10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on the choice in voluntary charity.

باب الاختيار في صدقة التطوع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7752

Hakim bin Hizam bin Khuwaylid (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "The upper hand is better than the lower hand, and one of you should start with his family. The best charity is that which leaves one wealthy, and whoever seeks self-sufficiency, Allah will make him self-sufficient, and whoever seeks independence, Allah will make him independent."


Grade: Sahih

(٧٥٢ ٧) حکیم بن حزام بن خویلد (رض) فرماتے ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے اور چاہیے کہ تم میں سے ایک اس کی ابتداء گھر والوں سے کرے اور بہتر صدقہ وہ ہے جس کے بعد بھی انسان غنی ہو اور جو کوئی سوال سے بچنا چاہتا ہے اللہ اسے بچا لیتا ہے اور جو کوئی لوگوں سے بے پروا ہونا چاہتا ہے اللہ اسے بے پروا کردیتا ہے۔

752 7 Hakeem bin Hizam bin Khuwailid RA farmate hain keh unhon ne Rasulullah SAW se suna: Upar wala hath neeche wale hath se behtar hai aur chahiye keh tum mein se aik is ki ibtida ghar walon se kare aur behtar sadqa woh hai jis ke baad bhi insan ghani ho aur jo koi sawal se bachna chahta hai Allah use bacha leta hai aur jo koi logon se beparwah hona chahta hai Allah use beparwah karta hai.

٧٧٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامِ بْنِ خُوَيْلِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَلْيَبْدَأْ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنِ اسْتَغْنَى أَغْنَاهُ اللهُ ".٧٧٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ يَاسِينَ، حدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الزَّرْدِ الْأَيْلِيُّ، ثنا حَبَّانُ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَمَنْ يسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ وَلَمْ يَذْكُرْ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ.٧٧٥٤ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمِثْلِ حَدِيثِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ هَذَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا وَذَكَرَ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ حَكِيمٍ، وَمِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَزِيدُ وَيَنْقُصُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7753

Hakim bin Hizam (may Allah be pleased with him) narrated this hadith from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) with the addition that you (peace and blessings of Allah be upon him and his family) also said: “Whoever wants to be carefree, Allah will make him so.”


Grade: Sahih

(٧٧٥٣) حکیم بن حزام (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ایسی ہی حدیث نقل فرماتے ہیں سوائے اس کے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ بھی فرمایا : جو کوئی بے پروا ہونا چاہتا ہے اللہ اسے مستعفی کردیتا ہے۔

7753 Hakim bin Hizam (Razi Allah Anhu) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se aisi hi hadees naqal farmate hain siwaye is ke ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ye bhi farmaya: Jo koi beparwah hona chahta hai Allah use mustafi kardeta hai.

٧٧٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامِ بْنِ خُوَيْلِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَلْيَبْدَأْ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنِ اسْتَغْنَى أَغْنَاهُ اللهُ ".٧٧٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ يَاسِينَ، حدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الزَّرْدِ الْأَيْلِيُّ، ثنا حَبَّانُ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَمَنْ يسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ وَلَمْ يَذْكُرْ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ.٧٧٥٤ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمِثْلِ حَدِيثِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ هَذَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا وَذَكَرَ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ حَكِيمٍ، وَمِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَزِيدُ وَيَنْقُصُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7754

Musa bin Ismail narrated a hadith from Wahib with both chains of narration and he (Musa bin Ismail) also mentioned the wording of refraining.


Grade: Sahih

(٧٧٥٤) موسیٰ بن اسماعیل وھیب سے دونوں سندوں کے ساتھ ایک ہی حدیثنقل فرماتے ہیں اور اس میں وہ کلمہ استعفاف بھی بیان کرتے ہیں۔

(7754) Musa bin Ismail Wahab se donon sanadon ke sath ek hi hadees naqal farmate hain aur is mein woh kalma istehaf bhi bayan karte hain.

