9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


Hadith of Abu Tha'labah al-Khushani, may Allah be pleased with him

حَدِيثُ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17731

It was narrated from Abu Tha'labah (may Allah be pleased with him) that he asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the utensils of the People of the Book. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you cannot find any other utensils, then wash them and cook in them." Then he asked him about the meat of donkeys, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade him from that, and from every beast of prey with fangs.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ سے اہل کتاب کی ہانڈیوں کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا اگر تمہیں اس کے علاوہ کوئی اور برتن نہ ملیں تو انہی کو دھوکر کھانا پکا سکتے ہو، پھر گدھوں کے گوشت کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے اس سے اور ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے سے منع فرما دیا۔

Hazrat Abu Thalaba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ahl e kitab ki handiyon ke mutalliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar tumhen iske alawa koi aur bartan na milen to inhi ko dho kar khana paka sakte ho, phir gadhon ke gosht ke mutalliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se aur har kachli se shikar karne wale darinde se mana farma diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قُدُورِ أهل الكتاب، فَقَالَ: " إِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا، فَاغْسِلْ وَاطْبُخْ" , وَسَأَلَهُ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ، وَعَنْ كُلِّ سَبُعٍ ذِي نَابٍ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17732

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba Khushni (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The most beloved of you to me and the closest to me in the Hereafter will be those who are best in character. And the most hated of you to me and the farthest from me in the Hereafter will be those who are ill-mannered, obscene talkers, spreaders of lengthy gossip, and those who speak with affectation, opening their mouths wide."


Grade: Hasan

حضرت ابو ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا میرے نزدیک تم میں سب سے زیادہ محبوب اور آخرت میں مجھ سے سب سے زیادہ قریب اچھے اخلاق والے ہوں گے اور میرے نزدیک تم میں سب سے زیادہ مبغوض اور آخرت میں مجھ سے سب سے زیادہ دور بداخلاق، بےہودہ گو، پھیلا کر لمبی بات کرنے والے اور جبڑا کھول کر بتکلف بولنے والے ہوں گے۔

Hazrat Abu Thalaba Khushni (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya mere nazdeek tum mein sab se zyada mehboob aur akhirat mein mujh se sab se zyada qareeb achhe akhlaq wale honge aur mere nazdeek tum mein sab se zyada mabghoz aur akhirat mein mujh se sab se zyada door badakhlaq, behudah go, phela kar lambi baat karne wale aur jabra khol kar batakluf bolne wale honge.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيَّ وَأَقْرَبَكُمْ مِنِّي فِي الْآخِرَةِ مَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا، وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ وَأَبْعَدَكُمْ مِنِّي فِي الْآخِرَةِ مَسَاوِئكُمْ أَخْلَاقًا، الثَّرْثَارُونَ الْمُتَفَيْهِقُونَ الْمُتَشَدِّقُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17733

It is narrated by Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once I submitted in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! We are hunters (tell us the rules of hunting)." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you release your dog for hunting and recite Bismillah, then whatever it hunts, you can eat it." I asked, "Even if the dog has already killed the prey?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, even if it has already killed it." I said, "We are archers." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whatever your arrow brings down, you can eat it." I said, "We are travelers, and we pass by Jews, Christians, and Zoroastrians, and we find no utensils other than theirs." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you find no utensils other than theirs, then wash them with water, and then you can eat in them."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا کہ یا رسول اللہ! ﷺ ہم شکاری لوگ ہیں (ہمیں احکام صید بتائیے) نبی ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے کتے کو شکار پر چھوڑو اور بسم اللہ پڑھ لو، تو وہ جو شکار کرے، تم اسے کھا سکتے ہو، میں نے عرض کیا اگرچہ کتا اس شکار کو مار چکا ہو؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں! اگرچہ وہ اسے مار چکا ہو، میں نے عرض کیا کہ ہم لوگ تیر انداز ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا تمہاری کمان تمہیں جو چیز لوٹا دے وہ تم کھا سکتے ہو، میں نے عرض کیا کہ ہم مسافر لوگ ہیں، یہود و نصاری اور مجوس کے پاس سے گذرتے ہیں اور ان کے برتنوں کے علاوہ کوئی برتن نہیں ملتا؟ نبی ﷺ نے فرمایا اگر ان کے برتنوں کے علاوہ کوئی برتن نہ ملے تو اسے پانی سے دھو لو، پھر اس میں کھاپی سکتے ہو۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki ek martaba mein ne bargah risalat mein arz kiya ki Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum shikari log hain (humein ahkam said bataiye) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne kutte ko shikar par chhoro aur Bismillah padh lo, to wo jo shikar kare, tum use kha sakte ho, mein ne arz kiya agarcheh kutta us shikar ko maar chuka ho? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan! agarcheh wo use maar chuka ho, mein ne arz kiya ki hum log teer andaz hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhari kaman tumhein jo cheez luta de wo tum kha sakte ho, mein ne arz kiya ki hum musafir log hain, yahud o nasara aur majoos ke paas se guzarte hain aur un ke bartan ke ilawa koi bartan nahin milta? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar un ke bartan ke ilawa koi bartan na mile to use pani se dho lo, phir us mein khapi sakte hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَهْلُ صَيْدٍ. فَقَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ، فَكُلْ"، قَالَ: قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ:" وَإِنْ قَتَلَ". قَالَ: قُلْتُ: إِنَّا أَهْلُ رَمْيٍ. قَالَ:" مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ، فَكُلْ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّا أَهْلُ سَفَرٍ نَمُرُّ بِالْيَهُودِ، وَالنَّصَارَى، وَالْمَجُوسِ، وَلَا نَجِدُ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ. قَالَ:" فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا، فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ، ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17734

