Hurmuz ke khazano ko fatah karne walon mein to mein khud bhi shamil tha aur is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai teesri baat bhi waqo'a pazir ho kar rahegi kyunke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iski peshingoi farmai hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ ، عَنِ ابْنِ حُذَيْفَةَ ، قَالَ: كُنْتُ أُحَدَّثُ حَدِيثًا عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، فَقُلْتُ: هَذَا عَدِيٌّ فِي نَاحِيَةِ الْكُوفَةِ، فَلَوْ أَتَيْتُهُ، فَكُنْتُ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ أُحَدَّثُ عَنْكَ حَدِيثًا، فَأَرَدْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْكَ، قَالَ: لَمَّا بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَرْتُ مِنْهُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَقْصَى أَرْضِ الْمُسْلِمِينَ مِمَّا يَلِي الرُّومَ، قَالَ: فَكَرِهْتُ مَكَانِي الَّذِي أَنَا فِيهِ، حَتَّى كُنْتُ لَهُ أَشَدَّ كَرَاهِيَةً لَهُ مِنِّي مِنْ حَيْثُ جِئْتُ، قَالَ: قُلْتُ: لَآتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ صَادِقًا، فَلَأَسْمَعَنَّ مِنْهُ، وَلَئِنْ كَانَ كَاذِبًا، مَا هُوَ بِضَائِرِي، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، وَاسْتَشْرَفَنِي النَّاسُ، وَقَالُوا: عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ! قَالَ: أَظُنُّهُ قَالَ ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي مِنْ أَهْلِ دِينٍ، قَالَ:" يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي مِنْ أَهْلِ دِينٍ، قَالَهَا ثَلَاثًا، قَالَ:" أَنَا أَعْلَمُ بِدِينِكَ مِنْكَ"، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ أَعْلَمُ بِدِينِي مِنِّي؟! قَالَ:" نَعَمْ"، قَالَ:" أَلَيْسَ تَرْأَسُ قَوْمَكَ؟" قَالَ: قُلْتُ: بَلَى قَالَ: فَذَكَرَ مُحَمَّدٌ الرَّكُوسِيَّةَ، قَالَ كَلِمَةً الْتَمَسَهَا يُقِيمُهَا، فَتَرَكَهَا قَالَ:" فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ فِي دِينِكَ الْمِرْبَاعُ"، قَالَ: فَلَمَّا قَالَهَا، تَوَاضَعَتْ مِنِّي هُنَيَّةٌ، قَالَ: وَقَالَ:" إِنِّي قَدْ أَرَى أَنَّ مِمَّا يَمْنَعُكَ خَصَاصَةٌ تَرَاهَا بِمَّنْ حَوْلِي، وَأَنَّ النَّاسَ عَلَيْنَا أَلْبٌ وَاحِد، هَلْ تَعْلَمُ مَكَانَ الْحِيرَةِ؟" قَالَ: قُلْتُ: قَدْ سَمِعْتُ بِهَا،، وَلَمْ آتِهَا، قَالَ:" لَتُوشِكَنَّ الظَّعِينَةُ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ"، قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ: جِوَار، وَقَالَ يُونُسُ، عَنْ حَمَّادٍ: جَوَازٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ" حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ، وَلَتُوشِكَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ أَنْ تُفْتَحَ"، قَالَ: قُلْتُ: كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ؟! قَالَ:" كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ"، قَالَ: قُلْتُ: كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ؟! قَالَ:" كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ" ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،" وَلَيُوشِكَنَّ أَنْ يَبْتَغِيَ مَنْ يَقْبَلُ مَالَهُ مِنْهُ صَدَقَةً، فَلَا يَجِدُ"، قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ ثِنْتَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَخْرُجُ مِنَ الْحِيرَةِ بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ، وَكُنْتُ فِي الْخَيْلِ الَّتِي غَارَتْ وَقَالَ يُونُسُ، عَنْ حَمَّادٍ: أَغَارَتْ عَلَى الْمَدَائِنِ، وَايْمُ اللَّهِ، لَتَكُونَنَّ الثَّالِثَةُ، إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنِيهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19379

It is narrated on the authority of Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If your hunted animal falls into water and drowns, do not eat it.


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اگر تمہارا شکارپانی میں گر کر غرق ہوجائے تو اسے مت کھاؤ۔

Hazrat Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya agar tumhara shikar pani mein gir kar gharq ho jae to use mat khao.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ، أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا وَقَعَتْ رَمِيَّتُكَ فِي الْمَاءِ، فَغَرِقَ، فَلَا تَأْكُلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19380

Narrated by Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him): A man came to him and asked for a hundred dirhams. He said, "You are asking me for only a hundred dirhams, while I am the son of Hatim Tai, by Allah, I will not give you anything." Then he said, "I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that whoever takes an oath on something and then finds something better than that, then he should do that which is better (and expiate for breaking the oath)."


