8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين


The Hadith of Abdullah ibn Zubair ibn Al-Awwam (may Allah be pleased with him)

حَدِیث عَبدِ اللَّهِ بنِ الزّبَیرِ بنِ العَوَّامِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16098

A man said to Sayyidina Abdullah ibn Zubair, "Give us a fatwa (religious ruling) regarding the wine of clay pots." He replied, "I heard the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) prohibiting it."


Grade: Sahih

ایک آدمی نے سیدنا عبداللہ بن زبیر سے کہا کہ مٹکے کی نبیذ کے متعلق ہمیں فتوی دیجیے انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اس کی ممانعت کرتے ہوئے سنا ہے۔

aik aadmi ne syedna abdullah bin zubair se kaha keh matke ki nabiz ke mutaliq humain fatwa deejiye unhon ne farmaya keh maine nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko iski mamanat karte hue suna hai

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ يَعْنِي أَبَا مَسْلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَسِيدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا، قَالَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ :" أَفْتِنَا فِي نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16099

It is narrated from Sayyidina Ibn Zubair that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raising his hands at the beginning of the prayer until his hands were higher than his ears. It is narrated from Sayyidina Ibn Zubair that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) supplicating like this and he gestured with his hands.


Grade: Da'if

سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو دیکھا کہ آپ نے نماز کے آغاز میں رفع یدین کیا یہاں تک کہ کانوں سے آگے ہاتھوں کو بڑھالیا۔ سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو اس طرح دعا کرتے ہوئے دیکھا ہے یہ کہہ کر انہوں نے اپنے ہاتھوں سے اشارہ کیا۔

Sayyida Ibn Zubair se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha ke aap ne namaz ke aaghaz mein rafay yadain kiya yahan tak ke kano se aage hathon ko barhalia. Sayyida Ibn Zubair se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is tarah dua karte huye dekha hai ye keh kar unhon ne apne hathon se ishara kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" افْتَتَحَ الصَّلَاةَ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى جَاوَزَ بِهِمَا أُذُنَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16100

It is narrated from Ibn Zubair that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raising his hands at the beginning of prayer until he raised his hands in front of his ears. It is narrated from Ibn Zubair that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying like this and he gestured with his hands saying this.


Grade: Sahih

حضرت ابن زبیر سے مروی ہے کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ آپ نے نماز کے آغاز میں رفع یدین کیا یہاں تک کہ کانوں سے آگے ہاتھوں کو بڑھالیا۔ حضرت ابن زبیر سے مروی ہے کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس طرح دعا کرتے ہوئے دیکھا ہے یہ کہہ کر انہوں نے اپنے ہاتھوں سے اشارہ کیا۔

Hazrat Ibn Zubair se marvi hai keh maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha keh aap ne namaz ke aghaz mein rafay yadain kiya yahan tak keh kaano se aage hathon ko barhalia. Hazrat Ibn Zubair se marvi hai keh maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko iss tarah dua karte huye dekha hai yeh keh kar unhon ne apne hathon se ishara kiya.

قُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ وَأَنَا شَاهِدٌ، سَمِعْتُ ابْنَ عَجْلَانَ ، وَزِيَادَ بْنَ سَعْدٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَدْعُو هَكَذَا"، وَعَقَدَ ابْنُ الزُّبَيْرِ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16101

It is narrated from Sayyiduna Abdullah bin Zubair that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "A man took a false oath saying, 'By Allah, besides Whom there is no deity,' so his sins were forgiven due to the blessing of reciting these words of Tawhid."


Grade: Da'if

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ایک آدمی نے ایک جھوٹی قسم ان الفاظ کے ساتھ کھائی اس اللہ کی قسم جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں تو اس کے یہ کلمہ توحید پڑھنے کی برکت سے سارے گناہ معاف ہو جاتے ہیں۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek aadmi ne ek jhooti qasam in alfaz ke sath khai iss Allah ki qasam jiske alawa koi mabood nahin to uske ye kalma tauheed parhne ki barkat se sare gunah maaf ho jate hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنَّ رَجُلًا حَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كَاذِبًا فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ". قَالَ شُعْبَةُ: مِنْ قَبْلِ التَّوْحِيدِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16102

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to a man: "Perform Hajj on behalf of your father, for you are his eldest son."


Grade: Sahih

سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک آدمی سے فرمایا: تم اپنے باپ کے سب سے بڑے بیٹے ہواس لئے ان کی طرف سے حج کر و۔

Sayyidna Ibn Zubair se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi se farmaya: Tum apne baap ke sab se bade bete ho is liye un ki taraf se Hajj kar lo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ يُوسُفَ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِرَجُلٍ:" أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِ أَبِيكَ، فَاحْجُجْ عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16103

Abu Ishaq bin Yasar said that we were in Makkah al-Mukarramah when Abdullah bin Zubair came to us. He forbade combining Hajj and Umrah in one journey. When Ibn Abbas came to know about it, he said, "What does Ibn Zubair know about this matter? He should ask his mother Asma bint Abi Bakr about it. If it were not permissible for Zubair to come to her, then how would Asma know about it?" When she was informed about it, she said, "May Allah forgive Ibn Abbas. He has said something inappropriate. The truth is that Umrah was permissible for us, and we, the women, and men used to go to our wives."