Jabir, may Allah be pleased with him, said that I heard Abu Tha'laba, may Allah be pleased with him, saying this while he was in Fustat during the caliphate of Mu'awiya, may Allah be pleased with him, and Mu'awiya, may Allah be pleased with him, had sent people to Constantinople for Jihad, "By Allah! This Ummah will not be unable (to fight) even for half a day, when you see the spread of food of one man sufficient for him and his family in the evening, then the conquest of Constantinople is near."


Grade: Sahih

جبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے جبکہ وہ حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں شہر فسطاط میں تھے اور حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ نے لوگوں کو قسطنطنیہ میں جہاد کے لئے بھیجا ہوا تھا، سنا کہ بخدا! یہ امت نصف دن سے عاجز نہیں آئے گی، جب تم شام کو ایک آدمی اور اس کے اہل بیت کا دستر خوان دیکھ لو تو قسطنطنیہ کی فتح قریب ہوگی۔

Jubair Rahmatullah Alaih kehte hain keh maine Hazrat Abu Salabah (رضي الله تعالى عنه) ko yeh farmate huye jabkeh woh Hazrat Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ke daur e khilafat mein shehar Fastat mein thay aur Hazrat Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ne logon ko Qustantuniya mein jihad ke liye bheja hua tha suna keh Bukhada yeh ummat nisf din se aajiz nahin aayegi jab tum sham ko ek aadmi aur uske ahl e bait ka dastarkhwan dekh lo to Qustantuniya ki fatah qareeb hogi.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ، يَقُولُ وَهُوَ بِالْفُسْطَاطِ فِي خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ، وَكَانَ مُعَاوِيَةُ أَغْزَى النَّاسَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ، فَقَالَ:" وَاللَّهِ لَا تَعْجِزُ هَذِهِ الْأُمَّةُ مِنْ نِصْفِ يَوْمٍ إِذَا رَأَيْتَ الشَّامَ مَائِدَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ، فَعِنْدَ ذَلِكَ فَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17735

It was narrated from Abu Tha'labah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the meat of domesticated donkeys and every wild animal that seizes its prey with its claws.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پالتو گدھوں سے اور ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے کے گوشت کو حرام قرار دیا ہے۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne paltu gadhon se aur har kachli se shikar karne wale darinde ke gosh ko haram qarar diya hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، قَالَ:" حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَلَحْمَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17736

It was narrated from Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would camp with an army at a place, the people would spread out in the valleys and ravines. (Once it happened like this, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said, “Your spreading out in these valleys and ravines) is from Satan.” The narrator said: After that, whenever they camped at a place, the people would stay so close to one another that you would think that if a single sheet were spread over them, it would cover them all.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب کسی لشکر کے ساتھ کسی مقام پر پڑاؤ ڈالتے تو لوگ مختلف گھاٹیوں اور وادیوں میں منتشر ہوجاتے تھے، (ایک مرتبہ ایسا ہی ہوا تو نبی صلی اللہ علیہ نے کھڑے ہو کر فرمایا تمہارا ان گھاٹیوں اور وادیوں میں منتشر ہونا) شیطان کی وجہ سے ہے، راوی کہتے ہیں کہ اس کے بعد جب بھی کسی مقام پر پڑاؤ ہوتا تو لوگ ایک دوسرے کے اتنے قریب رہتے تھے کہ تم کہہ سکتے ہو اگر انہیں ایک چادر اوڑھائی جاتی تو وہ سب پر آجاتی۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab kisi lashkar ke sath kisi maqam par padav dalte to log mukhtalif ghatiyon aur wadiyon mein muntashir hojate the, (aik martaba aisa hi hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay hokar farmaya tumhara in ghatiyon aur wadiyon mein muntashir hona) shaitan ki wajah se hai, ravi kehte hain ki iske baad jab bhi kisi maqam par padav hota to log ek dusre ke itne qareeb rehte the ki tum keh sakte ho agar unhen ek chadar odhai jati to woh sab par aajati.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ زَبْرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ ، قَالَ: كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْزِلًا فَعَسْكَرَ، تَفَرَّقُوا عَنْهُ فِي الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ، فَقَامَ فِيهم، فَقَالَ: " إِنَّ تَفَرُّقَكُمْ فِي الشِّعَابِ والأَزدِية إِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ" قَالَ: فَكَانُوا بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا نَزَلُوا، انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، حَتَّى إِنَّكَ لَتَقُولُ: لَوْ بَسَطْتُ عَلَيْهِمْ كِسَاءً لَعَمَّهُمْ، أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17737