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی کے پاس آیا اور ان سے سو درہم مانگے انہوں نے فرمایا کہ تو مجھ سے صرف سو درہم مانگ رہا ہے جبکہ میں حاتم طائی کا بیٹاہوں، واللہ میں تجھے کچھ نہیں دوں گا پھر فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کسی بات پر قسم کھائے پھر کسی اور چیز میں بہتری محسوس کرے تو وہی کام کرے جس میں بہتری ہو (اور قسم کا کفارہ دے دے)

Hazrat Adi bin Hatam Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik aadmi ke pass aya aur un se sau dirham mangay unhon ne farmaya ki tu mujh se sirf sau dirham mang raha hai jabke main Hatam Tai ka beta hun wallahi main tujhe kuch nahin dun ga phir farmaya ki maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko ye farmate huye suna hai ki jo shakhs kisi baat par qasam khaye phir kisi aur cheez mein behtari mehsoos kare to wohi kaam kare jis mein behtari ho (aur qasam ka kafara de de).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ يَسْأَلُهُ، قَالَ: فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ اسْتَقَلَّهُ، فَحَلَفَ، ثُمَّ قَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرِهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ" . قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: هَذَا حَدِيثٌ مَا سَمِعْتُهُ قَطُّ مِنْ أَحَدٍ، إِلَّا مِنْ أَبِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19381

Narrated 'Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه): I was at a place called 'Aqrab when the horsemen of the Prophet (ﷺ) arrived and took my aunt and many other people as captives. When they were brought to the Prophet (ﷺ), they were made to stand in a row. My aunt said, "O Messenger of Allah! The mourners have gone away and the children have become orphans. I am an old woman and cannot serve you in any way. So please be kind to me and may Allah be kind to you." The Prophet (ﷺ) asked, "Who brought you here?" They said, "'Adi bin Hatim." The Prophet (ﷺ) said, "The one who ran away from Allah and His Messenger?" She said, "Even then, please be kind to me." As the Prophet (ﷺ) turned to leave, a man, probably 'Ali (رضي الله تعالى عنه), was by his side. The Prophet (ﷺ) said to me, "Ask him for a riding animal." I requested him, and he ordered that it be given to me. After a while, 'Adi went to his aunt. She said, "You have done something that your father would not have done. Go to the Prophet (ﷺ), whether out of eagerness or fear (but go), for such and such a man went to him and received something, and so did such and such a man." So I went to the Prophet (ﷺ) and saw a woman and some children sitting near him. I mentioned to him about their closeness, and he said, "I understand they are not like the kings of Caesar and Khosrau." The Prophet (ﷺ) then said to me, "O 'Adi! What prevents you from accepting La ilaha illallah (There is no god but Allah)? Is there any god besides Allah? What prevents you from accepting Allahu Akbar (Allah is the Greatest)? Is there anything greater than Allah?" I then accepted Islam, and I saw the Prophet's (ﷺ) face light up with joy. He said, "Those who have incurred Allah's Wrath are the Jews, and those who have gone astray are the Christians." Then the people asked the Prophet (ﷺ) for something. After praising and glorifying Allah, the Prophet (ﷺ) said, "O people! Gather your surplus things." Someone gave a Sa' (a measure), someone gave half a Sa', someone gave a handful, and someone gave half a handful. Then he said, "You are going to meet Allah, and at that time the speaker will only say what I am saying: 'Did I not make you hear and see? Did I not bestow upon you wealth and children? What did you send forth for your Hereafter?' He will look in front of him, behind him, to his right, and to his left, but he will find nothing. He will not be able to save himself from the Fire except by his own deeds. So save yourselves from the Fire, even with half a date; and if you cannot find that, then with a kind word. I do not fear poverty for you, but I fear that you will compete for worldly things as those before you did, and it will destroy you as it destroyed them." He also said, “Allah will surely help you and grant you wealth and victories, such that a woman will travel alone from Hira to Madinah, fearing nothing but Allah, though a woman is most vulnerable to being robbed.”


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی کہ میں " عقرب " نامی مقام پر تھا کہ نبی کریم ﷺ کے شہسوار ہم تک آپہنچے انہوں نے میری پھوپھی اور بہت سے لوگوں کو گرفتار کرلیا جب وہ لوگ نبی کریم ﷺ کے پاس پہنچے تو انہیں ایک صف میں کھڑا کردیا گیا میری پھوپھی نے کہا یا رسول اللہ! رونے والے دورچلے گئے اور بچے بچھڑگئے میں بہت بوڑھی ہوچکی ہوں کسی قسم کی خدمت بھی نہیں کرسکتی اس لئے مجھ پر مہربانی فرمائیے اللہ آپ پر مہربانی کرے گا نبی کریم ﷺ نے پوچھا تمہیں کون لایا ہے؟ انہوں نے بتایاعدی بن حاتم، نبی کریم ﷺ نے فرمایا وہی جو اللہ اور اس کے رسول سے بھاگا پھر رہا ہے اس نے کہ پھر بھی آپ مجھ پر مہربانی فرمائیے نبی کریم ﷺ واپس جانے لگے تو ان کے پہلو میں ایک آدمی تھا جو غالباً حضرت علی رضی اللہ عنہ تھے نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ ان سے سواری کا جانورمانگ لو، میں نے ان سے درخو اس کی تو انہوں نے میرے لئے اس کا حکم دے دیا۔ تھوڑی دیربعدعدی ان کے پاس گئے تو وہ کہنے لگیں کہ تم نے ایساکام کیا جو تمہارے باپ نے نہیں کیا تم نبی کریم ﷺ کے پاس شوق سے جاؤیاخوف سے (لیکن جاؤضرور) کیونکہ فلاں آدمی ان کے پاس گیا تھا تو اسے بھی کچھ مل گیا اور فلاں آدمی بھی گیا تھا اور اسے بھی کچھ مل گیا چناچہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو وہاں ایک عورت اور کچھ بچے بیٹھے ہوئے تھے اور انہوں نے نبی کریم ﷺ سے ان کے قریب ہونے کا ذکر کرتے ہوئے کہا کہ میں سمجھ گیا کہ یہ قیصروکسریٰ جیسے بادشاہ نہیں ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا اے عدی! لا الہ الا اللہ کہنے سے تمہیں کون سی چیزراہ فرار پر مجبور کرتی ہے؟ کیا اللہ کے علاوہ بھی کوئی معبود ہے؟ تمہیں " اللہ اکبر " کہنے سے کون سی چیزراہ فرار پر مجبور کرتی ہے؟ کیا اللہ سے بڑی بھی کوئی چیز ہے؟ اس پر میں نے اسلام قبول کرلیا اور میں نے دیکھا کہ نبی کریم ﷺ کا چہرہ مبارک خوشی سے کھل اٹھا اور فرمایا جن پر اللہ کا غضب نازل ہوا وہ یہودی ہیں اور جو گمراہ ہوئے وہ عیسائی ہیں۔ پھر لوگوں نے نبی کریم ﷺ سے کچھ مانگا تو نبی کریم ﷺ نے اللہ کی حمدوثناء سے فارغ ہو کر " امابعد " کہہ کر فرمایا لوگو! زائد چیزیں اکٹھی کرو چناچہ کسی نے ایک صاع کسی نے نصف صاع کسی نے ایک مٹھی اور کسی نے آدھی مٹھی دی، پھر فرمایا تم لوگ اللہ سے ملنے والے ہو، اس وقت ایک کہنے والا وہی کہے گا جو میں کہہ رہاہوں کہ کیا میں نے تمہیں سننے اور دیکھنے والا نہیں بنایا تھا؟ کیا میں نے تمہیں مال اور اولاد سے نہیں نوازا تھا؟ تم نے آگے کیا بھیجا؟ وہ اپنے آگے پیچھے اور دائیں بائیں دیکھے گا لیکن کچھ نہیں ملے گا اور اپنی ذات کے علاوہ کسی چیز کے ذریعے آگ سے نہیں بچ سکے گا اس لئے تم جہنم کی آگ سے بچو خواہ کھجور کے ایک ٹکڑے ہی کے ذریعے ہو اگر وہ بھی نہ ملے تو نرمی سے بات کرکے بچو مجھے تم پر فقروفاقہ کا اندیشہ نہیں ہے اللہ تمہاری مددضرور کرے گا اور تمہیں ضرورمال و دولت دے گا یا اتنی فتوحات ہوں گی کہ ایک عورت حیرہ اور مدینہ کے درمیان اکیلی سفر کرلیا کرے گی حالانکہ عورت کے پاس سے چوری ہونے کا خطرہ سب سے زیادہ ہوتا ہے۔