٧٧٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامِ بْنِ خُوَيْلِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَلْيَبْدَأْ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنِ اسْتَغْنَى أَغْنَاهُ اللهُ ".٧٧٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ يَاسِينَ، حدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الزَّرْدِ الْأَيْلِيُّ، ثنا حَبَّانُ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَمَنْ يسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ وَلَمْ يَذْكُرْ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ.٧٧٥٤ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمِثْلِ حَدِيثِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ هَذَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا وَذَكَرَ كَلِمَةَ الِاسْتِعْفَافِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ حَكِيمٍ، وَمِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَزِيدُ وَيَنْقُصُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7755

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: A man from Banu Adhrah emancipated a mudabbar slave. When this was mentioned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), he asked, "Do you have any other property?" He replied, "No." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said, "Who will buy this slave from me?" Nu'aim bin Abdullah al-'Adawi (may Allah be pleased with him) bought him for eight hundred dirhams. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then gave the slave to him and said, "Start (charity) with yourself, and whatever remains, give it to your family. If anything remains after your family, then to your relatives. And if anything remains after your relatives, then to those on your right and left."


Grade: Sahih

(٧٧٥٥) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں : کہ بنو عذرہ میں سے ایک شخص نے مدبر غلام آزاد کیا تو یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا اس کے علاوہ بھی تیرا مال ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھ سے اس غلام کو کون خریدے گا تو نعیم بن عبداللہ عدوی (رض) نے آٹھ سو درہم میں خرید لیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہ لا کر اسے دے دیے۔ پھر فرمایا : اپنی ذات پر خرچ کرنے سے (صدقہ) شروع کرو اور جو اس سے بچ رہے وہ تیرے اہل کے لیے ہے ، اگر تیرے اہل سے بچ جائے تو تیرے قرابت داروں کے لیے ہے۔ اگر قرابت داروں سے بچ رہے تو پھر ایسے ایسے ہے، یعنی پھر اپنے سامنے والوں دائیں اور بائیں والوں کو دے۔

7755 Hazrat Jabir (RA) farmate hain: Ke Banu Adhra mein se ek shakhs ne mudabbir ghulam azad kiya to yeh baat Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak pahunchi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya iske alawa bhi tera maal hai? Usne kaha: nahi. To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mujhse is ghulam ko kaun kharedega? To Naeem bin Abdullah Advi (RA) ne aath sau dirham mein khareed liya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne woh la kar usey de diye. Phir farmaya: apni zaat par kharch karne se (sadqa) shuru karo aur jo is se bach rahe woh tere ahle ke liye hai, agar tere ahle se bach jaye to tere qarabat daron ke liye hai. Agar qarabat daron se bach rahe to phir aise aise hai, yani phir apne samne walon dayen aur baen walon ko de.

٧٧٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ بِنْتِ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، أنبأ جَدِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ:⦗٢٩٨⦘ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُذْرَةٍ عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَلَكَ مَالٌ غَيْرُهُ؟ "فَقَالَ: لَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي "فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيُّ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ،فَجَاءَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ:" ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ أَهْلِكَ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ فَهَكَذَا وَهَكَذَا يَقُولُ بَيْنَ يَدَيْكَ وَعَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7756

Abu Mas'ud Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Indeed, when a Muslim spends on his family, hoping for reward from Allah, it is charity for him."


Grade: Sahih

(٧٧٥٦) حضرت ابو مسعود انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : یقیناً مسلمان جب اپنے اہل و عیال پر کچھ خرچ کرتا ہے اور اس کے اجر کی امید اللہ سے رکھتا ہے تو وہ بھی اس کے لیے صدقہ ہے۔

(7756) Hazrat Abu Masood Ansari (RA) farmate hain ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne irshad farmaya : Yaqinan musalman jab apne ahal o ayaal par kuch kharch karta hai aur uske ajr ki umeed Allah se rakhta hai to wo bhi uske liye sadqa hai.

٧٧٥٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ،فَقُلْتُ:أَعَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَقَالَ:عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7757

Hadith Number (7757) Narrated by Thawban (May Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The best dinar is the dinar that a man spends on his family, then the dinar he spends on his animal in the cause of Allah, then the dinar he spends on his companions in the cause of Allah. Abu Qilaba said: Start with your family. Who is more deserving of reward than a man who spends on his young children, providing them with sustenance and benefiting them?