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once I appeared in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted: “O Messenger of Allah! Please write down in my name such and such land in Syria, which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had not yet conquered.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the Companions (may Allah be pleased with them): “Do you not hear what he is saying?” Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) submitted: “By Him in whose hand is my soul, you will surely conquer it.” So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wrote him a document to that effect. I submitted: “O Messenger of Allah! We are hunters (tell us the rules of hunting).” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When you release your trained dog for hunting and say Bismillah, then whatever it hunts, you can eat it.” I submitted: “Even if the dog has killed the prey?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Yes! Even if it has killed it, and if it is not trained and you can slaughter it, then slaughter it and eat it. Whatever your arrow brings back to you, you can eat it.” I submitted: “We live in the land of the Jews and Christians. They eat pork and drink wine, so how can we use their utensils and vessels?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If you do not find any utensils other than theirs, then wash them with water, then you can eat and drink in them.” Then I submitted: “O Messenger of Allah! What is lawful and what is unlawful for us?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not eat the domesticated donkey and every beast of prey with fangs."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں حاضر ہو کر عرض کیا کہ یا رسول اللہ! ﷺ شام میں فلاں فلاں زمین جس پر ابھی نبی ﷺ غالب نہیں آئے تھے میرے نام لکھ دیجئے، نبی ﷺ نے صحابہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا کیا تم ان کی بات سن نہیں رہے؟ حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ نے عرض کیا اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے، آپ اس پر ضرور غالب آئیں گے، چنانچہ نبی ﷺ نے انہیں اس مضمون کی ایک تحریر لکھ کر دے دی، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم شکاری لوگ ہیں (ہمیں احکام صید بتائیے) نبی ﷺ نے فرمایا جب تم اپنے سدھائے ہوئے کتے کو شکار پر چھوڑو اور بسم اللہ پڑھ لو، تو وہ جو شکار کرے، تم اسے کھا سکتے ہو، میں نے عرض کیا اگرچہ کتا اس شکار کو مارچکا ہو؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں! اگرچہ وہ اسے مار چکا ہو اور اگر وہ سدھایا ہوا نہ ہو اور تم اسے ذبح کرسکو تو ذبح کر کے کھالو، تمہاری کمان تمہیں جو چیز لوٹا دے، وہ تم کھا سکتے ہو، میں نے عرض کیا ہم لوگ یہودونصاری کے علاقے میں رہتے ہیں، وہ لوگ خنزیر کھاتے اور شراب پیتے ہیں، تو ہم ان کے برتنوں اور ہانڈیوں کو کس طرح استعمال کریں؟ نبی ﷺ نے فرمایا اگر تمہیں ان کے برتنوں کے علاوہ کوئی برتن نہ ملے تو اسے پانی سے دھو لو، پھر اس میں کھا پی سکتے ہو۔ پھر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہمارے لئے کیا چیز حلال اور کیا چیز حرام ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا پالتو گدھے اور ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے کو مت کھاؤ۔

Hazrat Abu Thaalaba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine bargah risalat mein hazir ho kar arz kiya ki Ya Rasul Allah! (صلى الله عليه وآله وسلم) Sham mein falan falan zameen jis par abhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ghalib nahi aaye the mere naam likh dijiye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sahaba (رضي الله تعالى عنه) se farmaya kya tum in ki baat sun nahi rahe? Hazrat Abu Thaalaba (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai, aap is par zaroor ghalib aayenge, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen is mazmoon ki ek tahrir likh kar de di, maine arz kiya Ya Rasul Allah! (صلى الله عليه وآله وسلم) hum shikari log hain (hamen ahkaam said bataiye) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apne sudhaye hue kutte ko shikar par chhodo aur Bismillah padh lo, to woh jo shikar kare, tum use kha sakte ho, maine arz kiya agarcheh kutta is shikar ko mar chuka ho? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan! agarcheh woh use maar chuka ho aur agar woh sudhaya hua na ho aur tum use zibah kar sako to zibah kar ke kha lo, tumhari kaman tumhen jo cheez lauta de, woh tum kha sakte ho, maine arz kiya hum log yahudon asari ke ilaqay mein rehte hain, woh log khazir khate aur sharaab pite hain, to hum un ke bartan aur handiyon ko kis tarah istemal karen? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar tumhen un ke bartan ke ilawa koi bartan na mile to use pani se dho lo, phir us mein kha pi sakte ho. Phir maine arz kiya Ya Rasul Allah! (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare liye kya cheez halal aur kya cheez haram hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya paltu gadhe aur har kachli se shikar karne wale darinde ko mat khao.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُبْ لِي بِأَرْضِ كَذَا وَكَذَا لأَرْضٍ بِالشَّامِ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَئِذٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا تَسْمَعُونَ إِلَى مَا يَقُولُ هَذَا؟" فَقَالَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَظْهَرُنَّ عَلَيْهَا. قَالَ: فَكَتَبَ لَهُ بِهَا، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ، فَأُرْسِلُ كَلْبِيَ الْمُكَلَّبَ، وَكَلْبِيَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ؟ قَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ وَسَمَّيْتَ، فَكُلْ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ الْمُكَلَّبُ، وَإِنْ قَتَلَ، وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْ، وَكُلْ مَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ، وَإِنْ قَتَلَ، وَسَمِّ اللَّهَ". قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ أَهْلِ كِتَابٍ، وَإِنَّهُمْ يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ، وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِآنِيَتِهِمْ وَقُدُورِهِمْ؟ قَالَ:" إِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا، فَارْحَضُوهَا وَاطْبُخُوا فِيهَا، وَاشْرَبُوا". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يُحَرَّمُ عَلَيْنَا؟ قَالَ:" لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ، وَلَا كُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17738