Hazrat Adi (رضي الله تعالى عنه) se marvi ke mein "Aqrab" nami maqam par tha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke shahsawar hum tak pahunche unhon ne meri phoophi aur bahut se logon ko giraftaar kar liya jab woh log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas pahunche to unhen ek saf mein khara kar diya gaya meri phoophi ne kaha Ya Rasul Allah! rone wale door chale gaye aur bache bichar gaye mein bahut boorhi ho chuki hun kisi qisam ki khidmat bhi nahin kar sakti isliye mujh par mehrbani farmaiye Allah aap par mehrbani karega Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha tumhen kaun laya hai? Unhon ne bataya Adi bin Hatim, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya wohi jo Allah aur uske Rasul se bhaga phir raha hai usne kaha phir bhi aap mujh par mehrbani farmaiye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas jane lage to unke pahlu mein ek aadmi tha jo ghaliban Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) the Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya ke unse sawari ka janwar mang lo, mein ne unse darkhwast ki to unhon ne mere liye uska hukum de diya. Thori der baad Adi unke paas gaye to woh kahne lagi ke tum ne aisa kaam kiya jo tumhare baap ne nahin kiya tum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas shauq se jao ya khauf se (lekin jao zaroor) kyunki falan aadmi unke paas gaya tha to use bhi kuchh mil gaya aur falan aadmi bhi gaya tha aur use bhi kuchh mil gaya chunancha mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to wahan ek aurat aur kuchh bache baithe hue the aur unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se unke qareeb hone ka zikar karte hue kaha ke mein samajh gaya ke yeh Kaisar o Kisra jaise badshah nahin hain. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya ae Adi! La ilaha illallah kahne se tumhen kaun si cheez rah firar par majboor karti hai? Kya Allah ke ilawa bhi koi mabood hai? Tumhen "Allahu Akbar" kahne se kaun si cheez rah firar par majboor karti hai? Kya Allah se badi bhi koi cheez hai? Is par mein ne Islam qubool kar liya aur mein ne dekha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka chehra mubarak khushi se khil utha aur farmaya jin par Allah ka gazab nazil hua woh Yahudi hain aur jo gumrah hue woh Isai hain. Phir logon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kuchh manga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Allah ki hamd o sana se faragh ho kar "amabaad" kah kar farmaya logo! zaid chizen ikatthi karo chunancha kisi ne ek sa'a kisi ne nisf sa'a kisi ne ek muthi aur kisi ne aadhi muthi di, phir farmaya tum log Allah se milne wale ho, us waqt ek kahne wala wohi kahega jo mein kah raha hun ke kya mein ne tumhen sunne aur dekhne wala nahin banaya tha? Kya mein ne tumhen maal aur aulad se nahin nawaz tha? Tum ne aage kya bheja? Woh apne aage peeche aur dahen bayen dekhega lekin kuchh nahin milega aur apni zaat ke ilawa kisi cheez ke zariye aag se nahin bach sakega isliye tum jahannam ki aag se bacho chahe khajoor ke ek tukre hi ke zariye ho agar woh bhi na mile to narmi se baat karke bacho mujhe tum par fuqar o faqa ka andesha nahin hai Allah tumhari madad zaroor karega aur tumhen zaroor maal o daulat dega ya itni fatah hongi ke ek aurat Hira aur Madinah ke darmiyan akeli safar kar liya karegi halanki aurat ke paas se chori hone ka khatra sab se zyada hota hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ سَمِعْتُ سِمَاكَ بْنَ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ حُبَيْشٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: جَاءَتْ خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ قَالَ: رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِعَقْرَبٍ، فَأَخَذُوا عَمَّتِي وَنَاسًا، قَالَ: فَلَمَّا أَتَوْا بِهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَصَفُّوا لَهُ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَأَى الْوَافِدُ، وَانْقَطَعَ الْوَلَدُ، وَأَنَا عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ، مَا بِي مِنْ خِدْمَةٍ، فَمُنَّ عَلَيَّ، مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ، قَالَ:" مَنْ وَافِدُكِ؟"، قَالَتْ: عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ:" الَّذِي فَرَّ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ؟!"، قَالَتْ: فَمَنَّ عَلَيَّ، قَالَتْ: فَلَمَّا رَجَعَ وَرَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ نَرَى أَنَّهُ عَلِيٌّ ؛ قَالَ:" سَلِيهِ حُمْلَانًا"، قَالَ: فَسَأَلَتْهُ، فَأَمَرَ لَهَا، قَالَتْ: فَأَتَانِي، فَقَالَتْ: لَقَدْ فَعَلْتَ فَعْلَةً مَا كَانَ أَبُوكَ يَفْعَلُهَا، قَالَتْ: ائْتِهِ رَاغِبًا، أَوْ رَاهِبًا، فَقَدْ أَتَاهُ فُلَانٌ، فَأَصَابَ مِنْهُ، وَأَتَاهُ فُلَانٌ، فَأَصَابَ مِنْهُ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَإِذَا عِنْدَهُ امْرَأَةٌ وَصِبْيَانٌ أَوْ صَبِيٌّ فَذَكَرَ قُرْبَهُمْ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَيْسَ مُلْكُ كِسْرَى، وَلَا قَيْصَرَ، فَقَالَ لَهُ:" يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ! مَا أَفَرَّكَ أَنْ يُقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ فَهَلْ مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ؟! مَا أَفَرَّكَ أَنْ يُقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ؟ فَهَلْ شَيْءٌ هُوَ أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ؟!" قَالَ: فَأَسْلَمْتُ، فَرَأَيْتُ وَجْهَهُ اسْتَبْشَرَ، وَقَالَ: " إِنَّ الْمَغْضُوبَ عَلَيْهِمْ الْيَهُودُ، وَالضَّالِّينَ النَّصَارَي"، ثُمَّ سَأَلُوهُ، فَحَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ، فَلَكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ أَنْ تَرْضَخُوا مِنَ الْفَضْلِ، ارْتَضَخَ امْرُؤٌ بِصَاعٍ، بِبَعْضِ صَاعٍ، بِقَبْضَةٍ، بِبَعْضِ قَبْضَةٍ"، قَالَ شُعْبَةُ: وَأَكْثَرُ عِلْمِي أَنَّهُ قَالَ:" بِتَمْرَةٍ، بِشِقِّ تَمْرَةٍ"،" وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَاقِي اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَائِلٌ مَا أَقُولُ: أَلَمْ أَجْعَلْكَ سَمِيعًا بَصِيرًا؟! أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ مَالًا وَوَلَدًا؟! فَمَاذَا قَدَّمْتَ؟ فَيَنْظُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، وَمِنْ خَلْفِهِ، وَعَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ، فَلَا يَجِدُ شَيْئًا، فَمَا يَتَّقِي النَّارَ إِلَّا بِوَجْهِهِ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوهُ، فَبِكَلِمَةٍ لَيِّنَةٍ، إِنِّي لَا أَخْشَى عَلَيْكُمْ الْفَاقَةَ، لَيَنْصُرَنَّكُمْ اللَّهُ تَعَالَى، وَلَيُعْطِيَنَّكُمْ أَوْ لَيَفْتَحَنَّ لَكُمْ حَتَّى تَسِيرَ الظَّعِينَةُ بَيْنَ الْحِيرَةِ، ويَثْرِبَ، إِنْ أَكْثَرَ مَا تَخَافُ السَّرَقَ عَلَى ظَعِينَتِهَا" ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ: حَدَّثَنَاهُ شُعْبَةُ مَا لَا أُحْصِيهِ، وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19382