Grade: Sahih

(٧٧٥٧) حضرت ثوبان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان دیناروں میں سے افضل دینار وہ ہے جسے وہ اپنے عیال پر خرچ کرتا ہے، پھر وہ جسے اللہ کی راہ میں اپنے جانور پر خرچ کرتا ہے، پھر وہ دینار جسے اللہ کی راہ میں اپنے ساتھیوں پر خرچ کرتا ہے۔ ابو قلابہ نے کہا : پھر اپنے عیال سے شروع کر۔ وہ کون سا شخص ہے جو اجر میں اس سے زیادہ ہو جو اپنی چھوٹی اولاد پر خرچ کرتا ہے جو ان کے رزق کا باعث ہوتا ہے اور انھیں فائدہ بھی پہنچاتا ہے۔

Hazrat Sauban (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: In dinaron mein se afzal dinar woh hai jise woh apne eyaal par kharch karta hai, phir woh jise Allah ki rah mein apne janwar par kharch karta hai, phir woh dinar jise Allah ki rah mein apne saathion par kharch karta hai. Abu Qalaaba ne kaha: phir apne eyaal se shuru kar. Woh kaun sa shakhs hai jo ajr mein is se ziada ho jo apni chhoti aulad par kharch karta hai jo un ke rizq ka baais hota hai aur unhen faida bhi pohonchata hai.

٧٧٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَارِمٌ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَمُسَدَّدٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ،قَالُوا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ، دِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، دِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ "قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: وَبَدَأَ بِالْعِيَالِ، فَأِيُّ رَجُلٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ رَجُلٍ يُنْفِقُ عَلَى عِيَالٍ صِغَارٍ يَقُوتُهُمُ اللهُ وَيَنْفَعُهُمْ بِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7758

(7758) Narrated Abdullah bin Amr bin 'Amiyyah Ad-Dimri: My father narrated from his father that Umar (RA) passed by him while he was twisting ropes. He asked (my father), "What is this?" My father replied, "I intend to sell it and give its price in charity." So 'Umar (RA) bought a Niyya (a kind of dates) with that and gave it to his family. And he said, "I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, 'What you will give them (your family) will be considered as a Sadaqa (charity).' " 'Umar (RA) then said (to my father), "Who will testify your statement?" So, he went to 'Aisha (RA) and stood behind the door. 'Aisha (RA) said, "Who is this?" He replied, "'Amr." She asked, "What brings you here?" He said, "I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, 'What you will give them (your family) will be considered as a Sadaqa (charity).'" She said, "Yes, Allah's Messenger (ﷺ) said so." The Hadith narrated by Anas bin 'Iyaadh and collected in Abu Dawud is more detailed and accurate.


Grade: Sahih

(٧٧٥٨) عبداللہ بن عمرو بن امیہ ضمری اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عمر (رض) اس کے پاس سے گزرے تو وہ رسیاں بٹ رہا تھا ۔ انھوں نے کہا : یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : میں چاہتا ہوں کہ اسے بیچ کر صدقہ کروں تو عمر (رض) نیوہ خرید لیں اور وہ اس نے اہل کو دے دیں اور کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تم ان کو دو گے وہ بھی صدقہ ہے تو عمر (رض) نے کہا : تیرا اس بات پر گواہ کون ہے ؟ وہ سیدہ عائشہ (رض) کے پاس آئے اور دروازے کے پیچھے کھڑے ہوگئے تو سیدہ کہنے لگی : کون ہے ؟ اس نے کہا : عمرو ہے۔ کہنے لگی : تجھے کون سی چیز لائی ہے ؟ تو وہ کہنے لگے : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تم ان کو دو وہ صدقہ ہے تو وہ کہنے لگی : ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یوں ہی فرمایا ہے۔ انس بن عیاض کی حدیث سے ابو داؤد کی حدیث زیادہ مفصل و صحیح ہے۔

(7758) Abdullah bin Amro bin Amiyya Zamri apne walid se naql farmate hain ki Umar (Razi Allahu Anhu) uske paas se guzre to woh rassian bat raha tha. Unhon ne kaha: yeh kya hai? Maine kaha: main chahta hun ki ise bech kar sadqa karun to Umar (Razi Allahu Anhu) ne uth kar woh le li aur usne ehle ko de di aur kaha: Maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jo tum in ko do ge woh bhi sadqa hai to Umar (Razi Allahu Anhu) ne kaha: tera is baat per gawah kaun hai? Woh Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) ke paas aaye aur darwaze ke peeche khade ho gaye to Sayyidah kehne lagi: kaun hai? Usne kaha: Amr hai. Kehne lagi: tujhe kaun si cheez laayi hai? To woh kehne lage: maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jo tum in ko do woh sadqa hai to woh kehne lagi: haan aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yun hi farmaya hai. Anas bin Iyaz ki hadees se Abu Dawud ki hadees zyada mufassal o sahih hai.