Grade: Hasan

ابواسحق بن یسار کہتے ہیں کہ ہم اس وقت مکہ مکر مہ میں ہی تھے جب سیدنا عبداللہ بن زبیر ہمارے یہاں تشریف لائے انہوں نے ایک ہی سفر میں حج وعمرہ کو اکٹھا کرنے سے منع فرمایا: سیدنا ابن عباس کو معلوم ہوا تو انہوں نے فرمایا کہ ابن زبیر کو اس مسئلے کا کیا پتہ انہیں یہ مسئلہ اپنی والدہ سیدنا اسماء بنت ابی بکر سے معلوم کرنا چاہیے اگر سیدنا زبیر ان کے پاس حلال ہو نے کی صورت میں نہیں آتے تھے تو کیا تھا سیدنا اسماء کو یہ بات معلوم ہوئی تو فرمایا: اللہ ابن عباس کی بخشش فرمائے واللہ انہوں نے بےہو دہ بات کی گو کہ بات سچی ہے کہ عمرو بھی حلال ہو گئے تھے اور ہم عورتیں بھی اور مرد اپنی بیویوں کے پاس آئے تھے۔

Abu Ishaq bin Yasar kehte hain ki hum us waqt Makkah Mukarramah mein hi the jab Sayyiduna Abdullah bin Zubair hamare yahan tashreef laye unhon ne ek hi safar mein Hajj o Umrah ko ikattha karne se mana farmaaya Sayyiduna Ibn Abbas ko maloom hua to unhon ne farmaaya ki Ibn Zubair ko is masle ka kya pata unhen ye masla apni walida Sayyiduna Asma bint Abi Bakr se maloom karna chahie agar Sayyiduna Zubair un ke paas halal ho ne ki soorat mein nahin aate the to kya tha Sayyiduna Asma ko ye baat maloom hui to farmaaya Allah Ibn Abbas ki bakhshish farmaye wallahu unhon ne behudah baat ki go ki baat sachhi hai ki Umrah bhi halal ho gaye the aur hum aurtein bhi aur mard apni biwiyon ke paas aaye the

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ ، قَالَ: إِنَّا لَبِمَكَّةَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، فَنَهَى" عَنِ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، وَأَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ النَّاسُ صَنَعُوا ذَلِكَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: وَمَا عِلْمُ ابْنِ الزُّبَيْرِ بِهَذَا، فَلْيَرْجِعْ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، فَلْيَسْأَلْهَا، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ الزُّبَيْرُ قَدْ رَجَعَ إِلَيْهَا حَلَالًا وَحَلَّتْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ أَسْمَاءَ، فَقَالَتْ يَغْفِرُ اللَّهُ لِابْنِ عَبَّاسٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ أَفْحَشَ، قَدْ وَاللَّهِ صَدَقَ ابْنُ عَبَّاسٍ، لَقَدْ حَلُّوا وَأَحْلَلْنَا، وَأَصَابُوا النِّسَاءَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16104

Mus'ab bin Sa'id narrates that there was a dispute going on between Abdullah bin Zubair and his brother Amr bin Zubair. Once, during this time, Abdullah bin Zubair went to Saeed bin Aas, while Amr bin Zubair was also sitting on the throne with him. Saeed called Abdullah to sit near him but he refused, saying that the Prophet's decision and Sunnah is that both parties should sit in front of the ruler.


Grade: Da'if

مصعب بن ثابت کہتے ہیں سیدنا عبداللہ بن زبیر اور ان کے بھائی عمرو بن زبیر میں کچھ جھگڑا چل رہا تھا اس دوران سیدنا عبداللہ بن زبیر ایک مرتبہ سعید بن عاص کے پاس گئے ان کے ساتھ تخت پر عمرو بن زبیر بھی بیٹھے ہوئے تھے سعید نے انہیں بھی اپنے قریب بلایا لیکن انہوں نے انکار کر دیا اور فرمایا کہ نبی ﷺ کا فیصلہ اور سنت یہ ہے کہ دونوں فریق حاکم کے سامنے بیٹھیں۔

Musab bin Sabit kehty hain Sayyidna Abdullah bin Zubair aur un k bhai Amr bin Zubair mein kuch jhagra chal raha tha is dauran Sayyidna Abdullah bin Zubair ek martaba Saeed bin Aas k pass gaye un k sath takht par Amr bin Zubair bhi baithe hue thy Saeed ne unhen bhi apne qareeb bulaya lekin unhon ne inkar kar diya aur farmaya k Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka faisla aur sunnat yeh hai k donon fareeq hakim k samne baithen.

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ عَمْرِو بْنِ الزُّبَيْرِ خُصُومَةٌ، فَدَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، وَعَمْرُو بْنُ الزُّبَيْرِ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، فَقَالَ سَعِيدٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ: هَاهُنَا، فَقَالَ: لَا،" قَضَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ سُنَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيْ الْحَكَمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16105

Abu Zubair narrated that Abdullah bin Zubair used to say after the Salam of every prayer: “There is no deity worthy of worship but Allah alone, He has no partner, to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise and He has power over all things, the ability to avoid sins and do righteous deeds is only from Allah. There is no deity worthy of worship but Allah, Him alone we worship, to Him belongs all favor and grace and to Him belongs the best of praise. There is no deity worthy of worship but Allah, Him alone we worship sincerely, however displeasing it may be to the disbelievers.” And he (Abu Zubair) said: “The Prophet (ﷺ) would also say these words after every prayer.”


Grade: Sahih

ابوزبیر کہتے ہیں کہ سیدنا عبداللہ بن زبیر ہر نماز کا سلام پھیرنے کے بعد فرمایا: کرتے تھے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں ہے اسی کی حکومت ہے اور اسی کے لئے تمام تعریفیں ہیں اور وہ ہر چیز پر قادر ہے، گناہ سے بچنے اور نیکی پر عمل کرنے کی قدرت صرف اللہ ہی سے مل سکتی ہے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہم صرف اسی کی عبادت کرتے ہیں اسی کا احسان اور مہربانی ہے اور اسی کی بہترین تعریف ہے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہم خالص اسی کے لئے عبادت کرتے ہیں اگرچہ کافروں کو اچھا نہ لگے اور فرماتے تھے کہ نبی ﷺ بھی ہر نماز کے بعد یہ کلمات کہا کرتے تھے۔