It was narrated from Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited killing any predatory animal with fangs.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے نبی ﷺ نے ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے سے منع فرما دیا ہے۔

Hazrat Abu Salama (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne har kachli se shikar karne wale darinde se mana farma diya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17739

It is narrated on the authority of Abu Thalaba (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade (killing by) every beast that seizes its prey with its claws.


Grade: Sahih

حضرت ابوثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے نبی ﷺ نے ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے سے منع فرما دیا ہے۔

Hazrat Abu Thalaba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne har kachli se shikar karne wale darinde se mana farma diya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ حَدِيثِ أَبِي إِدْرِيسَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فِي خِلَافَةِ عَبْدِ الْمَلِكِ، أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17740

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade (Muslims) from hunting with every wild animal that seizes (its prey) with its claws.


Grade: Sahih

حضرت ابوثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے نبی ﷺ نے ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے سے منع فرما دیا ہے۔

Hazrat Abu Thalaba razi Allah anhu se marwi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne har kachli se shikar karne wale darinde se mana farma diya hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ،" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17741

It was narrated from Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that he said: I took part in the battle of Khaibar with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The people were hungry and we acquired some domesticated donkeys, so we slaughtered them. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) found out, he commanded 'Abd al-Rahman ibn 'Awf (may Allah be pleased with him), and he announced to the people: "Whoever bears witness that I am the Messenger of Allah, then the flesh of domesticated donkeys is not lawful for him." We found garlic and onions in the gardens there, and because the people were hungry they took them out and ate them. When they came to the mosque, the smell of garlic and onions pervaded it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has eaten of this foul-smelling vegetable, let him not come near us." Animals acquired by plunder are not lawful, and no animal that is hunted with a hunting animal trained to maim, or that has been shot with an arrow, is lawful.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے غزوہ خیبر میں نبی ﷺ کے ساتھ شرکت کی ہے، لوگ بھوکے تھے، ہمیں کچھ پالتو گدھے ہاتھ لگے، ہم نے انہیں ذبح کرلیا، نبی ﷺ کو معلوم ہوا تو آپ ﷺ نے حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے لوگوں میں منادی کردی کہ جو شخص میرے رسول ہونے کی گواہی دیتا ہے، اس کے لئے پالتو گدھوں کا گوشت حلال نہیں ہے، ہم نے وہاں کے باغات میں لہسن اور پیاز پایا، لوگ چونکہ بھوکے تھے اس لئے انہوں نے اسے نکالا اور کھانے لگے، جب وہ مسجد میں آئے تو مسجد میں لہسن اور پیاز کی بو بسی ہوئی تھی، نبی ﷺ نے فرمایا جو شخص یہ گندی سبزی کھائے، وہ ہمارے قریب نہ آئے، لوٹ مار کا جانور حلال نہیں ہے، کچلی سے شکار کرنے والا کوئی جانور اور نشانہ بنایا ہوا کوئی جانور حلال نہیں ہے۔

Hazrat Abu Salama raziallahu anhu se marvi hai ke maine ghazwah khyber mein nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath shirkat ki hai, log bhooke the, humain kuch paltu gadhe hath lage, humne unhen zibah karlia, nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hazrat abdul rahman bin auf raziallahu anhu ko hukum diya to unhon ne logon mein munadi kardi ke jo shakhs mere rasool hone ki gawahi deta hai, iske liye paltu gadhon ka gosht halal nahi hai, humne wahan ke baghon mein lahsan aur pyaaz paya, log chunki bhooke the isliye unhon ne use nikala aur khane lage, jab woh masjid mein aaye to masjid mein lahsan aur pyaaz ki bu basi hui thi, nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs ye gandi sabzi khaye, woh hamare qareeb na aaye, loot maar ka janwar halal nahi hai, kachli se shikar karne wala koi janwar aur nishana banaya hua koi janwar halal nahi hai.