It is narrated by Adi (RA) that a man, while delivering a speech in the presence of Prophet Muhammad (PBUH), said that whoever obeys Allah and His Messenger will succeed, and whoever disobeys "both" of them will go astray. The Prophet (PBUH) said, "You are a very bad orator, go away from here."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی کریم ﷺ کی موجودگی میں تقریر کرتے ہوئے کہا کہ جو اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتا ہے وہ کامیاب ہوجاتا ہے اور جو ان " دونوں " کی نافرمانی کرتا ہے وہ گمراہ ہوجاتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم بہت برے خطیب ہو، یہاں سے آٹھ جاؤ۔

Hazrat Adi razi Allah anhu se marvi hai keh aik aadmi ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodagi mein taqreer karte hue kaha keh jo Allah aur uske Rasul ki itaat karta hai woh kamyab hojaata hai aur jo in "donon" ki nafarmani karta hai woh gumrah hojaata hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum bahut bure khateeb ho, yahan se aath jao.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَشَهَّدَ أَحَدُهُمَا، فَقَالَ: مَنْ يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَقَدْ رَشَدَ، وَمَنْ يَعْصِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ، قُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19383

It is narrated on the authority of Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) that I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about hunting with a dog. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you release your trained dog for hunting after taking the name of Allah, then you can eat from its catch if it has not eaten from it. And if you find the prey alive, then slaughter it. But if the dog has eaten from it, then do not eat from it."