Abuzubair kahte hain ke syedna Abdullah bin Zubair har namaz ka salaam phirne ke baad farmaya karte the Allah ke ilawa koi maabood nahi hai wo akela hai us ka koi sharik nahi hai usi ki hukumat hai aur usi ke liye tamam tareefain hain aur wo har cheez par qadir hai gunaah se bachne aur neki par amal karne ki qudrat sirf Allah hi se mil sakti hai Allah ke ilawa koi maabood nahi hum sirf usi ki ibadat karte hain usi ka ahsaan aur meharbani hai aur usi ki behtarin tareef hai Allah ke ilawa koi maabood nahi hum khalis usi ke liye ibadat karte hain agarcha kaafiron ko achcha na lage aur farmate the ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi har namaz ke baad ye kalmat kaha karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ بن الزبير ، عَنْ أبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: كانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ حِينَ يُسَلِّمُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، وَلَهُ النِّعْمَةُ، وَلَهُ الْفَضْلُ، وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ" قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16106

Sayyiduna Abdullah ibn Zubair narrates that after the revelation of the verse, "Do not raise your voices above the voice of the Prophet," whenever Sayyiduna Umar spoke to the Prophet, he would speak in such a low voice that the Prophet would have to ask him to repeat what he said.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر کہتے ہیں کہ آیت قرآنی اپنی آوازوں کو نبی ﷺ کی آوازوں سے اونچا نہ کیا کر و کے نزول کے بعد سیدنا عمر جب بھی نبی ﷺ سے کوئی بات کرتے تو اتنی پست آواز سے کہ نبی ﷺ کو دوبارہ پوچھنا پڑتا۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair kehte hain ke aayat qurani apni aawazon ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aawazon se ooncha na kiya karo ke nuzool ke baad Sayyidna Umar jab bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi baat karte to itni past aawaz se ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dobara poochna parta.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَمَا كَانَ عُمَرُ" يَسْمَعُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ يَعْنِي قَوْلَهُ تَعَالَى لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ سورة الحجرات آية 2".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16107

Saeed bin Jubair said: One time I was sitting with Abdullah bin Aqaba bin Masood when a letter arrived from Abdullah bin Zubair (and Ibn Zubair had appointed him as a judge on his behalf). In this letter it was written that: "After praise and salutation, you wrote to me to inquire about the ruling regarding grandfather. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once said: 'If I were to take a close friend from this Ummah other than my Lord, I would have taken Abu Quhafah (father of Abu Bakr) as a close friend. But he is my brother in religion and my companion in the cave.' And Sayyiduna Siddiq Akbar (Abu Bakr) regarded the grandfather as a father. And the truth of the matter is that the statement which seems closest to the truth to us is that of Sayyiduna Siddiq Akbar.”


Grade: Sahih

سعید بن جبیر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں عبداللہ بن عقبہ بن مسعود کے پاس بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا عبداللہ بن زبیر کا خط آیا سیدنا ابن زبیر نے انہیں اپنی طرف سے قاضی مقرر کر رکھا تھا اس خط میں لکھا تھا کہ حمدوصلوۃ کے بعد تم نے مجھ سے داداکا حکم معلوم کرنے کے لئے خط لکھا ہے سو نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا: اگر میں اپنے رب کے علاوہ اس امت میں کسی کو اپنا خلیل بناتا تو ابن ابی قحافہ کو بناتا لیکن وہ میرے دینی بھائی ہیں اور رفیق غار ہیں سیدنا صدیق اکبر نے داداکو باپ ہی قرار دیا ہے اور حق بات یہ ہے کہ اس میں جو قول سب سے زیادہ حقیقت کے قریب ہمیں محسوس ہوا وہ سیدنا صدیق اکبر کا ہی ہے۔

Saeed bin Jubair kehte hain ke ek martaba main Abdullah bin Uqba bin Masood ke paas baitha hua tha ke Sayyiduna Abdullah bin Zubair ka khat aaya Sayyiduna Ibn Zubair ne unhen apni taraf se qazi muqarrar kar rakha tha us khat mein likha tha ke hamd o salat ke baad tum ne mujh se dada ka hukm maloom karne ke liye khat likha hai so Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya: Agar main apne Rab ke ilawa is ummat mein kisi ko apna khalil banata to Ibn Abi Quhafa ko banata lekin wo mere deeni bhai hain aur rafiq ghar hain Sayyiduna Siddiq Akbar ne dada ko baap hi qarar diya hai aur haq baat yeh hai ke is mein jo qaul sab se zyada haqeeqat ke qareeb hamen mehsoos hua wo Sayyiduna Siddiq Akbar ka hi hai.

حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنْ فُرَاتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ فُرَاتٌ الْقَزَّازُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَعَلَهُ عَلَى الْقَضَاءِ، إِذْ جَاءَهُ كِتَابُ ابْنِ الزُّبَيْرِ : سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْجَدِّ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ خَلِيلًا دُونَ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ لَاتَّخَذْتُ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ 63، وَلَكِنَّهُ أَخِي فِي الدِّينِ وَصَاحِبِي فِي الْغَارِ" جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا، وَأَحَقُّ مَا أَخَذْنَاهُ قَوْلُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16108

Wahab bin Kaisan said that I heard Abdullah bin Zubair on the day of Eid, before the prayer and while standing for the address (khutbah) after it, saying to the people: "O people, all of this is according to the Sunnah of Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Hasan

وہب بن کیسان کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عبداللہ بن زبیر کو عید کے دن خطبہ سے قبل نماز اور اس کے بعد کھڑے ہو کر لوگوں سے خطاب کے دوران یہ فرماتے ہوئے سنا لوگو یہ سب اللہ اور نبی ﷺ کی سنت کے مطابق ہے۔

Wahab bin Kaisan kehte hain ki maine Sayyidina Abdullah bin Zubair ko Eid ke din khutba se pehle namaz aur uske baad kharay ho kar logon se khitab ke dauran ye farmate huye suna logo ye sab Allah aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki sunnat ke mutabiq hai.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ مَوْلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فِي يَوْمِ الْعِيدِ، يَقُولُ: حِينَ صَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ قَامَ يَخْطُبُ النَّاسَ" يَا أَيُّهَا النَّاسُ كلاًّ سُنَّةُ الله، وسنةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16109

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Zubair that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would finish praying Isha, he would pray four rak'ahs and then pray Witr with one Sajdah and then go to sleep. After that, he would wake up at night and pray.