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ، وَالنَّاسُ جِيَاعٌ، فَأَصَبْنَا بِهَا حُمُرًا مِنْ حُمُرِ الْإِنْسِ، فَذَبَحْنَاهَا، قَالَ: فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، فَنَادَى فِي النَّاسِ: " أَنَّ لُحُومَ الحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ لَا تَحِلُّ لِمَنْ شَهِدَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ"، قَالَ: وَوَجَدْنَا فِي جِنَانِهَا بَصَلًا وَثُومًا، وَالنَّاسُ جِيَاعٌ، فَجَهِدُوا فَرَاحُوا، فَإِذَا رِيحُ الْمَسْجِدِ بَصَلٌ وَثُومٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ الْخَبِيثَةِ، فَلَا يَقْرَبْنَا"، وَقَالَ:" لَا تَحِلُّ النُّهْبَى، وَلَا يَحِلُّ كُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَلَا تَحِلُّ الْمُجَثَّمَةُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17742

It is narrated by Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once I submitted in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Tell me which things are lawful (halal) for me and which things are unlawful (haram)?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked at me from head to toe and said, "Righteousness is that which brings peace to the soul and satisfaction to the heart after doing it, and sin is that which neither brings peace to the soul nor satisfaction to the heart, even if the jurists keep issuing decrees about it," and he said, "(And it is unlawful) the flesh of domesticated donkeys, and do not go near any predator that hunts with its claws."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ یہ بتائیے کہ کون سی چیزیں میرے لئے حلال اور کون سی چیزیں حرام ہیں؟ نبی ﷺ نے سر اٹھا کر مجھے نیچے سے اوپر تک دیکھا اور فرمایا کہ نیکی وہ ہوتی ہے جسے کر کے نفس کو سکون اور دل کو اطمینان نصیب ہو اور گناہ وہ ہوتا ہے جس میں نفس کو سکون ملتا ہے اور نہ ہی دل کو اطمینان، اگرچہ مفتی فتوے دیتے رہیں اور فرمایا پالتو گدھوں کے گوشت اور کچلی سے شکار کرنے والے کسی درندے کے قریب بھی نہ جانا۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ke ek martaba maine bargah e nabuat mein arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh bataiye ke kon si cheezen mere liye halal aur kon si cheezen haram hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sar utha kar mujhe neeche se upar tak dekha aur farmaya ke neki woh hoti hai jise kar ke nafs ko sukoon aur dil ko itminan naseeb ho aur gunah woh hota hai jis mein nafs ko sukoon milta hai aur na hi dil ko itminan agarche mufti fatwe dete rahen aur farmaya paltu gadhon ke gosht aur kuchli se shikar karne wale kisi darinde ke qareeb bhi na jana.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى الدِّمَشْقِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْخُشَنِيَّ ، يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي، وَيُحَرَّمُ عَلَيَّ، قَالَ: فَصَعَّدَ فِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَوَّبَ فِيَّ النَّظَرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقَالَ: " الْبِرُّ مَا سَكَنَتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ، وَالْإِثْمُ مَا لَمْ تَسْكُنْ إِلَيْهِ النَّفْسُ، وَلَمْ يَطْمَئِنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ، وَإِنْ أَفْتَاكَ الْمُفْتُونَ" وَقَالَ: " لَا تَقْرَبْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ، وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17743

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba Khushni (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The most beloved of you to me and the closest to me in the Hereafter will be those who are best in character. And the most hated of you to me and the furthest from me in the Hereafter will be the ill-mannered, those who talk nonsense, those who speak at length with affectation, and those who speak with an exaggerated jaw movement."


Grade: Hasan

حضرت ابو ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا میرے نزدیک تم میں سب سے زیادہ محبوب اور آخرت میں مجھ سے سب سے زیادہ قریب اچھے اخلاق والے ہوں گے اور میرے نزدیک تم میں سب سے زیادہ مبغوض اور آخرت میں مجھ سے سب سے زیادہ دور بداخلاق، بیہودہ گو، پھیلا کر لمبی بات کرنے والے اور جبڑا کھول کر بتکلف بولنے والے ہوں گے۔

Hazrat Abu Salsa Khushni (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya mere nazdeek tum mein sab se zyada mehboob aur akhirat mein mujh se sab se zyada qareeb achhe akhlaq wale honge aur mere nazdeek tum mein sab se zyada maboodh aur akhirat mein mujh se sab se zyada door badakhlaq, behudah go, phela kar lambi baat karne wale aur jabda khol kar batakluf bolne wale honge.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ أَحَبُّكُمْ إِلَيَّ وَأَقْرَبُكُمْ مِنِّي، مَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا، وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ وَأَبْعَدَكُمْ مِنِّي، مَسَاوِئكُمْ أَخْلَاقًا، الثَّرْثَارُونَ، الْمُتَشَدِّقُونَ، الْمُتَفَيْهِقُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17744