٧٧٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، حدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسٌ الْإِسْفَاطِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، ثنا ابْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ،عَنْ أَبِيهِ:أَنَّ عُمَرَ مَرَّ عَلَيْهِ وَهُوَ يُسَاوِمُ بِمَرْطٍ،فَقَالَ:مَا هَذَا؟قَالَ:أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ وَأَتَصَدَّقَ بِهِ،فَاشْتَرَاهُ فَدَفَعَهُ إِلَى أَهْلِهِ وَقَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا أَعْطَيْتُمُوهُنَّ فَهُوَ صَدَقَةٌ "فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ؟فَأَتَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَقَامَ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقَالَتْ:مَنْ هَذَا؟ قَالَ عَمْرٌو،قَالَتْ:مَا جَاءَ بِكَ؟قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا أَعْطَيْتُمُوهُنَّ فَهُوَ صَدَقَةٌ "قَالَتْ: نَعَمْ. ⦗٢٩٩⦘ لَفْظُ حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ، وَحَدِيثُ أَبِي دَاوُدَ أَتَمُّ، ابْنُ أَبِي حُمَيْدٍ حمَّادُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَيُقَالُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7759

Zainab (RA), the wife of Abdullah bin Mas'ood (RA), narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) commanded us to give Sadaqah (charity) and said: "O assembly of women! Give Sadaqah, even if it is from your jewelry." I had more wealth than Abdullah bin Mas'ood, and there were some orphans under his care, and Abdullah was poor. So I said to Abdullah: "Go to the beloved Prophet (ﷺ) and ask if my Sadaqah is sufficient for you." He said: "I will give Sadaqah to you." Abdullah said: "No, but go yourself and ask." She said: "I came to you (ﷺ) and sat down. I saw an Ansari woman at the door. She had the same need as me, as she had some weak (children) with her. Bilal (RA) came out to us. We said: 'Go and ask him (ﷺ), but don't tell him about us.' He went and asked: 'There are two women who have more wealth than their husbands, and they are raising orphans. Will their Sadaqah be sufficient for them?' So you (ﷺ) said: 'Who are they?' Bilal (RA) said: 'Zainab and an Ansari woman.' You (ﷺ) said: 'Which Zainab?' He said: 'The wife of Abdullah bin Mas'ood (RA), and an Ansari woman.' So you (ﷺ) said: "Yes, for them is a double reward, one for kinship and one for giving Sadaqah."


Grade: Sahih

(٧٧٥٩) عبداللہ بن مسعود (رض) کی بیوی زینب (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں صدقہ کرنے کا حکم دیا اور فرمایا : اے عورتوں کی جماعت ! صدقہ کیا کرو اگرچہ اپنے زیور سے ہی کرنا پڑے۔ میں عبداللہ بن مسعود سے زیادہ تھی اور کچھ یتیم ان کی گود میں تھے اور عبداللہ تنگ دست تھے تو میں نے عبداللہ سے کہا : تم پیارے پیغمبر (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جاؤ اور پوچھو کہ کیا میرا صدقہ آپ کے لیے درست ہے یا انھوں نے کہا : میں تم پر صدقہ کروں تو عبداللہ نے کہا : نہیں بلکہ خود جا کر پوچھو ۔ وہ کہتی ہیں : میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف آئی اور آ کر بیٹھ گئی، میں نے دروازے کے پاس ایک انصاری عورت کو دیکھا ۔ اسے بھی وہی ضرورت تھی جو میری ضرورت تھی کہ کچھ کمزور اس کے پاس تھے تو بلال (رض) ہماری طرف نکلے، ہم نے کہا : تو جا کر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھ ، مگر ہمارے بارے نہ بتانا، انھوں نے جا کر پوچھا : دو عورتیں ہیں جو اپنے خاوندوں سے زیادہ مال دار ہیں اور ان کی گود میں یتیم پرورش پا رہے ہیں، کیا ان کا صدقہ ان پر کفایت کر جائے گا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ ہیں کون ؟ تو بلال (رض) نے کہا : زینب ہے اور ایک انصاری عورت، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کون سی زینبیں ؟ انھوں نے کہا : عبداللہ بن مسعود (رض) کی بیوی اور ایک انصاری عورت تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں ان کے لیے دوگنا اجر ہے ایک قرابت داری کا اور ایک صدقہ کرنے کا۔