Grade: Da'if

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب نماز عشاء پڑھ لیتے تو چار رکعت پڑھتے اور ایک سجدہ کے ساتھ وتر پڑھتے پھر سو رہتے اس کے بعد رات کو اٹھ کر نماز پڑھتے تھے۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Namaz Isha parh lete to char rakat parhte aur ek Sajdah ke sath witr parhte phir so rahte uske bad raat ko uth kar Namaz parhte the.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا صَلَّى الْعِشَاءَ، رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، وَأَوْتَرَ بِسَجْدَةٍ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى يُصَلِّيَ بَعْدَ صَلَاتِهِ بِاللَّيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16110

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah bin Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The prohibition of marriage due to breastfeeding is not established by one or two sips.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ایک گھونٹ یا دو گھونٹ پینے سے رضاعت کی حرمت ثابت نہیں ہو تی۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ek ghont ya do ghont pine se razaat ki hurmat sabit nahi hoti.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعِ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16111

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Zubair that once Qatila bint Abdul Uzza, in a state of disbelief and polytheism, brought some gifts, such as butter, cheese and ghee, to her daughter, Sayyidna Asma bint Abi Bakr. Sayyida Asma refused to accept her gifts and did not even like her mother entering the house in a state of polytheism. Sayyida Aisha presented this issue to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. So, Allah revealed this verse: "Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward them and acting justly toward them..." Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, commanded her to accept her mother's gift and to allow her into her house.


Grade: Da'if

سیدنا ابن زیبر سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ قتیلہ بنت عبدالعزی اپنی بیٹی سیدنا اسماء بنت ابی بکر کے پاس حالت کفر و شرک میں کچھ ہدایا لے کر مثلا گوہ، پنیر اور گھی لے کر آئی سیدنا اسماء نے اس کے تحائف قبول کرنے سے انکار کر دیا اور انہیں اپنی والدہ کا حالت شرک میں گھر میں داخل ہو نا بھی اچھا نہ لگا سیدنا عائشہ نے یہ مسئلہ نبی ﷺ سے پوچھا: تو اللہ نے یہ آیت نازل کر دی کہ اللہ تمہیں ان لوگوں سے نہیں روکتا جنہوں نے دین کے معاملے میں تم سے قتال نہیں کیا۔ پھر نبی ﷺ نے انہیں اپنی والدہ کا ہدیہ قبول کر لینے اور انہیں اپنے گھر میں بلالینے کا حکم دیا۔

Sayyidna Ibn Zubair se marvi hai ki ek martaba Qatila bint Abdul Aziz apni beti Sayyidna Asma bint Abi Bakr ke paas halat kufr o shirk mein kuchh hadiya lekar maslan gaaye, paneer aur ghee lekar aayi. Sayyidna Asma ne uske tohfe qubool karne se inkar kar diya aur unhen apni walida ka halat shirk mein ghar mein dakhil hona bhi achha na laga. Sayyidna Ayesha ne yeh masla Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchha: to Allah ne yeh ayat nazil kar di ki Allah tumhen in logon se nahin rokta jinhen ne deen ke mamle mein tumse qatal nahin kiya. Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen apni walida ka hadiya qubool karne aur unhen apne ghar mein bulane ka hukum diya.

حَدَّثَنَا عَارِمٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ ابْنَةُ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَبْدِ أَسْعَدَ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ عَلَى ابْنَتِهَا أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ بِهَدَايَا، ضِبَابٍ وَأَقِطٍ وَسَمْنٍ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ، فَأَبَتْ أَسْمَاءُ أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَتُدْخِلَهَا بَيْتَهَا، فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ سورة الممتحنة آية 8 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ،" فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا، وَأَنْ تُدْخِلَهَا بَيْتَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16112

It is narrated from Sayyiduna Abdullah bin Zubair that he (Abdullah bin Zubair) said regarding the one about whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once said: "If I were to take a Khalil (close friend) from this Ummah besides my Lord, I would have taken Ibn Abi Quhafa." He (Abdullah bin Zubair) considered his grandfather (Abu Bakr) to be like his own father.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ وہ ذات جس کے متعلق نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا: تھا کہ اگر میں اپنے رب کے علاوہ اس امت میں کسی کو اپنا خلیل بناتا تو ابن ابی قحافہ کو بناتا انہوں نے دادا کو باپ ہی قرار دیا ہے۔

Seyedna Abdullah bin Zubair se marvi hai keh woh zaat jis ke mutalliq Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya tha keh agar mein apne rab ke ilawa is ummat mein kisi ko apna khalil banata to Ibn e Abi Quhafa ko banata unhon ne dada ko baap hi qarar diya hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: إِنَّ الَّذِي قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا سِوَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى أَلْقَاهُ لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ" جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16113

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has a helper and my helper is my paternal cousin, Zubair."


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ہر نبی ﷺ کا ایک حواری ہوتا ہے میرے حواری میرے پھوپھی زاد زبیر ہیں۔

Sayyidina Abdullah bin Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Har Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek hawari hota hai mere hawari mere phopha zad Zubair hain.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ، وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ وَابْنُ عَمَّتِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16114

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، وَوَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، مُرْسَلٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16115

The previous hadith is also narrated from this second chain of transmission.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sand se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ مُرْسَلٌ، لَيْسَ فِيهِ ابْنُ الزُّبَيْرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16116

It is narrated on the authority of Sayyidna Abdullah ibn Zubair that once Sayyidna Zubair had a dispute with an Ansari man regarding a stream of water that they both used to irrigate their fields. The Ansari man said, "Release the water." However, Sayyidna Zubair refused to release the water before irrigating his garden. The Ansari man went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him about the situation. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Zubair, irrigate your garden and then release the water for your neighbor." The Ansari man became angry upon hearing this and said, "O Messenger of Allah! Are you taking his side because he is your nephew?" The Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) face changed color upon hearing these words and he said, "Let Zubair use the water until it reaches ankle-height, then it should be released." Sayyidna Zubair said, "By Allah, I believe that this verse was revealed regarding this very incident: '...And if you judge (between people) then judge with justice.... By your Lord, they will not (be perfect) believers until they make you (Muhammad) judge concerning that over which they dispute.'"