Narrated Abu Tha'laba (RA): The Prophet (ﷺ) said: "When you shoot an arrow at your game and lose sight of it for three days, then you find it, you may eat of it if it does not smell."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جب تم کسی جانور پر تیر چلاؤ اور وہ شکار تین دن تک تمہیں نہ ملے، تین دن کے بعد ملے تو اگر اس میں بدبو پیدا نہ ہوئی ہو تو تم اسے کھا سکتے ہو۔

Hazrat Abu Tha'laba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Sallallahu Alayhi Wasallam ne irshad farmaya jab tum kisi janwar par teer chalao aur wo shikar teen din tak tumhen na mile, teen din ke baad mile to agar usme badbu paida na hui ho to tum use kha sakte ho.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ، فَغَابَ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَأَدْرَكْتَهُ، فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17745

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once I submitted in the court of Prophethood, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), tell me which things are lawful for me and which things are forbidden for me?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head and looked at me from bottom to top and said, "It is a small piece of news." I submitted, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), is it good news or bad news?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Good news." Then he said, "Do not eat the meat of domesticated donkeys and the meat of any beast that hunts with its claws."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ یہ بتائیے کہ کون سی چیزیں میرے لئے حلال اور کون سی چیزیں حرام ہیں؟ نبی ﷺ نے سر اٹھا کر مجھے نیچے سے اوپر تک دیکھا اور فرمایا کہ چھوٹی سی خبر ہے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ خیر کی خبر ہے یا شر کی؟ نبی ﷺ نے فرمایا خیر کی، پھر فرمایا پالتو گدھوں کے گوشت اور کچلی سے شکار کرنے والے کسی درندے کا گوشت نہ کھانا۔

Hazrat Abu Salba Raziallah Anhu se marvi hai keh aik martaba mein ne bargah e nabuat mein arz kya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh bataiye keh kon si chezen mere liye halal aur kon si chezen haram hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sar utha kar mujhe neeche se upar tak dekha aur farmaya keh chhoti si khabar hai mein ne arz kya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khair ki khabar hai ya shar ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya khair ki phir farmaya paltu gadhon ke gosht aur kachli se shikar karne wale kisi darinde ka gosht na khana.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أبو الْعَلَاءِ بْنُ زَبْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي مِمَّا يُحَرَّمُ عَلَيَّ. قَالَ: فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَ، ثُمَّ قَالَ:" نُوَيْبِتَةٌ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ، أَمْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ:" بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ، لَا تَأْكُلْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ، وَلَا كُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17746

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ، مِثْلَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17747

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the eating of domesticated donkeys and the meat of every predatory beast having fangs.


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پالتو گدھوں سے اور ہر کچلی سے شکار کرنے والے درندے کے گوشت کو حرام قرار دیا ہے۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne paltu gadhon se aur har kachli se shikar karne wale darinde ke gosht ko haram qarar diya hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ قَالَ:" حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17748

It was narrated from Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that he said: "I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he looked at me from head to toe, then he said: 'This is something small.' I said: 'O Messenger of Allah, is it something good or something bad?' He said: 'Something good.' I said: 'O Messenger of Allah, we live in an area where there is a lot of game, and I send out my trained dog, and sometimes it manages to slaughter the prey and sometimes it does not (i.e., it dies before I get to it). And I shoot arrows, and the same happens. What should I do?' He said: 'Whatever your hand, your bow and your trained dog catch for you, eat, whether you managed to slaughter it or not.'"


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو نبی صلی اللہ علیہ وسم نے مجھے نیچے سے اوپر تک دیکھا پھر نبی ﷺ نے فرمایا چھوٹی سی خبر ہے میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ خیر کی خبر ہے یا بری خبر؟ فرمایا خیر کی، پھر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ہم لوگ شکاری علاقے میں رہتے ہیں، میں اپنا سدھایا ہوا کتا شکار پر چھوڑتا ہوں تو کبھی جانور کو ذبح کرنے کا موقع مل جاتا ہے اور کبھی نہیں (شکار تک میرے پہنچنے سے پہلے، وہ مرچکا ہوتا ہے) اسی طرح میں تیر چھوڑتا ہوں، تب بھی ایسا ہی ہوتا ہے، میں کیا کروں؟ نبی ﷺ نے فرمایا تمہارا ہاتھ، کمان اور سدھایا ہوا کتا تمہارے پاس جو چیز شکار کر کے لے آئے خواہ اسے ذبح کرنے کا موقع ملا ہو یا نہیں، تم اسے کھا سکتے ہو۔