7759 Abdullah bin Masood (Razi Allahu Anhu) ki biwi Zainab (Razi Allahu Anha) farmati hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen sadqah karne ka hukum diya aur farmaya: Aye auraton ki jamat! Sadqah kiya karo agarche apne zewar se hi karna pade. Mein Abdullah bin Masood se ziada thi aur kuch yateem un ki goud mein the aur Abdullah tang dast the to maine Abdullah se kaha: Tum pyare paighambar ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass jao aur poochho ki kya mera sadqah aap ke liye durust hai ya unhon ne kaha: Mein tum par sadqah karoon to Abdullah ne kaha: Nahin balki khud ja kar poochho. Woh kahti hain: Mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf aai aur a kar baith gayi, maine darwaze ke pass ek Ansaari aurat ko dekha. Use bhi wohi zaroorat thi jo meri zaroorat thi ki kuch kamzor us ke pass the to Bilal (Razi Allahu Anhu) hamari taraf nikle, hum ne kaha: To ja kar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poochh, magar hamare bare na batana, unhon ne ja kar poochha: Do auraten hain jo apne khawandon se ziada mal dar hain aur un ki goud mein yateem parwarish pa rahe hain, kya un ka sadqah un par kafaayat kar jayega to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Woh hain kaun? To Bilal (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Zainab hai aur ek Ansaari aurat, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kaun si Zainabain? Unhon ne kaha: Abdullah bin Masood (Razi Allahu Anhu) ki biwi aur ek Ansaari aurat to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan un ke liye dugna ajr hai ek qarabat dari ka aur ek sadqah karne ka.

٧٧٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ،عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ:أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّدَقَةِ،فَقَالَ:" تَصَدَّقْنَ يَا مَعَاشِرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ "قَالَتْ: وَكُنْتُ أَعُولُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، وَيَتَامَى فِي حَجْرِهِ، وَكَانَ عَبْدُ اللهِ خَفِيفَ ذَاتِ الْيَدِ،فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ:ائْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلْهُ، أَيَجْزِئُ ذَلِكَ عَنِّي أَوْ أُوَجِّهُهُ عَنْكُمْ، تَعْنِي الصَّدَقَةَ،فَقَالَ:لَا، بَلِ ائْتِيهِ أَنْتِ فَسَلِيهِ،قَالَتْ:فَأَتَيْتُهُ، فَجَلَسْتُ فَوَجَدْتُ عِنْدَ الْبَابِ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ حَاجَتُهَا حَاجَتِي، وَكَانَتْ قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ،قَالَتْ:فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلَالٌ فَقُلْنَا: سَلْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ،فَسَأَلَهُ فَقَالَ:امْرَأَتَانِ تَعُولَانِ أَزْوَاجَهُمَا وَيَتَامَى فِي حُجُورِهِمَا، هَلْ يَجْزِي ذَلِكَ عَنْهُمَا مِنَ الصَّدَقَةِ؟ فَقَالَ لَهُ" مَنْ هُمَا "قَالَ: زَيْنَبُ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ،قَالَ:" أِيُّ الزَّيَانِبِ؟قَالَ:امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَامْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ:"نَعَمْ، لَهُمَا أَجْرَانِ، أَجْرُ الْقَرَابَةِ، وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ الْأَعْمَشِ بِطُولِهِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7760

Abdullah bin Masud's (may Allah be pleased with him) wife narrates: I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): “I am a craftswoman, I sell my craft, but I have nothing left for myself after spending on my children and my husband. They keep me busy, so I am unable to give in charity. Is there any reward for me in this?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “There is reward for you in whatever you spend on them, so continue to spend on them.”