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے کتے کے ذریعے شکار کے متعلق دریافت کیا نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے سدھائے ہوئے کتے کو شکار پر چھوڑو اور اللہ کا نام لے لو تو اس نے تمہارے لئے جو شکار پکڑا ہو اور خود نہ کھایا ہو تو اسے کھالو اور اگر تم نے شکارکوزندہ پایا تو اسے ذبح کرلو اور اگر کتے نے اس میں سے کچھ کھالیاہو تو تم اسے نہ کھاؤ۔

Hazrat Adi bin Hatim razi Allah anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kutte ke zariye shikar ke mutalliq daryaft kiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne suddhaye huye kutte ko shikar par chhodo aur Allah ka naam le lo to usne tumhare liye jo shikar pakda ho aur khud na khaya ho to use kha lo aur agar tumne shikar ko zinda paya to use zabah karlo aur agar kutte ne usme se kuch khaya hai to tum use na khao.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ، فَقَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ، فَسَمَّيْتَ عَلَيْهِ، فَأَخَذَ، فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَذَكِّهِ، وَإِنْ قَتَلَ، فَكُلْ، فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ، فَلَا تَأْكُلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19384

A man said: I said to Hadrat Adi (may Allah be pleased with him) that I have come to know of a hadith narrated by you, but I would like to hear it from you directly. He said: Very well. When I heard the news of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) claiming prophethood, I was greatly displeased.... Then the narrator mentioned the entire hadith.


Grade: Hasan

ایک صاحب کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ مجھے آپ کے حوالے سے ایک حدیث معلوم ہوئی ہے لیکن میں اسے خود آپ سے سننا چاہتا ہوں انہوں نے فرمایا بہت اچھاجب مجھے نبی کریم ﷺ کے اعلان نبوت کی خبرملی تو مجھے اس پر بڑی ناگواری ہوئی۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔

aik sahab kehte hain ke maine hazrat udi razi allaho anho se arz kiya ke mujhe aap ke hawale se ek hadees malum hui hai lekin main ise khud aap se sunna chahta hun unhon ne farmaya bahut achcha jab mujhe nabi kareem sallallaho alaihi wasallam ke elan nabuyat ki khabar mili to mujhe is par badi nagawari hui phir ravi ne puri hadees zikar ki

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ ، عَنْ رَجُلٍ. قَالَ حَمَّادٌ: وَهِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ رَجُلٍ. قَالَ حَمَّادٌ يَعْنِي كُنْتُ أَسْأَلُ النَّاسَ عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَهُوَ إِلَى جَنْبِي لَا أَسْأَلُهُ عَنْهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَسَأَلْتُهُ. فَقَالَ: نَعَمْ، بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بُعِثَ، فَكَرِهْتُهُ أَشَدَّ مَا كَرِهْتُ شَيْئًا قَطُّ ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19385

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ : حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19386

Adi narrates that I once asked in the blessed gathering, "O Messenger of Allah! My father used to maintain ties of kinship and used to do such and such good deeds." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Your father had one aim ('reputation'/'fame') and he achieved it."


Grade: Hasan

حضرت عدی سے مروی ہے کہ ایک میں نے بارگارہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! میرے والد صاحب صلہ رحمی اور فلاں فلاں کام کرتے تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تمہارے باپ کا ایک مقصد (شہرت ') تھا جو اس نے پالیا

Hazrat Adi se marvi hai keh aik mein ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah mere walid sahib sila rehmi aur falan falan kaam karte thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh tumhare baap ka aik maqsad shohrat tha jo us ne pa liya

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مُرَيِّ ابْنِ قَطَرِيٍّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَفْعَلُ وَيَفْعَلُ، فَهَلْ لَهُ فِي ذَلِكَ؟ يَعْنِي مِنْ أَجْرٍ، قَالَ: " إِنَّ أَبَاكَ طَلَبَ أَمْرًا، فَأَصَابَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19387

It is narrated on the authority of Adi (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Save yourselves from the fire of Hell." Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned his face away in disgust, as if he were looking at Hell. This happened two or three times. Then he said, "Save yourselves from the fire of Hell, even if it is by giving half a date-fruit in charity. And if you cannot find even that, then [save yourselves] by speaking a good word."


Grade: Sahih

حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا جہنم کی آگ سے بچو، پھر نبی کریم ﷺ نے نفرت سے اس طرح منہ پھیرلیاگویا جہنم کو دیکھ رہے ہوں، دو تین مرتبہ اسی طرح ہوا پھر فرمایا جہنم کی آگ سے بچو، اگرچہ کھجور کے ایک ٹکڑے کے عوض ہی ہو اگر وہ بھی نہ مل سکے تو اچھی بات ہی کرلو۔

Hazrat Adi raziallahu anhu se marvi hai ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jahannum ki aag se bacho, phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nafrat se is tarah munh pher liya goya jahannum ko dekh rahe hon, do teen martaba isi tarah hua phir farmaya jahannum ki aag se bacho, agarche khajoor ke ek tukde ke awaz hi ho agar wo bhi na mil sake to acchi baat hi karlo.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اتَّقُوا النَّارَ"، قَالَ: فَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، ثُمَّ قَالَ:" اتَّقُوا النَّارَ"، وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ قَالَ: قَالَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا: " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا، فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19388

Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated that I said, “O Messenger of Allah! We are hunters.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “When any one of you shoots an arrow, let him mention the Name of Allah. If he kills game with it, he may eat it, but if it falls in water, he should not eat it because it might have died from the water.” He added, “If you find an arrow in game after a day or two, and there is no other arrow in it, you may eat it if you wish. If a person sets loose his dog (for hunting), let him mention the Name of Allah. If the dog brings some lawful game, he may eat it, but if the dog eats from it, he should not eat it because the dog has hunted it for itself and not for its owner. If he sets loose his dog, and another dog joins it and the Name of Allah has not been mentioned over it, he should not eat (that game), for he does not know which of the two dogs killed it.” The narrator said, “I said to Adi, ‘I have come to know a Hadith narrated by you. I would like to hear it from you yourself.’ He said, ‘Very well.’ Then he narrated the whole Hadith, and said, ‘Don’t you belong to the tribe of Rikus who used to take a fourth of the booty of their people (as an extra share)?’ I replied, ‘Yes.’ The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘Although that was permissible in your religion, it is not permissible now.’ The narrator said, “I was convinced by what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, and surrendered to it." Then he narrated the whole Hadith.


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا اے اللہ کے نبی! ہم شکاری لوگ ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کوئی شخص شکار پر تیر چلائے تو اللہ کا نام لے لے، اگر اس تیر سے شکارمرجائے تو اسے کھالے اور پانی میں گر کر مرجائے تو نہ کھائے کیونکہ ہوسکتا ہے وہ پانی کی وجہ سے مراہو اور اگر ایک دو دن کے بعد کسی شکار میں اپنے تیرنظر آئے اور اس پر کسی دوسرے کے تیر کانشان نہ ہو سو اگر دل چاہے تو اسے کھالے اور اگر شکاری کتا چھوڑے تو اللہ کا نام لے لے پھر اگر وہ شکارمرا ہوا ملے تو اسے کھالے اور اگر کتے نے اس میں سے کچھ کھالیا ہو تو نہ کھائے کیونکہ اس نے اسے اپنے لئے شکار کیا ہے اپنے مالک کے لئے نہیں اور اگر اس نے اپنا کتا چھوڑا اور اس کے ساتھ دوسرے کتے ملے گئے جن پر اللہ کا نام نہیں لیا گیا تو اسے بھی نہ کھائے کیونکہ اسے معلوم نہیں ہے کہ ان میں سے کون سے کتے نے اسے قتل کیا ہے۔ ایک صاحب کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ مجھے آپ کے حوالے سے ایک حدیث معلوم ہوئی ہے لیکن میں اسے خود آپ سے سننا چاہتا ہوں انہوں نے فرمایا بہت اچھا۔۔۔۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی اور کہا کیا تم " رکوسیہ " میں سے نہیں ہو جو اپنی قوم کا چوتھائی مال غنیمت کھاجاتے ہیں؟ میں نے کہا کیوں نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا حالانکہ یہ تمہارے دین میں حلال نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے اس سے آگے جو بات بھی فرمائی میں اس کے آگے جھک گیا۔۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔

Hazrat Adi bin Hatim razi Allah anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya aye Allah ke Nabi! Hum shikari log hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum mein se koi shakhs shikar par teer chalaye to Allah ka naam le le, agar us teer se shikar mar jaye to use kha le aur pani mein gir kar mar jaye to na khaye kyunki ho sakta hai woh pani ki wajah se mara ho aur agar ek do din ke baad kisi shikar mein apne teer nazar aaye aur us par kisi dusre ke teer ka nishan na ho so agar dil chahe to use kha le aur agar shikari kutta chhode to Allah ka naam le le phir agar woh shikar mara hua mile to use kha le aur agar kutte ne us mein se kuch kha liya ho to na khaye kyunki usne use apne liye shikar kiya hai apne malik ke liye nahin aur agar usne apna kutta chhoda aur uske sath dusre kutte mil gaye jin par Allah ka naam nahin liya gaya to use bhi na khaye kyunki use malum nahin hai ki in mein se kon se kutte ne use qatl kiya hai. Ek sahab kahte hain ki maine Hazrat Adi razi Allah anhu se arz kiya ki mujhe aapke hawale se ek hadees malum hui hai lekin main use khud aapse sunna chahta hun unhon ne farmaya bahut achcha..... phir ravi ne puri hadees zikar ki aur kaha kya tum "Rakusia" mein se nahin jo apni qaum ka chauthai maal ghanimat kha jate hain? Maine kaha kyun nahin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya halanki yeh tumhare deen mein halal nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se aage jo baat bhi farmai main uske aage jhuk gaya..... phir ravi ne puri hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّا أَهْلُ صَيْدٍ، فَقَالَ: " إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ بِسَهْمِهِ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى، فَإِنْ قَتَلَ فَلْيَأْكُلْ، وَإِنْ وَقَعَ فِي مَاءٍ، فَوَجَدَهُ مَيْتًا، فَلَا يَأْكُلْهُ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي لَعَلَّ الْمَاءَ قَتَلَهُ، فَإِنْ وَجَدَ سَهْمَهُ فِي صَيْدٍ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ اثْنَيْنِ، وَلَمْ يَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَ سَهْمِهِ، فَإِنْ شَاءَ فَلْيَأْكُلْهُ"، قَالَ:" وَإِذَا أَرْسَلَ عَلَيْهِ كَلْبَهُ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِنْ أَدْرَكَهُ قَدْ قَتَلَهُ، فَلْيَأْكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ، فَلَا يَأْكُلْ، فَإِنَّهُ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَلَمْ يُمْسِكْ عَلَيْهِ، وَإِنْ أَرْسَلَ كَلْبَهُ، فَخَالَطَ كِلَابًا لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا، فَلَا يَأْكُلْ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَهُ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19389