Hazrat Abu Salama (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe neeche se upar tak dekha phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya chhoti si khabar hai main ne arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khair ki khabar hai ya buri khabar farmaya khair ki phir main ne arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log shikari ilaqe mein rehte hain main apna sudhaya hua kutta shikar par chhodta hun to kabhi janwar ko zibah karne ka mauqa mil jata hai aur kabhi nahin shikar tak mere pahunchne se pehle woh mar chuka hota hai isi tarah main teer chhodta hun tab bhi aisa hi hota hai main kya karun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhara hath kaman aur sudhaya hua kutta tumhare paas jo cheez shikar kar ke le aaye khawah use zibah karne ka mauqa mila ho ya nahin tum use kha sakte hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ الْكَلَاعِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَائِذِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ، ثُمَّ صَوَّبَهُ، فَقَالَ:" نُوَيْبِتَةٌ"، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَوْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ:" بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ"، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا فِي أَرْضِ صَيْدٍ، فَأُرْسِلُ كَلْبِي الْمُعَلَّمَ، فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ، وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ وَأَرْمِي بِسَهْمِي، فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ، وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ يَدُكَ وَقَوْسُكَ وَكَلْبُكَ الْمُعَلَّمُ، ذَكِيًّا وَغَيْرَ ذَكِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17749

It is narrated by Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a gold ring in his hand. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started moving his hand with his stick. Meanwhile, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked in another direction, so he took off his ring and threw it away. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked again, he did not see the ring in his finger. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perhaps we have troubled you and put you in debt."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ان کے ہاتھ میں سونے کی انگوٹھی دیکھی، نبی ﷺ اپنی چھڑی سے ان کے ہاتھ کو ہلانے لگے، اسی دوران نبی ﷺ دوسری طرف متوجہ ہوئے تو انہوں نے اپنی انگوٹھی اتار کر پھینک دی، نبی ﷺ کی دوبارہ جب نظر پڑی تو انگلی میں انگوٹھی نظر نہ آئی، نبی ﷺ نے فرمایا شاید ہم نے تمہیں تکلیف دی اور مقروض بنادیا۔

Hazrat Abu Thalaba Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne unke hath mein sone ki anguthi dekhi, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam apni chhari se unke hath ko hilane lage, isi doran Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam dusri taraf mutawajjah hue to unhon ne apni anguthi utar kar phenk di, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki dobara jab nazar pari to ungli mein anguthi nazar nahi aai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya shayad humne tumhen takleef di aur maqrooz banadiya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى فِي أُصْبَعِهِ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ يَقْرَعُ يَدَهُ بِعُودٍ مَعَهُ، فَغَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُ، فَأَخَذَ الْخَاتَمَ، فَرَمَى بِهِ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَرَهُ فِي أُصْبَعِهِ، فَقَالَ: " مَا أُرَانَا إِلَّا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17750

It is narrated by Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that he asked in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! We live in the land of the People of the Book, can we cook food in their pots and drink from their utensils?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you do not find any other utensils, then wash them and cook food in them." Then I asked, "O Messenger of Allah! We live in a hunting area, what should we do?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you release your trained dog for hunting, and you have taken the name of Allah upon it, and it hunts it down, then you can eat it. And if it is not trained, then slaughter the prey and eat it. Similarly, when you shoot an arrow after taking the name of Allah, and it hits it, then you can eat it too."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم لوگ اہل کتاب کے علاقے میں رہتے ہیں، کیا ہم ان کی ہانڈیوں میں کھانا پکا سکتے ہیں اور ان کے برتنوں میں پی سکتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا اگر تمہیں اس کے علاوہ کوئی اور برتن نہ ملیں تو انہی کو دھو کر کھانا پکا سکتے ہو، پھر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم لوگ شکاری علاقے میں رہتے ہیں، ہم کیا کریں؟ نبی ﷺ نے فرمایا جب تم اپنا سدھایا ہوا کتا شکار پر چھوڑو اور تم نے اس پر اللہ کا نام بھی لیا ہو اور وہ اسے مار دے تو تم اسے کھالو اور اگر وہ سدھایا ہوا نہ ہو تو تم شکار کو ذبح کرلو اور کھالو، اسی طرح جب تم اللہ کا نام لے کر تیر مارو اور وہ تیر اسے مار دے تو تم اسے بھی کھالو۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki unhon ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log ahl e kitab ke ilaqay mein rehte hain kya hum un ki handiyon mein khana paka sakte hain aur un ke bartan mein pee sakte hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar tumhein is ke ilawa koi aur bartan na milen to unhi ko dho kar khana paka sakte ho phir maine arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log shikari ilaqay mein rehte hain hum kya karen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apna sudhaya hua kutta shikar par chhoro aur tum ne is par Allah ka naam bhi liya ho aur wo use maar de to tum use kha lo aur agar wo sudhaya hua na ho to tum shikar ko zibah karlo aur kha lo isi tarah jab tum Allah ka naam lekar teer maro aur wo teer use maar de to tum use bhi kha lo.

حَدَّثَنَا مُهَنَّأُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، وَعَفَّانُ ، وَهَذَا لَفْظُ مُهَنَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ، أَفَنَطْبُخُ فِي قُدُورِهِمْ، وَنَشْرَبُ فِي آنِيَتِهِمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا، فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا فِيهَا"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَكَيْفَ نَصْنَعُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَتَلَ فَكُلْ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ مُكَلَّبٍ فَذَكِّ وَكُلْ، وَإِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَقَتَلَ، فَكُلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17751

It is narrated on the authority of Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a gold ring in his hand. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started moving his stick over his hand. Meanwhile, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked in another direction, and Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) took off his ring and threw it away. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked again, he did not see the ring on his finger. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Perhaps we have troubled you and put you in debt."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ان کے ہاتھ میں سونے کی انگوٹھی دیکھی، نبی ﷺ اپنی چھڑی سے ان کے ہاتھ کو ہلانے لگے، اسی دوران نبی ﷺ دوسری طرف متوجہ ہوئے تو انہوں نے اپنی انگوٹھی اتار کر پھینک دی، نبی ﷺ کی دوبارہ جب نظر پڑی تو انگلی میں انگوٹھی نظر نہ آئی، نبی ﷺ نے فرمایا شاید ہم نے تمہیں تکلیف دی اور مقروض بنادیا۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke hath mein sone ki anguthi dekhi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni chhari se unke hath ko hilane lage, isi dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) dusri taraf mutawajjah huye to unhon ne apni anguthi utar kar phenk di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dobara jab nazar padi to ungli mein anguthi nazar nahi aai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya shayad humne tumhen takleef di aur maqrooz banadiya.

حَدَّثَنَا وَهْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، قَالَ: جَلَسَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَرَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ فِي يَدِهِ، ثُمَّ غَفَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَمَى الرَّجُلُ بِخَاتَمِهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " أَيْنَ خَاتَمُكَ؟ قَالَ: أَلْقَيْتُهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَظُنُّنَا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17752

It is narrated by Abu Tha'laba (may Allah be pleased with him) that he asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! We live in the land of the People of the Book, can we cook food in their pots and drink in their utensils?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you do not find any other utensils, then you can cook and eat after washing them." Then I asked, "O Messenger of Allah! We live in a hunting area, what should we do?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you set your trained dog for hunting and you have taken the name of Allah upon it and it hunts it down, then you can eat it. And if it is not trained, then slaughter the prey and eat it. Similarly, when you shoot an arrow after taking the name of Allah and it hits it, then you can eat that too."


Grade: Sahih

حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم لوگ اہل کتاب کے علاقے میں رہتے ہیں، کیا ہم ان کی ہانڈیوں میں کھانا پکا سکتے ہیں اور ان کے برتنوں میں پی سکتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا اگر تمہیں اس کے علاوہ کوئی اور برتن نہ ملیں تو انہی کو دھو کر کھانا پکا سکتے ہو، پھر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم لوگ شکاری علاقے میں رہتے ہیں، ہم کیا کریں؟ نبی ﷺ نے فرمایا جب تم اپنا سدھایا ہوا کتا شکار پر چھوڑو اور تم نے اس پر اللہ کا نام بھی لیا ہو اور وہ اسے مار دے تو تم اسے کھالو اور اگر وہ سدھایا ہوا نہ ہو تو تم شکار کو ذبح کرلو اور کھالو، اسی طرح جب تم اللہ کا نام لے کر تیر مارو اور وہ تیر اسے مار دے تو تم اسے بھی کھالو۔

Hazrat Abu Thalaba Razi Allah Anhu se marvi hai ki unhon ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log ehl e kitab ke elake mein rehte hain kya hum un ki handiyon mein khana paka sakte hain aur un ke bartan mein pee sakte hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar tumhein iske alawa koi aur bartan na milein to unhi ko dho kar khana paka sakte ho phir maine arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log shikari elake mein rehte hain hum kya karein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum apna sudhaya hua kutta shikar per chhoro aur tumne is per Allah ka naam bhi liya ho aur wo ise maar de to tum ise kha lo aur agar wo sudhaya hua na ho to tum shikar ko zibah karlo aur kha lo isi tarah jab tum Allah ka naam lekar teer maro aur wo teer ise maar de to tum ise bhi kha lo

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضِ قومٍ أَهْلِ كِتَابٍ، أَفَنَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ؟ وَإِنَّا فِي أَرْضِ صَيْدٍ، أَصِيدُ بِقَوْسِي، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، فَأَخْبِرْنِي مَاذَا يَصْلُحُ؟ قَالَ: " أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ، تَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ، فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَاغْسِلُوهَا، ثُمَّ كُلُوا فِيهَا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَإِنْ صِدْتَ بِقَوْسِكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْ" .