Grade: Sahih

(٧٧٦٠) عبداللہ بن مسعود (رض) کی بیوی فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : میں کاریگر عورت ہوں، میں اس میں سے فروخت کرتی ہوں ، لیکن میرے لیے میرے بچے اور خاوند کے لیے کچھ نہیں۔ انھوں نے مجھے مصروف کر رکھا ہے، اس لیے میں خرچ نہیں کرسکتی۔ کیا اس میں میرے لیے کوئی اجر ہے تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے اس میں اجر ہے جو بھی تو ان پر خرچ کرے گی ، سو تو ان پر خرچ کرتی رہ۔

Abdullah bin Masood (RA) ki biwi farmati hain ke maine rasool Allah (SAW) se poocha: main karigar aurat hon, main is mein se farokht karti hon, lekin mere liye mere bache aur khaawand ke liye kuch nahi. Unhon ne mujhe masroof kar rakha hai, is liye main kharch nahi kar sakti. Kya is mein mere liye koi ajr hai to nabi kareem (SAW) ne farmaya: tere liye is mein ajr hai jo bhi tu un par kharch kare gi, so tu un par kharch karti reh.

٧٧٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ رَيْطَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأُمِّ وَلَدِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَّاعَةً، وَلَيْسَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ مَالٌ، وَكَانَتْ تُنْفِقُ عَلَيْهِ وَعَلَى وَلَدِهِ مِنْ ثَمَنِ صَنْعَتِهَا،فَقَالَتْ:وَاللهِ لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ عَنِ الصَّدَقَةِ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ،فَقَالَ:مَا أُحِبُّ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ أَنْ تَفْعَلِي، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هِيَ وَهُوَ،فَقَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّنِي امْرَأَةٌ ذَاتُ صَنْعَةٍ أَبِيعُ مِنْهَا، وَلَيْسَ لِي وَلَا لِوَلَدِي وَلَا لِزَوْجِي شَيْءٌ، فَشَغَلُونِي فَلَا ⦗٣٠٠⦘ أَتَصَدَّقُ، فَهَلْ لِي فِي ذَلِكَ أَجْرٌ؟فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ مَا أَنْفَقَتِ عَلَيْهِمْ فَأَنْفَقِي عَلَيْهِمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7761

Umm Salamah (RAA) narrated that she said: “O Messenger of Allah! The sons of Abu Salamah (RAA) are in my care, and there is nothing for them but what I spend on them, and I cannot leave them. If I spend on them, will I get any reward for it?" The Prophet (ﷺ) said: “Whatever you spend on them, you will surely get a reward."


Grade: Sahih

(٧٧٦١) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ابو سلمہ (رض) کے بیٹے میری پرورش میں ہیں اور ان کے لیے کچھ بھی نہیں مگر جو میں ان پر خرچ کرتی ہوں اور میں انھیں اس اس وجہ سے چھوڑ بھی نہیں سکتی۔ اگر میں ان پر خرچ کروں تو کیا مجھے اس کا کوئی اجر ہے تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تو ان پر خرچ کرے گی یقیناً تجھے اجر ملے گا۔

Umme Salma (RA) farmati hain ke maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Abu Salma (RA) ke bete meri parvarish mein hain aur unke liye kuchh bhi nahin magar jo mein un par kharch karti hun aur mein unhein is is wajah se chhod bhi nahin sakti. Agar mein un par kharch karun to kya mujhe iska koi ajr hai to Nabi Kareem (SAW) ne farmaya: Jo tu un par kharch karegi yaqeenan tujhe ajr milega.

٧٧٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ بَنِي أَبِي سَلَمَةَ فِي حَجْرِي، وَلَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ إِلَّا مَا أَنْفَقْتُ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ كَذَا وَكَذَا، فَلِي أَجْرٌ إِنْ أَنْفَقْتُ عَلَيْهِمْ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَإِنَّ لَكِ أَجْرَ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7762

Maymunah bint Harith (may Allah be pleased with her) reported that she freed a slave girl during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When I mentioned it to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), he said: "If you had given her to your paternal uncle, you would have received a greater reward."


Grade: Sahih

(٧٧٦٢) میمونہ (رض) بنت حارث فرماتی ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں ایک باندی آزاد کی ، اس کا تذکرہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو اپنے ماموں کو دے دیتی تو تجھے زیادہ اجر وثواب ملتا۔

Maymuna bin Haris farmati hain keh unhon ne Rasool Allah ke daur mein ek bandi azad ki, is ka tazkirah main ne Rasool Allah ke pass kiya to aap ne farmaya: Agar tu apne mamun ko de deti to tujhe ziada ajr o sawab milta.