The previous hadith is also narrated from this other chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzashta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا حُسَيْن ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: قُلْتُ: أَسْأَلُ عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَأَنَا فِي نَاحِيَةِ الْكُوفَةِ، أَفَلَا أَكُونُ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْهُ؟! فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ: نَعَمْ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَقَالَ فِيهِ:" أَلَسْتَ رَكُوسِيًّا؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: أَوَلَسْتَ تَرْأَسُ قَوْمَكَ؟ فَقُلْتُ: بَلَى، قَالَ: أَوَلَسْتَ تَأْخُذُ الْمِرْبَاعَ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: ذَاكَ لَا يَحِلُّ لَكَ فِي دِينِكِ، قَالَ: فَتَوَاضَعَتْ مِنِّي نَفْسِي، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19390

It is narrated by Adi bin Hatim Tai Radi Allahu Anhu that I asked the Holy Prophet ﷺ about the game that dies by the width of an arrow. The Holy Prophet ﷺ said: You can eat the game that you have killed with the sharpness of an arrow, but the one that you have killed with the width of the arrow is like the Mauquza (an animal that dies from a wound). Then I asked the Holy Prophet ﷺ about hunting with a dog (The Holy Prophet ﷺ said: When you leave your dog for hunting and take the name of Allah, then eat it) whatever game it catches for you and does not eat itself, you should eat it because its catching is its slaughtering, and if you find another dog with your dog and you fear that this other dog might have caught the game and killed it, then do not eat it because you took the name of Allah while leaving your dog, not on the other's dog.


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم طائی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے میں نے نبی کریم ﷺ سے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے ماراہو وہ موقوذہ (چوٹ سے مرنے والے جانور) کے حکم میں ہے پھر میں نے نبی کریم ﷺ سے کتے کے ذریعے شکار کے متعلق دریافت کیا (نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے کتے کو شکار پر چھوڑو اور اللہ کا نام لے لو تو اسے کھاسکتے ہو) اس نے تمہارے لئے جو شکار پکڑا ہو اور خود نہ کھایا ہو تو اسے کھالو کیونکہ اس کا پکڑناہی اسے ذبح کرنا ہے اور اگر تم اپنے کتے کے ساتھ کوئی دوسرا کتا بھی پاؤ اور تمہیں اندیشہ ہو کہ اس دوسرے کتے نے شکار کو پکڑا اور قتل کیا ہوگا تو تم اسے مت کھاؤ کیونکہ تم نے اپنے کتے کو چھوڑتے وقت اللہ کا نام لیا تھا دوسرے کے کتے پر نہیں لیا تھا۔

Hazrat Adi bin Hatim Tai (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is shikar ke mutalliq poocha jo teer ki chori se mar jaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis shikar ko tumne teer ki dhar se mara ho to use kha sakte ho lekin jise teer ki chori se mara ho wo moquza (chot se marne wale janwar) ke hukum mein hai phir maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kutte ke zarye shikar ke mutalliq daryaft kiya (Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne kutte ko shikar par choro aur Allah ka naam le lo to use kha sakte ho) isne tumhare liye jo shikar pakra ho aur khud na khaya ho to use khalo kyunki uska pakarna hi use zibah karna hai aur agar tum apne kutte ke sath koi dusra kutta bhi pao aur tumhein andesha ho ki is dusre kutte ne shikar ko pakra aur qatl kiya hoga to tum use mat khao kyunki tumne apne kutte ko chorte waqt Allah ka naam liya tha dusre ke kutte par nahi liya tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، وَعَاصِمٌ الْأَحْوَلُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ: " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ"، وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ، فَقَالَ:" إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ، فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ، فَكُلْ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِكَ، وَقَدْ قَتَلَهُ، وَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَ مَعَهُ، فَلَا تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19391

It was narrated from 'Adi bin Hatim At-Ta'i (RA) that he said: I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about game that is killed by the broad side of an arrow. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "If you shoot an animal with an arrow that has a broad head, then eat (from what is hunted with it), but if it has a narrow head, then it comes under the same ruling as that which is mauled (killed by a carnivorous animal).'' I then asked the Messenger of Allah (ﷺ) about sending out a trained dog. He (ﷺ) said: "When you send your trained dog and mention the Name of Allah, then eat (what it catches) for you; whatever it brings you, and has not eaten itself, then eat, for it killing it is like slaughtering it for you. But if you find another dog with it, and you are unsure whether your dog killed it or the other one, then do not eat it, for you only mentioned the Name of Allah over your dog, not the other one.''


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم طائی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے میں نے نبی کریم ﷺ سے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے ماراہو وہ موقوذہ (چوٹ سے مرنے والے جانور) کے حکم میں ہے پھر میں نے نبی کریم ﷺ سے کتے کے ذریعے شکار کے متعلق دریافت کیا (نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے کتے کو شکار پر چھوڑو اور اللہ کا نام لے لو تو اسے کھاسکتے ہو) اس نے تمہارے لئے جو شکار پکڑا ہو اور خود نہ کھایا ہو تو اسے کھالو کیونکہ اس کا پکڑناہی اسے ذبح کرنا ہے اور اگر تم اپنے کتے کے ساتھ کوئی دوسرا کتا بھی پاؤ اور تمہیں اندیشہ ہو کہ اس دوسرے کتے نے شکار کو پکڑا اور قتل کیا ہوگا تو تم اسے مت کھاؤ کیونکہ تم نے اپنے کتے کو چھوڑتے وقت اللہ کا نام لیا تھا دوسرے کے کتے پر نہیں لیا تھا۔

Hazrat Adi bin Hatim Tai Razi Allah Anhu se marvi hai maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is shikar ke mutaliq pucha jo teer ki chori se mar jaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis shikar ko tumne teer ki dhar se mara ho to use kha sakte ho lekin jise teer ki chori se mara ho wo mauquza (chot se marne wale janwar) ke hukum mein hai phir maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kutte ke zarye shikar ke mutaliq daryaft kiya (Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne kutte ko shikar par choro aur Allah ka naam le lo to use kha sakte ho) isne tumhare liye jo shikar pakra ho aur khud na khaya ho to use khalo kyunki iska pakarna hi use zibah karna hai aur agar tum apne kutte ke sath koi dusra kutta bhi pao aur tumhen andesha ho ki is dusre kutte ne shikar ko pakra aur qatal kiya hoga to tum use mat khao kyunki tumne apne kutte ko chorte waqt Allah ka naam liya tha dusre ke kutte par nahi liya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ، وَعَنْ نَاسٍ ذَكَرَهُمْ شُعْبَةُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمِعْرَاضِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُرْسِلُ كَلْبِي؟ قَالَ:" إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ، وَسَمَّيْتَ، فَأَخَذَ، فَكُلْ، فَإِذَا أَكَلَ مِنْهُ، فَلَا تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُرْسِلُ كَلْبِي، فَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ؟ قَالَ:" لَا تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19392

Narrated `Adi bin Hatim (RA): The Prophet (ﷺ) said: "When you let loose (for hunting) your dog, mentioning the Name of Allah over it, and then you find it has caught something along with another dog, eat only if your dog has got a share (of the prey); but if you shoot an arrow, and it goes out of sight, eat (of the game you may find) unless you find it in water, for then do not eat thereof. And do not eat that which is wounded with a broad-headed arrow, unless you slaughter it (properly), and do not eat that which is hit by a pellet, unless you slaughter it (properly)."


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے کتے کو شکار پر چھوڑو اور اللہ کا نام لے لو اپنے کتے کے ساتھ کوئی دوسرا کتا بھی پاؤ کیونکہ تم نہیں جانتے کہ اس جانور کو کس کتے نے شکار کیا ہے اور جب تم کسی شکار پر تیر چلاؤ، جو آرپار گذر جائے تو اسے کھالو، ورنہ مت کھاؤ اور چوڑائی سے لگنے والے تیر کا شکار مت کھاؤ الاّ یہ کہ اسے ذبح کرلو اور بندوق کی گولی کا شکارمت کھاؤ الاّ یہ کہ اسے ذبح کرلو۔

Hazrat Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne kutte ko shikar par chhoro aur Allah ka naam le lo apne kutte ke sath koi dusra kutta bhi pao kyunkah tum nahin jante ki is jaanwar ko kis kutte ne shikar kiya hai aur jab tum kisi shikar par teer chalao, jo arpar guzar jaye to use khalo, warna mat khao aur choraayi se lagne wale teer ka shikar mat khao illa yeh ki use zibah karlo aur banduq ki goli ka shikar mat khao illa yeh ki use zibah karlo.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ، فَخَالَطَ كِلَابًا أُخْرَى، فَأَخَذَتْهُ جَمِيعًا، فَلَا تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ، وَإِذَا رَمَيْتَ فَسَمَّيْتَ، فَخَزَقْتَ، فَكُلْ، فَإِنْ لَمْ يَنْخَزقْ، فَلَا تَأْكُلْ، وَلَا تَأْكُلْ مِنَ الْمِعْرَاضِ إِلَّا مَا ذَكَّيْتَ، وَلَا تَأْكُلْ مِنَ الْبُنْدُقَةِ إِلَّا مَا ذَكَّيْتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19393

Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated that I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), “O Messenger of Allah! We set loose our trained dogs for hunting.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Feed it (the dog).” I said, “Even if it hunts down (the game)?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “Yes, provided no other dog has shared it with it.” I asked about the game that is hit by the breadth of an arrow. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “You can eat the game which you hit with the sharp edge of the arrow but do not eat the one which is hit by the breadth of the arrow.”


Grade: Sahih

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا یا رسول اللہ ہم اپنے سدھائے ہوئے کتے شکار پر چھوڑتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے کھالیا کرو میں نے عرض کیا اگرچہ وہ اسے ماردے؟ نبی کریم نے فرمایا ہاں! بشرطیکہ دوسرے کتے اس کے ساتھ شریک نہ ہوئے ہوں میں نے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے مارا ہو اسے مت کھاؤ۔

Hazrat Adi bin Hatim Radi Allaho Anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam se arz kiya Ya Rasool Allah hum apne sudhaye huye kutte shikar per chorte hain? Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya ise khila diya karo maine arz kiya halankeh wo ise maar de? Nabi Kareem ne farmaya haan! basharte keh doosre kutte is ke sath sharik na huye hon maine is shikar ke mutalliq poocha jo teer ki choraayi se mar jaye to Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya jis shikar ko tumne teer ki dhaar se mara ho to ise kha sakte ho lekin jise teer ki choraayi se mara ho use mat khao.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَن هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُرْسِلُ كَلْبِي الْمُكَلَّبَ؟ قَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ، فَكُلْ"، قَالَ: قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ:" وَإِنْ قَتَلَ، مَا لَمْ يُشَارِكْهُ كَلْبٌ غَيْرُهُ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ؟ قَالَ:" مَا خَزَقَ، فَكُلْ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ، فَقَتَلَ، فَلَا تَأْكُلْ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19394

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss dosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.