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا زبیر سے ایک انصاری کا جھگڑا ہو گیا جو پانی کی اس نالی کے حوالے سے تھا جس سے وہ اپنے کھیتوں کو سیراب کرتے تھے انصاری کا کہنا تھا کہ پانی چھوڑ دو لیکن سیدنا زبیر پہلے اپنے باغ سیراب کئے بغیر پانی چھوڑنے پر رضی نہ تھے انصاری نے نبی ﷺ سے بات کی نبی ﷺ نے فرمایا: زبیر اپنے کھیت کو پانی لگا کر اپنے پڑوسی کے لئے پانی چھوڑ دو اس پر انصاری کو غصہ آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! آپ کے پھوپھی زاد ہیں ناں؟ نبی ﷺ کا روئے انور یہ سن کر متغیر ہو گیا اور آپ نے فرمایا کہ اس وقت تک پانی روکے رکھو جب تک ٹخنوں کے برابر پانی نہ آ جائے سیدنا زبیر کہتے ہیں کہ اللہ کی قسم میں سمجھتاہوں کہ یہ آیت اسی واقعے کے متعلق نازل ہوئی کہ آپ کے رب کی قسم یہ اس وقت تک کامل مومن نہیں ہو سکتے جب تک اپنے درمیان پائے جانے والے اختلافات میں آپ کو ثالث نہ بنالیں۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Zubair se ek Ansaari ka jhagda ho gaya jo pani ki us naali ke hawale se tha jisse woh apne khetoun ko seeraab karte thay. Ansaari ka kehna tha ki pani chhod do lekin Sayyidna Zubair pehle apne bagh seeraab kiye baghair pani chhodne par raazi nah thay. Ansaari ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat ki. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Zubair apne khet ko pani laga kar apne padosi ke liye pani chhod do. Iss par Ansaari ko ghussa aaya aur kehne laga Ya Rasulullah! Aap ke phoophi zaad hain na? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka rue anwar yeh sun kar mutaggayyar ho gaya aur aap ne farmaya ki uss waqt tak pani roke rakho jab tak takhno ke barabar pani na aa jaye. Sayyidna Zubair kehte hain ki Allah ki qasam mein samajhta houn ki yeh aayat isi waqeye ke mutalliq nazil hui ki aap ke rab ki qasam yeh uss waqt tak kaamil momin nahin ho sakte jab tak apne darmiyan paye jane wale ikhtilafath mein aap ko salis na bana len.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: خَاصَمَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ الزُّبَيْرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلزُّبَيْرِ: سَرِّحْ الْمَاءَ، فَأَبَى، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ"، فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟ فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ، ثُمَّ قَالَ:" احْبِسْ الْمَاءَ حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى الْجُدُرِ"، قَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَحْسِبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ فَلا وَرَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ سورة النساء آية 65 إِلَى قَوْلِهِ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا سورة النساء آية 65.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16117

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah bin Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Offering one prayer in this masjid of mine [in Madinah] is more virtuous by a thousand degrees than offering it in any other masjid, except for Masjid al-Haram [in Makkah]. And the reward of one prayer in Masjid al-Haram is better than it by a hundred thousand degrees."


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: مسجد حرام کو نکال کر دیگر تمام مساجد کی نسبت میری اس مسجد میں ایک نماز پڑھنا ایک ہزار درجہ افضل ہے اور مسجد حرام میں ایک نماز کا ثواب اس سے ایک لاکھ درجے زائد بہتر ہے۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Masjid Haram ko nikal kar deegar tamam masajid ki nisbat meri is masjid mein ek namaz parhna ek hazaar darja afzal hai aur Masjid Haram mein ek namaz ka sawab is se ek lakh darje zaid behtar hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، وَصَلَاةٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَفْضَلُ مِنْ مِائَةِ صَلَاةٍ فِي هَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16118

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے وہ آخرت میں نہیں پہنے گا۔

Sayyidna Ibn Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs duniya mein resham pehenta hai wo akhirat mein nahi pehne ga.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ ، وَقَالَ يُونُسُ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، قَالَ عَفَّانُ: يَخْطُبُنَا، وَقَالَ يُونُسُ: وَهُوَ يَخْطُبُ، يَقُولُ: قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا، لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16119

It is narrated from our master Ibn Zubair that today is the day of Ashura, fast on it because the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ordered to fast on this day.


Grade: Da'if

سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ آج عاشورہ کا دن ہے اس کا روزہ رکھو کیونکہ نبی ﷺ نے اس دن روزہ رکھنے کے لئے فرمایا ہے۔

Sayyidna Ibn Zubair se marvi hai ki aaj Ashura ka din hai is ka roza rakho kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is din roza rakhne ke liye farmaya hai.

حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثُوَيْرٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ، فَصُومُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" صُومُوهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16120

It is narrated on the authority of our leader Abdullah ibn Zubayr that he said, regarding the one about whom the Prophet, may the peace and blessings of Allah be upon him, once said: "If I were to take a Khalil (close friend) from this Ummah, other than my Lord, I would take Ibn Abi Quhafah," - he considered his grandfather to be like his own father.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ وہ ذات جس کے متعلق نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا: تھا کہ اگر میں اپنے رب کے علاوہ اس امت میں کسی کو خلیل بناتا تو ابن ابی قحافہ کو بناتا انہوں نے دادا کو باپ ہی قرار دیا ہے۔

Sayyidina Abdullah bin Zubair se marvi hai ki woh zaat jiske mutalliq Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya tha ki agar main apne rab ke ilawa is ummat mein kisi ko khalil banata to Ibn Abi Quhafa ko banata unhon ne dada ko baap hi karar diya hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: إِنَّ الَّذِي قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا سِوَى اللَّهِ حَتَّى أَلْقَاهُ لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ 63" جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16121

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Suckling once or twice does not establish the prohibition of marriage.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ایک گھونٹ یا دو گھونٹ پینے سے رضاعت کی حرمت ثابت نہیں ہو تی۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ek ghont ya do ghont pine se razaat ki hurmat sabit nahi hoti.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16122

Abu Zubair said that he heard Abdullah bin Zubair saying on the pulpit that the Prophet, peace and blessings be upon him, used to say after every prayer: "There is no god but Allah, alone, without any partner. To Him belongs dominion, and to Him belongs all praise, and He is powerful over everything. It is only from Allah that you seek help for steadfastness on the right path and righteous actions. There is no god but Allah, we only worship Him. To Him belongs all grace and blessings, and to Him belongs the best of names. There is no god but Allah, to Him alone we devote our worship, even though the disbelievers dislike it." He (Abu Zubair) then said, the Prophet, peace and blessings be upon him, used to recite these words after every prayer.


Grade: Sahih

ابوزبیر کہتے ہیں کہ سیدنا عبداللہ بن زبیر کو اس منبر پر خطبہ کے دوران یہ فرماتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ ہر نماز کا سلام پھیرنے کے بعد فرمایا: کرتے تھے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں ہے اسی کی حکومت ہے اور اسی کے لئے تمام تعریفیں ہیں اور وہ ہر چیز پر قادر ہے گناہ سے بچنے اور نیکی پر عمل کرنے کی قدرت صرف اللہ ہی سے مل سکتی ہے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہم صرف اسی کی عبادت کرتے ہیں اسی کا احسان اور مہربانی ہے اور اسی کی بہترین تعریف ہے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہم خالص اسی کے لئے عبادت کرتے ہیں اگرچہ کافروں کو اچھا نہ لگے اور فرماتے تھے کہ نبی ﷺ بھی ہر نماز کے بعد یہ کلمات کہا کرتے تھے۔

Abuzubair kehte hain ke syedna Abdullah bin Zubair ko is mimbar par khutba ke doran ye farmate hue suna ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) har namaz ka salam phirne ke baad farmaya karte the Allah ke ilawa koi mabood nahin hai wo akela hai is ka koi sharik nahin hai isi ki hukumat hai aur isi ke liye tamam tareefain hain aur wo har cheez par qadir hai gunah se bachne aur neki par amal karne ki qudrat sirf Allah hi se mil sakti hai Allah ke ilawa koi mabood nahin hum sirf isi ki ibadat karte hain isi ka ehsan aur mehrbani hai aur isi ki behtarin tareef hai Allah ke ilawa koi mabood nahin hum khalis isi ke liye ibadat karte hain agarche kafiro ko achha na lage aur farmate the ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi har namaz ke baad ye kalmat kaha karte the.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ أَوْ الصَّلَوَاتِ، يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، أَهْلُ النِّعْمَةِ وَالْفَضْلِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16123

It is narrated by Ibn Zubair that once Ali mentioned his intention to marry the daughter of Abu Jahl. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know about it, he said, "Fatima is a part of me, her pain pains me and her distress distresses me." Abu Hakam says that I met Ibn Zubair and asked him about the wine of pumpkin, he said the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it.


Grade: Sahih

حضرت ابن زبیر سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت علی نے ابوجہل کی بیٹی کا نکاح کی نیت سے تذکرہ کیا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ بات معلوم ہوئی تو فرمایا کہ فاطمہ میرے جسم کا حصہ ہے اس کی تکلیف مجھے تکلیف دیتی ہے اور اس کی پریشانی مجھے پریشان کردیتی ہے۔ ابوحکم کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن زبیر سے مٹکے اور کدو کی نبیذ کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Ibn Zubair se marvi hai keh ek martaba Hazrat Ali ne Abu Jahl ki beti ka nikah ki niyat se tazkara kiya Nabi (SAW) ko yeh baat maloom hui to farmaya keh Fatima mere jism ka hissa hai uski takleef mujhe takleef deti hai aur uski pareshani mujhe pareshan karti hai. Abu Hakam kehte hain keh maine Hazrat Ibn Zubair se mitke aur kadu ki nabiz ke mutalliq poocha to unhon ne farmaya Nabi (SAW) ne is se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَلِيًّا ذَكَرَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " إِنَّمَا فَاطِمَةُ بِضْعَةٌ مِنِّي، يُؤْذِينِي مَا آذَاهَا، وَيُنْصِبُنِي مَا أَنْصَبَهَا"

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16124

It is narrated from Sayyiduna Ibn Zubair that once Sayyiduna Ali mentioned his intention to marry the daughter of Abu Jahl. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of this, he said, "Fatima is a part of me, her pain pains me and her sorrow grieves me." Abu Hukama says that I asked Sayyiduna Ibn Zubair about squash and gourd wine, to which he replied: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن زبیر سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا علی نے ابوجہل کی بیٹی کا نکاح کی نیت سے تذکر ہ کیا نبی ﷺ کو یہ بات معلوم ہوئی تو فرمایا کہ فاطمہ میرے جسم کا حصہ ہے اس کی تکلیف مجھے تکلیف دیتی ہے اور اس کی پریشانی مجھے پریشان کر دیتی ہے۔ ابوحکم کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن زبیر سے مٹکے اور کدو کی نبیذ کے متعلق پوچھا: تو انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے۔