٧٧٦٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ، ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً فِي زَمَنِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لِأَجْرِكِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُمَرٍو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7763

(7763) Bahz bin Hakim (RA) narrated from his father, and he from his grandfather, that I asked: "O Messenger of Allah! Who is most deserving of my good treatment?" He (ﷺ) replied: "Your mother." I asked: "Then who?" He (ﷺ) replied: "Your mother." I asked: "Then who?" He (ﷺ) replied: "Your mother." I asked: "Then who?" He (ﷺ) replied: "Then your father, then your nearest relative in piety, then the one next closest."


Grade: Sahih

(٧٧٦٣) بہز بن حکیم (رض) اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کون نیکی کا زیادہ مستحق ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری ماں ، میں نے کہا : پھر کون ؟ فرمایا : تیری ماں ! میں نے کہا : پھر کون ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری ماں ! میں نے کہا : پھر کون ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تیرا والد ۔ پھر اس کے بعد قریبی رشتہ دار پھر اس کے بعد رشتہ دار۔

7763 Behza bin Hakeem apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ke maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Kaun neki ka ziada mustahiq hai? To aap ne farmaya: Teri maan, maine kaha: Phir kaun? Farmaya: Teri maan! Maine kaha: Phir kaun? Aap ne farmaya: Teri maan! Maine kaha: Phir kaun? To aap ne farmaya: Phir tera walid. Phir uske baad qareebi rishtedaar phir uske baad rishtedaar.

٧٧٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْأَنْصَارِيُّ، ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟قَالَ:" أُمُّكَ "قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟قَالَ:" ثُمَّ أُمُّكَ "قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟قَالَ:" ثُمَّ أُمُّكَ؟قُلْتُ:ثُمَّ مَنْ؟قَالَ:"ثُمَّ أَبَاكَ، ثُمَّ الْأَقْرَبُ فَالْأَقْرَبُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7764

Bahaaz bin Hakeem, narrating from his father, from his grandfather, that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "A man's slave may come to him asking for something that he possesses, and he withholds it from him. Then, on the Day of Judgment, he will be summoned in the form of a large serpent and it will cling to the one who had refused him."


Grade: Sahih

(٧٧٦٤) بہز بن حکیم اپنے والد سے وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ کسی آدمی کے پاس اس کا غلام آئے وہ اس سے کوئی چیز مانگے جو اس کے پاس ہے پھر وہ اس سے روک لے تو وہ قیامت کے دن اس کی طرف بڑے اژدھا کی صورت میں بلایا جائے گا اور وہ اس سے چمٹ جائے گا جس سے اس نے منع کیا تھا۔

7764 Behza bin Hakeem apne walid se wo apne dada se naqal farmate hain ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke kisi aadmi ke paas uska ghulam aaye wo us se koi cheez maange jo uske paas hai phir wo us se rok le to wo qayamat ke din uski taraf bade ajdaha ki soorat mein bulaya jayega aur wo us se chamat jayega jis se usne mana kiya tha.

٧٧٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا السَّهْمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ بَكْرٍ، ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يَأْتِي رَجُلٌ مَوْلَاهُ فَيَسْأَلَهُ مِنْ فَضْلٍ هُوَ عِنْدَهُ فَيَمْنَعَهُ إِيَّاهُ إِلَّا دُعِيَ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتَلَمَّظُ فَضْلَهُ الَّذِي مَنْعَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7765

Kalib bin Minfah narrated from his grandfather that he came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked: "O Messenger of Allah, who is most deserving of my good companionship?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Your mother, your father, your sister, your brother, and your slave who has rights with you and with whom maintaining ties of kinship is obligatory."


Grade: Da'if

(٧٧٦٥) کلیب بن منفعہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہا : کون نیکی کا زیادہ حق دار ہے ؟ اے اللہ کے رسول ! تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری ماں ‘ والد ‘ بہن ‘ بھائی اور تیرا وہ غلام جس کا حق تیرے ساتھ ملا ہوا اور جس کے ساتھ صلہ رحمی واجب ہے۔

7765 Kalib bin Manfah apne dada se naql farmate hain ki wo Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur kaha : kaun neki ka zyada haqdaar hai ? Aye Allah ke Rasul ! to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : teri maan ‘ walid ‘ bahan ‘ bhai aur tera wo ghulam jis ka haq tere saath mila hua aur jis ke saath sila rehmi wajib hai.

٧٧٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٣٠١⦘ عِيسَى، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ، ثنا كُلَيْبُ بْنُ مَنْفَعَةَ،عَنْ جَدِّهِ:أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟قَالَ:" أُمَّكَ وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ، وَمَوْلَاكَ الَّذِي يَلِي ذَلِكَ، حَقًّا وَاجِبًا وَرَحِمًا مَوْصُولَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7766

Muqdam ibn Ma'dikarib (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "Allah enjoins you to fulfill the rights of your mothers, then the rights of your fathers, then those of your nearest, and then of those next." Muqdam added: I also heard him say, "Whatever you eat yourself or give to your son, your wife, or your servant to eat is considered charity."


Grade: Sahih

(٧٧٦٦) مقدام بن معد یکرب (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ اللہ تعالیٰ تمہیں تمہاری ماؤں کے حق میں وصیت کرتے ہیں، پھر والدوں کے حق میں، پھر اس کے بعد جو زیادہ قریبی رشتہ دار ہیں، ان کے حق میں وصیت کرتے ہیں۔ مقدام کہتے ہیں : میں نے یہ بھی سنا : جو تو نے خود کھایایا اپنے بیٹے اور اپنی بیوی کو کھلایایا اپنے خادم کو کھلایا یہ سب صدقہ ہے۔

7766 Muqdam bin Ma'di Yakrab (RA) farmate hain ke maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke Allah Ta'ala tumhein tumhari maon ke haq mein wasiyat karte hain phir walidon ke haq mein phir uske baad jo zyada qareebi rishtedar hain unke haq mein wasiyat karte hain Muqdam kahte hain maine ye bhi suna jo tune khud khayaya apne bete aur apni biwi ko khilaya apne khadim ko khilaya ye sab sadaqah hai

٧٧٦٦ -قَالَ الْمِقْدَامُ:وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ وَوَلَدَكَ وَزَوْجَكَ وَخَادِمَكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7767

Abu Salama (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I advise man regarding his mother three times, and regarding his father twice, and regarding his slave or his freed slave once, even if he is a cause of hardship for him who is harmed by him." The Shaykh said that the companions of Mansur differed concerning the names of the narrators from Mansur.


Grade: Da'if

(٧٧٦٧) خداش ابو سلامہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں آدمی کو ماں کے بارے میں تین مرتبہ وصیت کرتا ہوں اور والد کے بارے میں دو مرتبہ وصیت کرتا ہوں اور اس کے غلام کے بارے میں وصیت کرتا ہوں اگرچہ وہ اس کے لیے تکلیف کا باعث ہے جو اسے تکلیف دیتا ہے۔ شیخ نے کہا کہ اصحاب منصور نے منصور سے راویوں کے ناموں میں اختلاف کیا ۔

Khudaas Abu Salama (RA) farmate hain ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: main aadmi ko maan ke bare mein teen martaba wasiyat karta hun aur walid ke bare mein do martaba wasiyat karta hun aur uske ghulam ke bare mein wasiyat karta hun agarche woh uske liye takleef ka baais hai jo use takleef deta hai. Sheikh ne kaha ke Ashab e Mansoor ne Mansoor se raviyon ke naamon mein ikhtilaf kiya.

٧٧٦٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ خِدَاشٍ أَبِي سَلَامَةَ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُوْصِي امْرَأً بِأُمِّهِ ثَلَاثًا، أُوصِي امْرَأً بِأَبِيهِ مَرَّتَيْنِ، أُوصِي امْرَأً بِمَوْلَاهُ الَّذِي يَلِيهِ وَإِنْ كَانَتْ عَلَيْهِ أَذَاةٌ تُؤْذِيهِ "قَالَ الشَّيْخُ: اخْتَلَفَ أَصْحَابُ مَنْصُورٍ عَلَى مَنْصُورٍ فِي اسْمِ مَنْ رَوَاهُ عَنْهُ فَقِيلَ عَنْهُ هَكَذَا، وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ، وَقِيلَ غَيْرُ ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