Syedna Ibn Zubair se marvi hai keh ek martaba Syedna Ali ne Abu Jehal ki beti ka nikah ki niyat se tazkur kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh baat maloom hui tou farmaya keh Fatima mere jism ka hissa hai uski takleef mujhe takleef deti hai aur uski pareshani mujhe pareshan kar deti hai. Abu Hukama kehte hain keh maine Syedna Ibn Zubair se mitkay aur kaddu ki nabiz ke mutaliq poocha: tou unhon ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، عَنْ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16125

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah bin Zubair that a man from Banu Khutha'am came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and said: My father has embraced Islam. He is so weak and old that he cannot even ride a mount. Hajj is obligatory on him. Can I perform Hajj on his behalf? The Prophet, peace and blessings be upon him, asked: Are you his eldest son? He said: Yes. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: Tell me, if your father had a debt and you paid it off, would it be considered paid off on his behalf? He said: Yes. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: Then perform Hajj on his behalf as well.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ بنوخثعم کا ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ میرے والد صاحب مسلمان ہو گئے ہیں وہ اتنے ضعیف اور بوڑھے ہیں کہ سواری پر بھی سوار نہیں ہو سکتے ان پر حج فرض ہے کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتا ہوں نبی ﷺ نے پوچھا کہ کیا تم ان کے سب سے بڑے بیٹے ہواس نے کہا جی ہاں نبی ﷺ نے فرمایا: یہ بتاؤ کہ اگر تمہارے والد پر کوئی قرض ہوتا اور تم اسے ادا کر دیتے تو وہ ان کی طرف سے ادا ہو جاتا اس نے کہا جی ہاں نبی ﷺ نے فرمایا: پھر ان کی طرف سے حج بھی کر لو۔

Sayyidina Abdullah bin Zubair se marvi hai ki Banu Khuza'ah ka ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur kahne laga ki mere walid sahab musalman ho gaye hain woh itne zaeef aur budhe hain ki sawari par bhi sawar nahin ho sakte un par Hajj farz hai kya main un ki taraf se Hajj kar sakta hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ki kya tum un ke sab se bade bete ho usne kaha ji haan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh batao ki agar tumhare walid par koi qarz hota aur tum use ada kar dete to woh un ki taraf se ada ho jata usne kaha ji haan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Phir un ki taraf se Hajj bhi kar lo.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ، وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ رُكُوبَ الرَّحْلِ، وَالْحَجُّ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟، قَالَ:" أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ؟"، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ:" أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ، أَكَانَ ذَلِكَ يُجْزِئُ عَنْهُ؟"، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ:" فَاحْجُجْ عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16126

It is narrated by Sayyiduna Abdullah bin Zubair that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, designated Qarn al-Manazil as the Miqat for the people of Najd.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اہل نجد کے لئے قرن المنازل کو میقات قرار دیا ہے۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahl e najd ke liye qarn ul manazil ko miqat qarar diya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" وَقَّتَ لِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16127

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Zubair that he had a slave girl from the tribe of Zama whom he used to have sexual intercourse with. People used to accuse the slave girl (of fornication, etc.). Coincidentally, a child was also born to her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Sayyiduna Sa'd, "Sa'd, he will inherit from you, but you should observe the hijab from him because he is not your brother, rather he is the result of sin."


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر سے مروی ہے کہ زمعہ کی ایک باندی تھی جسے وہ روندا کرتا تھا لوگ اس باندی پر الزامات بھی لگاتے تھے اتفاقا اس کے یہاں ایک بچہ بھی پیدا ہوا گیا نبی ﷺ نے سیدنا سودہ سے فرمایا: سودہ میراث تو اسے ملے گی لیکن تم اس سے پردہ کیا کر و کیونکہ وہ تمہارا بھائی نہیں ہے بلکہ گناہ کا نتیجہ ہے۔

Saina Abdullah bin Zubair se marvi hai ki Zama ki aik bandi thi jise wo ronda karta tha log us bandi par ilzamat bhi lagate thay ittefaqan uske yahan aik bachcha bhi paida hua gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Saina Sooda se farmaya: Sooda miras to use milegi lekin tum us se parda kia karo kyunki wo tumhara bhai nahi hai balki gunah ka natija hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ زَمْعَةَ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ، فَكَانَ يَطَؤُهَا، وَكَانُوا يَتَّهِمُونَهَا، فَوَلَدَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَوْدَةَ:" أَمَّا الْمِيرَاثُ فَلَهُ، وَأَمَّا أَنْتِ، فَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكِ بِأَخٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16128

Imam Shabi said that I heard Abdullah bin Zubair leaning against the Kaaba and saying, "By the Lord of this Kaaba, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed so and so, and the children who will be born from his lineage."

امام شعبی کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عبداللہ بن زبیر کو خانہ کعبہ سے ٹیک لگا کر یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ اس کعبہ کے رب کی قسم نبی ﷺ نے فلاں شخص اور اس کی نسل میں پیدا ہو نے والے بچوں پر لعنت فرمائی ہے۔

Imam Shabi kahte hain ke maine Sayyidna Abdullah bin Zubair ko Khana Kaba se tek laga kar ye kahte huye suna hai ke is Kaba ke Rab ki qasam Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne falan shakhs aur us ki nasal mein paida hone wale bachchon par laanat farmai hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى الْكَعْبَةِ وَهُوَ يَقُولُ: وَرَبِّ هَذِهِ الْكَعْبَةِ، لَقَدْ" لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا وَمَا وُلِدَ مِنْ صُلْبِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16129

One day Sayyidina Ibn Zubair said to Sayyidina Abdullah bin Ja'far, "Do you remember the day when we were in front of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and he picked me up and left you? It was the noble habit of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that whenever he returned from a journey, he would meet the children."


Grade: Da'if

ایک دن سیدنا ابن زبیر نے سیدنا عبداللہ بن جعفر سے فرمایا کہ کیا تمہیں وہ دن یاد ہے جب ہم نبی ﷺ کے سامنے آئے تو آپ نے تمہیں چھوڑ کر مجھے اٹھا لیا نبی ﷺ کی عادت شریفہ تھی کہ سفر سے واپس آ کر بچوں سے ملتے تھے۔

Ek din Sayyidna Ibn Zubair ne Sayyidna Abdullah bin Ja'far se farmaya keh kya tumhein woh din yaad hai jab hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne aaye to aap ne tumhein chhod kar mujhe utha liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aadat sharifah thi keh safar se wapas aa kar bachchon se milte the.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَتَذْكُرُ يَوْمَ اسْتَقْبَلْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟" فَحَمَلَنِي وَتَرَكَكَ. وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يُسْتَقْبَلُ بِالصِّبْيَانِ إِذَا جَاءَ مِنْ سَفَرٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16130

It is narrated on the authority of Sayyiduna Zubair that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Announce the marriage."


Grade: Hasan

سیدنا زبیر سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: نکاح کا اعلان کیا کر و۔

Sayyidna Zubair se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: nikah ka elan kiya karo.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَعْلِنُوا النِّكَاحَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16131

A man asked Sayyidina Abdullah bin Zubair for a fatwa (religious ruling) regarding the wine made from dates (Nabiydh). He replied that the Prophet, peace be upon him, has forbidden it.


Grade: Sahih

ایک آدمی نے سیدنا عبداللہ بن زبیر سے کہا کہ مٹکے کی نبیذ کے متعلق ہمیں فتوی دیجیے انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے اس کی ممانعت فرمائی ہے۔

aik aadmi ne syedna abdullah bin zubair se kaha ki matke ki nabiz ke mutaliq humain fatwa deejiye unhon ne farmaya ki nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ki mamanat farmai hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ أَبِي مَسْلَمَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَسِيدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16132

It is narrated from Zubair that today is the day of Ashura, keep fast on this day, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has commanded to fast on this day.


Grade: Da'if

سیدنا زبیر سے مروی ہے کہ آج عاشورہ کا دن ہے اس کا روزہ رکھو کیونکہ نبی ﷺ نے اس دن کا روزہ رکھنے کے لئے فرمایا ہے۔

Sayyidna Zubair se marvi hai keh aaj Ashura ka din hai is ka roza rakho kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is din ka roza rakhne ke liye farmaya hai.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ ثُوَيْرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَقُولُ:" هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ، فَصُومُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِصَوْمِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16133

Ibn Abi Malikah narrated: The two best persons, Abu Bakr and 'Umar, were about to be doomed. When the delegation of Banu Tamim came to the Prophet, one of the two Sheikhs suggested that Aqra' bin Habis should be appointed as their chief, while the other suggested another man. Abu Bakr said to 'Umar, "You only want to oppose me." 'Umar said, "I have no intention of opposing you." Their voices became louder in front of the Prophet. Upon this the following verse was revealed: 'O you who believe! Do not raise your voices above the voice of the Prophet.' After this verse, whenever 'Umar spoke to the Prophet, he would do so in such a low voice that the Prophet had to ask him to repeat what he said.


Grade: Sahih

ابن ابی ملیکہ کہتے ہیں قریب تھا کہ دونوں بہترین افراد یعنی سیدنا ابوبکر اور عمر افسردہ رہ جاتے واقعہ یوں پیش آیا کہ جب بنوتمیم کا وفد بارگاہ نبوت میں حاضر ہوا تو شیخین میں سے ایک نے اقرع بن حابس کو ان کا امیر مقرر کرنے کا مشورہ دیا اور دوسرے نے کسی اور کا سیدنا ابوبکر سیدنا عمر سے کہنے لگے کہ آپ تو بس میری مخالفت کرنا چاہتے ہیں سیدنا عمر کہنے لگے کہ میرا تو آپ کی مخالفت کا کوئی ارادہ نہیں ہے نبی ﷺ کی موجودگی میں ان دونوں کی آوازیں بلند ہو نے لگیں اس پر یہ آیت نازل ہوئی اے ایمان والو اپنی آوازوں کو نبی ﷺ کی آوازوں سے اونچانہ کیا کر و اس آیت کے بعد سیدنا عمر جب بھی نبی ﷺ سے کوئی بات کرتے تو اتنی پست آواز سے کرتے کہ نبی ﷺ کو دوبارہ پوچھنا پڑتا۔

Ibn e Abi Malika kehte hain qareeb tha ke donon behtarin afraad yani Sayyiduna Abu Bakr aur Umar udas reh jate waqia yun pesh aaya ke jab Banu Tamim ka wafd bargah e nabuwwat mein hazir hua to shaikhain mein se ek ne Aqra bin Habis ko unka ameer muqarrar karne ka mashwara diya aur dusre ne kisi aur ka Sayyiduna Abu Bakr Sayyiduna Umar se kehne lage ke aap to bas meri mukhalfat karna chahte hain Sayyiduna Umar kehne lage ke mera to aap ki mukhalfat ka koi irada nahin hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein in donon ki awaazein buland hone lagein is par yeh ayat nazil hui aye imaan walo apni awaazon ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki awaazon se ooncha kya karte is ayat ke baad Sayyiduna Umar jab bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi baat karte to itni past aawaz se karte ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dobara poochna parta.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ:" كَادَ الْخَيِّرَانِ أَنْ يَهْلِكَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، لَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ، أَشَارَ أَحَدُهُمَا بِالْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ، وَأَشَارَ الْآخَرُ بِغَيْرِهِ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ: إِنَّمَا أَرَدْتَ خِلَافِي، فَقَالَ عُمَرُ: مَا أَرَدْتُ خِلَافَكَ،" فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَزَلَتْ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ سورة الحجرات آية 2 إِلَى قَوْلِهِ عَظِيمٌ" قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَكَانَ عُمَرُ بَعْدَ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ عَنْ أَبِيهِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ إِذَا حَدَّثَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ كَأَخِي السِّرَارِ، لَمْ يَسْمَعْهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ".