58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One for whom the Imam is not obliged to conduct Jihad

باب من ليس للإمام أن يغزو به بحال

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17859

Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fought wars. Some people fought alongside him (peace and blessings of Allah be upon him) whose hypocrisy was apparent, and three hundred men separated from him on the day of Uhud. The Shaykh said: The explanation for this is in the books of Maghazi (biography of the Prophet).


Grade: Sahih

(١٧٨٥٩) اما شافعی (رح) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جنگیں لڑیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ بعض ایسے لوگوں نے بھی جنگ لڑی جن کا نفاق ظاہر تھا اور احد کے دن تین سو آدمی آپ سے الگ ہوگئے تھے۔ شیخ فرماتے ہیں : اس کی وضاحت مغازی میں ہے۔

(17859) ama shafai (rh) farmate hain : nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jangen larin. aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath baz aise logon ne bhi jang lari jin ka nifaq zahir tha aur uhud ke din teen so aadmi aap se alag hogaye the. sheikh farmate hain : is ki wazahat maghazi mein hai.

١٧٨٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:" غَزَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَغَزَا مَعَهُ بَعْضُ مَنْ يُعْرَفُ نِفَاقُهُ، فَانْخَزَلَ عَنْهُ يَوْمَ أُحُدٍ بِثَلَاثِمِائَةٍ ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:هُوَ بَيِّنٌ فِي الْمَغَازِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17860

Ibn Shihab (may Allah be pleased with him) and other scholars said that on the day of Uhud, you (peace and blessings of Allah be upon him) went out with a thousand men. When you reached the place of Shawt, between Medina and Uhud, Abdullah bin Ubayy, the hypocrite, separated with a third of the people, and the doubters and hypocrites who were his followers turned back.


Grade: Da'if

(١٧٨٦٠) ابن شہاب (رض) اور دیگر علماء فرماتے ہیں کہ احد کے دن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہزار آدمیوں کے ساتھ نکلے تھے۔ جب مدینہ اور احد کے درمیان شوط کے مقام پر پہنچے تو عبداللہ بن ابیٔ منافق لوگوں کی ایک تہائی لے کر الگ ہوگیا اور اہل ریب اور منافق جو اس کے تابع تھے واپس لوٹ آئے۔

17860 Ibn e Shahab RA aur deegar ulama farmate hain ke Uhad ke din aap SAW ek hazar admiyon ke sath nikle the Jab Madina aur Uhad ke darmiyan shaut ke maqam par pahunche to Abdullah bin Ubay munafiq logon ki ek tihai le kar alag hogaya aur ahle raib aur munafiq jo uske tabi the wapas laut aaye

١٧٨٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:فَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، وَعَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُمْ مِنْ عُلَمَائِنَا، عَنْ يَوْمِ أُحُدٍ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ،قَالَ فِيهَا:" خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَلْفِ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشَّوْطِ بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَأُحُدٍ انْخَزَلَ عَنْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِيٍّ الْمُنَافِقُ بِثُلُثِ النَّاسِ، فَرَجَعَ بِمَنِ اتَّبَعَهُ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ أَهْلِ الرَّيْبِ وَالنِّفَاقِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17861

Musa bin Uqba narrates that Abdullah bin Ubayy, the hypocrite, returned on the day of Uhud with his three companions, while there were only seven hundred men left with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Da'if

(١٧٨٦١) حضرت موسیٰ بن عقبہ فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن ابی منافق احد کے دن اپنے تین ساتھیوں کے ساتھ لوٹ آیا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سات سو آدمی تھے جو باقی بچے۔

(17861) Hazrat Musa bin Uqba farmate hain ke Abdullah bin Abi munafiq uhud ke din apne teen saathiyon ke sath laut aaya aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath saat sau aadmi the jo baqi bache.

١٧٨٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ،ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ فِي قِصَّةِ أُحُدٍ قَالَ:" فَرَجَعَ عَنْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ فِي ثَلَاثِمِائَةٍ، وَبَقِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَبْعِمِائَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17862

Urwah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) marched towards Uhud. When he reached Uhud, Abdullah bin Ubayy turned back with his three hundred companions. Seven hundred remained with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Da'if

(١٧٨٦٢) حضرت عروہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) احد کی طرف چلے۔ جب احد میں پہنچے تو عبداللہ بن ابیٔـ اپنے تین سو ساتھیوں کے ساتھ وہاں سے لوٹ آیا۔ آپ کے ساتھ سات سو باقی رہ گئے تھے۔

Hazrat Urwa bin Zubair (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) Uhud ki taraf chale. Jab Uhud mein pahunche to Abdullah bin Ubay apne teen sau sathiyon ke sath wahan se laut aaya. Aap ke sath saat sau baqi reh gaye the.

١٧٨٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:" فَمَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَلَ أُحُدًا، وَرَجَعَ عَنْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ فِي ثَلَاثِمِائَةٍ، وَبَقِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَبْعِمِائَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17863

(17863) Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) narrated: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went towards Uhud, some people returned from the way. Those who were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) were divided into two groups, one said: We will fight them. One said: We will not fight them, so Allah Almighty revealed the verse: {So what is the matter with you that you are divided into two parties about the hypocrites - while Allah has overthrown them for what they earned?} [An-Nisa' 88] "Then what is the matter with you that you are divided into two groups about the hypocrites? While Allah has overthrown them for what they earned." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: Then these people participated in the Trench, so they spoke. What he stated in it {Allah and His Messenger did not promise us except delusion} [Al-Ahzab 12] "Allah and His Messenger have promised us nothing but delusion." Shaykh (may Allah be pleased with him) said: This has been narrated in detail in the Maghazi from Musa bin 'Uqbah, Muhammad bin Ishaq and others, and it has been mentioned in the story of the Trench that when the trial became severe. Most of you and your companions became hypocrites and started using bad language. When you saw this condition of the people due to the trial and hardship, you started giving good news, you said: "By the One in whose hand is my soul, this severe trial that you are seeing will surely go away. I hope that we will circumambulate the Ka'bah in peace, and Allah Almighty will give me the keys to the Ka'bah, and He will surely destroy Khosrow and Caesar, and you will spend their treasures in His way." A hypocrite said to his companions: Are you not surprised at Muhammad? He promises us to circumambulate the Ka'bah and distribute the treasures of Persia and Rome, while we are not safe even when we go for our needs. By Allah! He is deceiving us. Others said: Let us go to our homes and some said: O people of Yathrib! There is no shelter for you here, go away. Ibn Ishaq has narrated the name of the first speaker as Mu'tab bin Qushair and the second as Aws bin Qayzi.


Grade: Sahih

(١٧٨٦٣) حضرت زید بن ثابت (رض) فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) احد کی طرف گئے تو کچھ لوگ راستے سے ہی واپس آگئے جو لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ان میں دو گروہ تھے، ایک کہتا تھا : ہم ان سے قتال کریں گے۔ ایک کہتا تھا : ہم ان سے قتال نہیں کریں گے تو اللہ تعالیٰ نے آیت نازل کردی : { فَمَا لَکُمْ فِی الْمُنٰفِقِیْنَ فِئَتَیْنِ وَ اللّٰہُ اَرْکَسَھُمْ بِمَا کَسَبُوْا } [النساء ٨٨] ” پھر تمہیں کیا ہوا کہ منافقین کے بارے میں دو گروہ ہوگئے۔ حالانکہ اللہ نے انھیں اس وجہ سے الٹا کردیا جو انھوں نے کیا۔ “ امام شافعی (رح) کہتے ہیں : پھر یہ لوگ خندق میں شریک ہوئے تو انھوں نے کلام کیا۔ اس میں جو اس نے بیان کیا تھا { مَّا وَعَدَنَا اللّٰہُ وَ رَسُوْلُہٗٓ اِلَّا غُرُوْرًا } [الاحزاب ١٢] ” اللہ اور اس کے رسول نے ہمارے ساتھ دھوکا کا وعدہ کیا ہے۔ “ شیخ (رض) فرماتے ہیں : یہ مغازی میں بالتفصیل موسیٰ بن عقبہ سے اور محمد بن اسحاق اور دیگر سے بیان ہوا ہے اور خندق کے قصہ میں گزر گیا ہے کہ جب آزمائش سخت ہوگئی۔ آپ اور آپ کے ساتھیوں پر اکثر لوگ منافق ہوگئے اور کلام قبیح (ناپسندیدہ) کرنے لگے۔ جب آپ نے آزمائش اور تکلیف کی وجہ سے لوگوں کی یہ حالت دیکھی تو آپ خوشخبری دینے لگے، آپ نے فرمایا : ” مجھے اس ذات کی قسم ہے جس کے ہاتھ میں میری جان ہے جو سخت آزمائش تم دیکھ رہے وہ ضرور دور ہوجائے گی۔ مجھے امید ہے ہم بیت اللہ کا طواف پر امن ہو کر کریں گے اور اللہ تعالیٰ مجھے کعبہ کی چابیاں دے گا اور وہ ضرور کسریٰ و قیصر کو ہلاک کرے گا اور تم ان کا خزانہ اس کی راہ میں خرچ کرو گے۔ “ منافقوں میں سے ایک آدمی نے اپنے ساتھیوں سے کہا : کیا تم کو محمد پر حیرانی نہیں ہوئی۔ وہ ہمیں بیت اللہ کے طواف اور فارس و روم کے خزانوں کی تقسیم کے وعدے دیتا ہے جبکہ ہم اپنی حاجت کے لیے جائیں تو بھی محفوظ نہیں ہیں۔ اللہ کی قسم ! یہ ہمارے ساتھ دھوکا کرتا ہے۔ دوسروں نے کہا : ہمیں اجازت دیں ہمارے گھر اور کچھ نے کہا : اے یثرب والو ! یہاں تمہارے لیے کوئی ٹھکانا نہیں ہے، لوٹ جاؤ۔ ابن اسحاق نے پہلے قائل کا نام معتب بن قشیر اور دوسرے نام اوس بن قیظی نقل کیا ہے۔

17863 Hazrat Zaid bin Sabit (RA) farmate hain : Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Uhud ki taraf gaye to kuchh log raste se hi wapas aagaye jo log Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the un men do giroh the, ek kehta tha : Hum in se qital karenge. Ek kehta tha : Hum in se qital nahin karenge to Allah Ta'ala ne ayat nazil kardi : { Fa ma lakum fil munafiqeen fi'atain, wal lahu arkasahum bima kasabu } [Al-Nisa 88] ” Phir tumhen kya hua ke munafiqeen ke bare men do giroh hogaye. Halanke Allah ne unhen is wajah se ulta kardiya jo unhon ne kiya. “ Imam Shafi (RA) kehte hain : Phir ye log Khandaq men sharik hue to unhon ne kalam kiya. Is men jo is ne bayan kiya tha { Ma wa'adanal lahu wa Rasuluhu illa ghurura } [Al-Ahzab 12] ” Allah aur uske Rasool ne hamare sath dhoka ka wada kiya hai. “ Shaikh (RA) farmate hain : Ye Maghazi men biltafsil Musa bin Uqba se aur Muhammad bin Ishaq aur digar se bayan hua hai aur Khandaq ke qissa men guzar gaya hai ke jab azmaish sakht hogayi. Aap aur aapke sathiyon par aksar log munafiq hogaye aur kalam qabeeh (napasandida) karne lage. Jab aapne azmaish aur takleef ki wajah se logon ki ye halat dekhi to aap khushkhabri dene lage, aap ne farmaya : ” Mujhe is Zaat ki qasam hai jis ke hath men meri jaan hai jo sakht azmaish tum dekh rahe wo zaroor door hojayegi. Mujhe umeed hai hum Bait Allah ka tawaf pur aman ho kar karenge aur Allah Ta'ala mujhe Kaba ki chabiyan dega aur wo zaroor Kisra o Qaisar ko halak karega aur tum un ka khazanah uski rah men kharch karoge. “ Munafiqon men se ek aadmi ne apne sathiyon se kaha : Kya tum ko Muhammad par hairani nahin hui. Wo hamen Bait Allah ke tawaf aur Faris o Rum ke khazano ki taqseem ke wade deta hai jabke hum apni hajat ke liye jayen to bhi mahfooz nahin hain. Allah ki qasam ! Ye hamare sath dhoka karta hai. Doosron ne kaha : Hamen ijazat den hamare ghar aur kuchh ne kaha : Aye Yasrib walo ! Yahan tumhare liye koi thikana nahin hai, laut jao. Ibn Ishaq ne pehle qael ka naam Mu'tab bin Qushair aur doosre naam Aws bin Qayzi naql kiya hai.

١٧٨٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ بِهَا، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ،قَالَ:سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُحُدٍ رَجَعَ قَوْمٌ مِنَ الطَّرِيقِ،فَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ فِرْقَتَيْنِ:فِرْقَةٌ تَقُولُ: نَقْتُلُهُمْ،وَفِرْقَةٌ تَقُولُ:لَا نَقْتُلُهُمْ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا}[النساء: ٨٨]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:"ثُمَّ شَهِدُوا مَعَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ،فَتَكَلَّمُوا بِمَا حَكَى الله عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَوْلِهِمْ:{مَا وَعَدَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا}[الأحزاب: ١٢].قَالَ الشَّيْخُ:" هُوَ بَيِّنٌ فِي الْمَغَازِي عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، وَغَيْرِهِمَا. قَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ - الْإِسْنَادُ الَّذِي تَقَدَّمَ فِي قِصَّةِ الْخَنْدَقِ -: فَلَمَّا اشْتَدَّ الْبَلَاءُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ نَافَقَ نَاسٌ كَثِيرٌ وَتَكَلَّمُوا بِكَلَامٍ قَبِيحٍ،فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فِيهِ ⦗٥٥⦘ النَّاسُ مِنَ الْبَلَاءِ وَالْكَرْبِ جَعَلَ يُبَشِّرُهُمْ وَيَقُولُ:"وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُفَرَّجَنَّ عَنْكُمْ مَا تَرَوْنَ مِنَ الشِّدَّةِ وَالْبَلَاءِ، فَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ آمِنًا، وَأَنْ يَدْفَعَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مَفَاتِحَ الْكَعْبَةِ، وَلَيُهْلِكَنَّ اللهُ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، وَلَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللهِ ".فَقَالَ رَجُلٌ مِمَّنْ مَعَهُ لِأَصْحَابِهِ:أَلَا تَعْجَبُونَ مِنْ مُحَمَّدٍ يَعِدُنَا أَنْ نَطُوفَ بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ وَأَنْ نَغْنَمَ كُنُوزَ فَارِسَ وَالرُّومِ، وَنَحْنُ هَا هُنَا لَا يَأْمَنُ أَحَدُنَا أَنْ يَذْهَبَ إِلَى الْغَائِطِ، وَاللهِ لَمَا يَعِدُنَا إِلَّا غُرُورًا.وَقَالَ آخَرُونَ مِمَّنْ مَعَهُ:ائْذَنْ لَنَا فَإِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ.وَقَالَ آخَرُونَ:يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مَقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا. وَسَمَّى ابْنُ إِسْحَاقَ الْقَائِلَ الْأَوَّلَ مُعَتِّبَ بْنَ قُشَيْرٍ، وَالْقَائِلَ الثَّانِيَ أَوْسَ بْنَ قَيْظِيٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17864

Urwah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrated: When the hardship intensified for you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) and his Companions (then the entire Hadith of Musa bin Uqbah is mentioned under Hadith No. 17861) but in the end, some people said (who had withdrawn their support from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him): "O people of Yathrib! Return from here, there is no place for you to stay here." Imam Shafi'i said: Some of the hypocrites in the Battle of Banu Mustaliq also said inappropriate things to you, which Allah has narrated: {They say, "If we return to Al-Madinah, the mightier will surely expel therefrom the meaner."} [Al-Munafiqun 63:8] "If we return to Madinah, the more honorable will surely expel the more humiliated from it." Besides this, there are other verses in which Allah has described their hypocrisy.


Grade: Da'if

(١٧٨٦٤) حضرت عروہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں : جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ساتھیوں پر آزمائش سخت ہوئی (پھر موسیٰ بن عقبہ کی پوری حدیث مذکورہ نمبر ١٧٨٦١ بیان ہوئی ہے) مگر آخر میں یہ ہے کہ کچھ لوگوں نے کہا (جو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مدد کا ہاتھ کھینچ چکے تھے) کہ اے یثرب والو ! یہاں سے لوٹ چلو تمہارے لیے یہاں کوئی قیام گاہ نہیں ہے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : منافقین میں سے کچھ لوگ غزوہ بنی مصطلق میں بھی آپ کے ساتھ انھوں نے بھی نازیبا باتیں کی جن کو اللہ نے حکایتاً بیان فرمایا ہے { یَقُوْلُوْنَ لَئِنْ رَّجَعْنَآ اِلَی الْمَدِیْنَۃِ لَیُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْہَا الْاَذَلَّ } [المنافقون ٨] ” اگر ہم مدینہ واپس گئے تو زیادہ عزت والا اس میں سے ذلیل تر کو ضرور ہی نکال باہر کرے گا۔ “ اس کے علاوہ دوسری آیات جن میں اللہ نے ان کے نفاق کو بیان فرمایا ہے۔

(17864) Hazrat Urwah bin Zubair (RA) farmate hain : Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur sathiyon par aazmaish sakht hui (phir Musa bin Uqbah ki poori hadees mazkora number 17861 bayan hui hai) magar akhir mein yeh hai ki kuch logon ne kaha (jo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se madad ka hath khench chuke thay) ki aye Yasrib walo! yahan se laut chalo tumhare liye yahan koi qayam gah nahin hai. Imam Shafi farmate hain : Munafiqeen mein se kuch log ghazwa Bani Mustaliq mein bhi aap ke sath unhon ne bhi nazeba baaten ki jin ko Allah ne hakayatan bayan farmaya hai { Yaquloona la'in raja'na ilal-Madinati layukhrijannal-'azizu minha al-'azal } [Al-Munafiqun 8] ” Agar hum Madina wapas gaye to ziada izzat wala is mein se zaleel tar ko zaroor hi nikal bahar kare ga. “ Is ke ilawa dusri ayat jin mein Allah ne un ke nifaaq ko bayan farmaya hai.

١٧٨٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ،ثنا أَبُو عُلَاثَةَ:ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:" فَلَمَّا اشْتَدَّ الْبَلَاءُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ، مِثْلَ قَوْلِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِهَا:وَقَالَ رِجَالٌ مِنْهُمْ يُخَذِّلُونَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا".قَالَ الشَّافِعِيُّ:"ثُمَّ غَزَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ، فَشَهِدَهَا مَعَهُ مِنْهُمْ عَدَدٌ،فَتَكَلَّمُوا بِمَا حَكَى اللهُ مِنْ قَوْلِهِمْ:{لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ}[المنافقون: ٨]، وَغَيْرِ ذَلِكَ مِمَّا حَكَى اللهُ مِنْ نِفَاقِهِمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17865

Zayd bin Arqam (may Allah be pleased with him) narrated that when Abdullah bin Ubayy said, "Do not spend on those who are with Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) so that they may disperse," and he also said, "If we return to Medina, surely the more honorable will expel therefrom the meaner." I informed Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) that the Ansar rebuked me, and Abdullah bin Ubayy swore that he did not say that. I went home and slept. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) summoned me, and when I went to him, you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has confirmed your statement and offered an excuse." And then this Quranic Verse was revealed: { هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ تُنْفِقُوْا عَلٰى مَنْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰہِ حَتّٰى يَنْفَضُّوا } [Al-Munafiqun 7] "It is those who say, 'Spend not on those who are with Allah's Messenger, that they may disperse and depart."


Grade: Sahih

(١٧٨٦٥) حضرت زید بن ارقم (رض) فرماتے ہیں کہ جب عبداللہ بن ابیٔ نے کہا کہ اللہ کے رسول کے ساتھیوں پر خرچ نہ کرو حتیٰ کہ وہ لوٹ جائیں اور اسی طرح کہا : اگر ہم مدینہ واپس گئے تو زیادہ عزت والا ذلیل کو ضرور نکال دے گا۔ میں نے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی کہ انصاریوں نے مجھے ملامت کی اور عبداللہ بن ابیٔ نے قسم اٹھائی کہ اس نے یہ نہیں کہا۔ میں اپنے گھر آ کر سو گیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بلوایا، میں گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے تیری تصدیق کی ہے اور عذر بیان کیا ہے۔ قرآن نازل ہوا { ہُمُ الَّذِیْنَ یَقُوْلُوْنَ لاَ تُنْفِقُوْا عَلٰی مَنْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰہِ حَتّٰی یَنْفَضُّوا } [المنافقون ٧] ” یہ وہی ہیں جو کہتے ہیں : اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھیوں پر خرچ نہ کرو تاکہ وہ منتشر ہوجائیں۔ “

(17865) Hazrat Zaid bin Arqam (RA) farmate hain keh jab Abdullah bin Ubay ne kaha keh Allah ke Rasool ke sathiyon par kharch na karo hatta keh woh laut jayen aur isi tarah kaha: Agar hum Madinah wapas gaye to ziada izzat wala zaleel ko zaroor nikal de ga. Maine Allah ke Rasool (SAW) ko khabar di keh Ansarion ne mujhe malamat ki aur Abdullah bin Ubay ne qasam uthai keh usne ye nahin kaha. Main apne ghar aa kar so gaya. Nabi (SAW) ne mujhe bulaya, main gaya to aap (SAW) ne farmaya: Allah ne teri tasdeeq ki hai aur uzr bayan kiya hai. Quran nazil hua { Humullazina Yaquloona La Tunfiqoo Ala Man 'Inda Rasoollillahi Hatta Yanfaddu } [Al-Munafiqoon 7] ” Ye wahi hain jo kehte hain: Allah ke Rasool (SAW) ke sathiyon par kharch na karo taake woh muntashir hojayen. “.

١٧٨٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ،قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ،يَقُولُ:سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،لَمَّا قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ:لَا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا،وَقَالَ أَيْضًا:لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ، أُخْبِرْتُ بِذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُهُ،فَقَالَ:" إِنَّ اللهَ صَدَّقَكَ وَعَذَرَكَ،وَنَزَّلَ:{هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا}[المنافقون: ٧]الْآيَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17866

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that we were on an expedition. The Muhajireen (emigrants from Mecca) said something hurtful to an Ansari (resident of Medina), so Jabir said, "Leave it, this is inappropriate." Abdullah bin Ubayy (leader of the hypocrites) heard this and said, "By Allah, if we return to Medina, the honorable will surely expel the disgraceful." This statement reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said, "Leave him, lest the people say that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) kills his companions." When the Muhajireen arrived in Medina, the Ansar were in the majority. Then the Muhajireen became more numerous. Imam Shafi'i said: Some of the hypocrites also participated in the Battle of Tabuk. On the night of Aqabah, some people came out to kill the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but Allah saved him from their evil. The Shaykh said: The details of this are in the books of Maghazi (biographies of the Prophet).


Grade: Sahih

(١٧٨٦٦) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ ہم کسی غزوہ میں تھے۔ مہاجرین نے کسی انصاری کو تکلیف دہ بات کہہ دی تو جابر نے کہا : اس کو چھوڑ دو ، یہ ناپسندیدہ بات ہے۔ عبداللہ بن ابی نے سن لی اور کہا : ان کے اس کام کی وجہ سے اللہ کی قسم اگر ہم مدینہ واپس گئے تو معزز ذلیل کو ضرور نکال دے گا۔ یہ بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچی تو فرمایا : ” اس کو چھوڑ دو تاکہ لوگ یہ نہ کہیں کہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے ساتھوں کو قتل کرتا ہے۔ “ جب مہاجرین مدینے آئے تو انصار زیادہ تھے۔ پھر مہاجرین زیادہ ہوگئے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : غزوہ تبوک میں بھی منافقین میں سے کچھ لوگ شریک تھے۔ عقبہ کی رات کچھ لوگ آپ کو قتل کرنے کے لیے نکلے تھے مگر اللہ نے آپ کو ان کے شر سے محفوظ رکھا۔ شیخ فرماتے ہیں : اس کی تفصیل مغازی میں ہے۔

(17866) Jabir bin Abdullah (rz) farmate hain keh hum kisi ghazwa mein thay. Muhajireen ne kisi Ansaari ko takleef deh baat keh di to Jabir ne kaha: Is ko chhor do, yeh napasandeedah baat hai. Abdullah bin Ubay ne sun li aur kaha: In ke is kaam ki wajah se Allah ki qasam agar hum Madinah wapas gaye to moazziz zaleel ko zaroor nikal dega. Yeh baat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak pahunchi to farmaya: "Is ko chhor do taake log yeh na kahen keh Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne sathon ko qatal karta hai." Jab Muhajireen Madine aaye to Ansaar zyada thay. Phir Muhajireen zyada hogaye. Imam Shafai farmate hain: Ghazwa Tabook mein bhi munafiqeen mein se kuch log shareek thay. Aqba ki raat kuch log aap ko qatal karne ke liye nikle thay magar Allah ne aap ko un ke shar se mahfooz rakha. Shaikh farmate hain: Is ki tafseel Maghazi mein hai.

١٧٨٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا سُفْيَانُ،قَالَ:قَالَ عَمْرُو، وَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ ⦗٥٦⦘ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُ:كُنَّا فِي غَزَاةٍ،وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى:كُنَّا فِي جَيْشٍ فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ:يَا لَلْأَنْصَارِ،وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ:يَا لَلْمُهَاجِرِينَ، فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَا بَالُ دَعْوَى جَاهِلِيَّةٍ ".قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ، كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ.فَقَالَ:" دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ". فَسَمِعَ بِذَلِكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:قَدْ فَعَلُوهَا، أَمَا وَاللهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ. فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ.فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعْهُ؛ لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ".قَالَ:وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ أَكْثَرَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، ثُمَّ إِنَّ الْمُهَاجِرِينَ كَثُرُوا بَعْدُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ بِالْإِسْنَادِ الَّذِي تَقَدَّمَ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ، وَكَذَلِكَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ الشَّافِعِيُّ:" ثُمَّ غَزَا غَزْوَةَ تَبُوكَ، فَشَهِدَهَا مَعَهُ مِنْهُمْ قَوْمٌ نَفَرُوا بِهِ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ لِيَقْتُلُوهُ، فَوَقَاهُ اللهُ شَرَّهُمْ ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:هُوَ بَيِّنٌ فِي الْمَغَازِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17867

Ibn Ishaq narrates about the Battle of Tabuk: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) reached Thaniya (a valley), his announcer announced to occupy the middle part of the valley, for it was spacious for them. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) proceeded to Thaniya, accompanied by Hudhayfah ibn Yaman and 'Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with them). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) disliked anyone competing with him regarding Thaniya. When the group of hypocrites heard the call, they hung back, and the hypocrites followed them. When you (peace and blessings of Allah be upon him) heard the whispers of the people after they had left, you said to one of your companions, "(Strike) on their faces." When the hypocrites heard this and saw a man approaching them, who was Hudhayfah ibn Yaman, they all descended. One started hitting their mounts, and they said, "We are the companions of Ahmad," their faces were covered, only their eyes were visible. When your companion came after the people had descended, you (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Did you recognize the group?" He said, "I did not recognize them, but I recognized their mounts." So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) descended from Thaniya and said to the companions, "Do you know what these people wanted? They were contending with me regarding Thaniya so that they could make me leave it." The companions said, "Do you command us to strike their necks when they come to you?" The Prophet said, "I do not like people to say that Muhammad kills his companions."


Grade: Da'if

(١٧٨٦٧) ابن اسحاق غزوہ تبوک کے بارے میں فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ثنیہ (گھاٹی) پر پہنچے تو آپ کے ایلچی نے اعلان کیا کہ وادی کے درمیانی حصہ پر قبضہ کرلیں۔ وہ تمہارے لیے وسیع جگہ ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ثنیہ پر چلے گئے آپ کے ساتھ حذیفہ بن یمان، عمار بن یاسر (رض) تھے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ناپسند کرتے تھے کہ کوئی ثنیہ کے بارے میں ان سے مقابلہ کرے۔ جب منافقین کے گروہ نے یہ نداء سنی تو یہ پیچھے ہٹ گئے اور منافقین نے ان کی پیروی کی۔ ان کے جانے کے بعد جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کے خیالات سنے تو اپنے ایک ساتھ سے کہا : (ان کے منہ پر مارو) جب منافقین نے یہ سنا اور دیکھا کہ ایک آدمی ان کی طرف آ رہا ہے جو حذیفہ بن یمان تھے تو سب نیچے اتر آئے۔ ایک سواریوں کو مارنے لگا اور انھوں نے کہا : ہم احمد کے ساتھی ہیں وہ نقاب پوش تھے ان کی صرف آنکھیں نظر آتی تھیں۔ جب آپ کا ساتھی آیا قوم کے اترنے کے بعد تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تو نے گروہ کو پہچانا تھا تو اس نے کہا : میں نے ان کو نہیں پہچانا مگر ان کی سواریوں کو پہچانا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ثنیہ سے اترے اور ساتھیوں سے کہا : ” کیا تم جانتے ہو یہ لوگ کیا چاہتے ہیں ؟ یہ ثنیہ کے بارے میں مجھ سے جھگڑا کرتے ہیں تاکہ وہ مجھے اس سے ہٹا دیں۔ “ تو ساتھیوں نے کہا : کیا آپ ہم کو حکم دیتے ہیں کہ ہم ان کی گردن مار دیں۔ جب وہ آپ کے پاس آئیں ؟ تو آپ نے فرمایا : ” میں پسند نہیں کرتا کہ لوگ باتیں کریں کہ محمد اپنے ساتھیوں کو قتل کرتا ہے۔ “

17867 Ibn Ishaq Ghazwah Tabuk ke bare mein farmate hain : Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Saniya (ghati) par pahunche to aap ke ailchi ne elan kiya ke wadi ke darmiyani hissa par qabza kar len. Woh tumhare liye wasee jagah hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Saniya par chale gaye aap ke sath Huzaifa bin Yaman, Umar bin Yasir (Razi Allah Anhuma) the aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) napasand karte the ke koi Saniya ke bare mein un se muqabla kare. Jab munafiqeen ke giroh ne ye nida suni to ye peeche hat gaye aur munafiqeen ne un ki pairavi ki. Un ke jane ke baad jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ke khayalat sune to apne ek sath se kaha : (In ke munh par maro) Jab munafiqeen ne ye suna aur dekha ke ek aadmi un ki taraf aa raha hai jo Huzaifa bin Yaman the to sab neeche utar aaye. Ek sawariyon ko marne laga aur unhon ne kaha : Hum Ahmad ke sathi hain woh naqab posh the un ki sirf aankhen nazar aati thin. Jab aap ka sathi aaya qaum ke utarne ke baad to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : Kya tune giroh ko pehchana tha to usne kaha : Maine un ko nahin pehchana magar un ki sawariyon ko pehchana hai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Saniya se utre aur sathiyon se kaha : ” Kya tum jante ho ye log kya chahte hain ? Ye Saniya ke bare mein mujh se jhagda karte hain taake woh mujhe is se hata den. “ To sathiyon ne kaha : Kya aap hum ko hukm dete hain ke hum un ki gardan maar den. Jab woh aap ke pass aayen ? To aap ne farmaya : ” Main pasand nahin karta ke log baaten karen ke Muhammad apne sathiyon ko qatal karta hai. “.

١٧٨٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، فِي قِصَّةِ تَبُوكَ،قَالَ:فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّنِيَّةَ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ خُذُوا بَطْنَ الْوَادِي؛ فَهُوَ أَوْسَعُ عَلَيْكُمْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَخَذَ الثَّنِيَّةَ، وَكَانَ مَعَهُ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُزَاحِمَهُ فِي الثَّنِيَّةِ أَحَدٌ، فَسَمِعَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ فَتَخَلَّفُوا، ثُمَّ اتَّبَعَهُ رَهْطٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ، فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِسَّ الْقَوْمِ خَلْفَهُ،فَقَالَ لِأَحَدِ صَاحِبَيْهِ:" اضْرِبْ وُجُوهَهُمْ ". فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ وَرَأَوَا الرَّجُلَ مُقْبِلًا نَحْوَهُمْ وَهُوَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ انْحَدَرُوا جَمِيعًا وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَضْرِبُ رَوَاحِلَهُمْ،وَقَالُوا:إِنَّمَا نَحْنُ أَصْحَابُ أَحْمَدَ، وَهُمْ مُتَلَثِّمُونَ لَا يُرَى شَيْءٌ إِلَّا أَعْيُنُهُمْ، فَجَاءَ صَاحِبُهُ بَعْدَ مَا انْحَدَرَ الْقَوْمُ،فَقَالَ:" هَلْ عَرَفْتَ الرَّهْطَ؟ "فَقَالَ: لَا وَاللهِ يَا نَبِيَّ ⦗٥٧⦘ اللهِ، وَلَكِنْ قَدْ عَرَفْتُ رَوَاحِلَهُمْ. فَانْحَدَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الثَّنِيَّةِ،وَقَالَ لِصَاحِبَيْهِ:" هَلْ تَدْرُونَ مَا أَرَادَ الْقَوْمُ؟ أَرَادُوا أَنْ يَزْحَمُونِي مِنَ الثَّنِيَّةِ فَيَطْرَحُونِي مِنْهَا ".فَقَالَا:أَفَلَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَنَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْكَ النَّاسُ؟فَقَالَ:" أَكْرَهُ أَنْ يَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا قَدْ وَضَعَ يَدَهُ فِي أَصْحَابِهِ يَقْتُلُهُمْ ". وَذَكَرَ الْقِصَّةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17868

Urwa (may Allah be pleased with him) narrates that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was returning from the Battle of Tabuk, some people plotted against him on the way and conspired to drop him from Aqaba. Then (he) narrated a similar story from Ibn Ishaq.


Grade: Da'if

(١٧٨٦٨) حضرت عروہ (رض) فرماتے ہیں جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غزوہ تبوک سے واپس آ رہے تھے تو راستے میں کچھ لوگوں نے آپ کے خلاف چال چلی اور مشورہ کیا کہ آپ کو راستہ میں عقبہ سے نیچے گرا دیں گے۔ پھر ابن اسحاق کے ہم معنیٰ قصہ نقل کیا ہے۔

Hazrat Urwah (RA) farmate hain jab Rasool Allah (SAW) Ghazwa Tabook se wapas aa rahe the to raste mein kuch logon ne aap ke khilaf chaal chali aur mashwara kiya ke aap ko raste mein Aqaba se neeche gira denge phir Ibn Ishaq ke hum ma'ani qissa naqal kya hai

١٧٨٦٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ،قَالَ:" وَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَافِلًا مِنْ تَبُوكَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ مَكَرَ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَتَآمَرُوا أَنْ يَطْرَحُوهُ مِنْ عَقَبَةٍ فِي الطَّرِيقِ ". ثُمَّ ذَكَرَ الْقِصَّةَ بِمَعْنَى ابْنِ إِسْحَاقَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17869

(17869) Abu Tufail narrates that a man from the people of Aqabah had a dispute with Hudhaifa, as is common among people. Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said, "Tell me, as a witness, how many people were from Aqabah?" The people said, "When he asked, tell him." So he said, "We were fourteen. If I include myself, we would be fifteen. I bear witness that twelve of them were fighting against Allah and His Messenger, both in this world and the hereafter, and three presented their excuses. They said, 'We did not hear the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) announcement, nor did we know the intention of the people, and this expedition was in the heat of summer.' They went on to say that water was scarce. I was the first to arrive and saw that a group was ahead of us." He cursed them on that day. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Some of those present stayed behind. Then Allah revealed their news during the Battle of Tabuk or upon their return, and these verses were revealed: {And if they had intended to go forth, they would have prepared for it some equipment, but Allah disliked their being sent forth…} [At-Tawbah 46] until… {And they roam about, while they rejoice.} [At-Tawbah 50]" The Sheikh says that the details are present in the books of Maghazi (military expeditions of the Prophet).


Grade: Sahih

(١٧٨٦٩) حضرت ابو طفیل فرماتے ہیں کہ عقبہ کے لوگوں میں سے ایک آدمی کی حضرت حذیفہ کے ساتھ چپکلش تھی جیسا کہ لوگوں میں ہوتی ہے۔ حضرت حذیفہ (رض) نے کہا کہ اس کو گواہ بنا کر بتاؤ، عقبہ کے کتنے لوگ تھے تو قوم نے کہا : جب اس نے سوال کیا تو بتادو تو اس نے کہا : ہم چودہ تھے۔ اگر میں بھی ہوں تو پندرہ ہوں گے میں گواہی دیتا ہوں کہ ان میں بارہ اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ لڑ رہے تھے اور دنیا اور آخرت دونوں میں اور تین کا عذر بیان کیا۔ انھوں نے کہا : ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا اعلان نہیں سنا تھا اور نہ قوم کا ارادہ معلوم تھا اور یہ غزوہ گرمی میں تھا وہ چلے اور کہتے ہیں کہ پانی قلیل تھا۔ میں سب سے پہلے پہنچا تو دیکھا کہ ایک گروہ اس سے بھی آگے ہے۔ اس نے اس دن ان پر لعنت کی۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : حاضرین میں سے کچھ لوگ پیچھے رہ گئے۔ پھر اللہ نے غزوہ تبوک کے دوران یا واپسی پر ان کی خبریں نازل کردیں اور یہ آیات تلاوت کیں : { وَ لَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَہٗ عُدَّۃًوَّلٰکِنْ کَرِہَ اللّٰہُ انْبِعَاثَھُمْ } [التوبۃ ٤٦] یہاں تک پڑھا { وَ یَتَوَلَّوْا وَّ ھُمْ فَرِحُوْنَ ۔ } [التوبۃ ٥٠] ” اگر وہ نکلنے کا ارادہ کرتے تو اس کے لیے کچھ سامان ضرور تیار کرتے لیکن انھوں نے اس کا اٹھانا پسند کیا۔۔۔ اور اس حال میں پھرتے ہیں کہ وہ خوش ہیں۔ “ شیخ فرماتے ہیں کہ مغازی میں وضاحت موجود ہے۔

17869 Hazrat Abu Tufail farmate hain ki Aqba ke logon mein se ek admi ki Hazrat Huzaifa ke sath chapkalish thi jaisa ke logon mein hoti hai. Hazrat Huzaifa (RaziAllahu Anhu) ne kaha ki usko gawah bana kar batao, Aqba ke kitne log thay to qaum ne kaha: Jab usne sawal kiya to bata do to usne kaha: Hum chaudah thay. Agar main bhi hun to pandrah honge main gawahi deta hun ke unmen barah Allah aur uske rasool ke sath lar rahe thay aur duniya aur aakhirat dono mein aur teen ka uzr bayan kiya. Unhon ne kaha: Humne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka elan nahin suna tha aur na qaum ka irada maloom tha aur yeh gazwa garmi mein tha woh chale aur kahte hain ki pani qaleel tha. Main sabse pehle pahuncha to dekha ki ek giroh usse bhi aage hai. Usne us din unpar lanat ki. Imam Shafai (Rahmatullah Alaih) farmate hain: Hazireen mein se kuch log peeche reh gaye. Phir Allah ne Gazwa Tabuk ke dauran ya wapsi par unki khabrein nazil kar din aur yeh ayat tilawat kin: { Wa lau aradul khuroja la a'addu lahu 'uddatan wa lakin karihallahu inbi'asahum } [Al-Tawbah 46] yahan tak parha { Wa yatawallaw wa hum farihoon. } [Al-Tawbah 50] " Agar woh nikalne ka irada karte to uske liye kuch saman zaroor taiyar karte lekin unhon ne uska uthana pasand kiya... aur is haal mein phirte hain ki woh khush hain. " Sheikh farmate hain ki maghazi mein wazahat maujood hai.

١٧٨٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَأَبُو نُعَيْمٍ،قَالَا:ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ، ثنا أَبُو الطُّفَيْلِ،قَالَ:كَانَ بَيْنَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعَقَبَةِ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ بَعْضُ مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ،فَقَالَ:أَنْشُدُكَ بِاللهِ كَمْ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ؟قَالَ:فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ: أَخْبِرْهُ إِذْ سَأَلَكَ.قَالَ:كُنَّا نُخْبَرُ أَنَّهُمْ أَرْبَعَةَ عَشَرَ، فَإِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَقَدْ كَانَ الْقَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ، وَأَشْهَدُ بِاللهِ أَنَّ اثْنَيْ عَشَرَ مِنْهُمْ حَرْبٌ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ وَعُذِرَ ثَلَاثَةٌ.قَالُوا:مَا سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا عَلِمْنَا مَا أَرَادَ الْقَوْمُ، وَقَدْ كَانَ فِي حَرَّةٍ فَمَشَى،فَقَالَ:" إِنَّ الْمَاءَ قَلِيلٌ فَلَا يَسْبِقْنِي إِلَيْهِ أَحَدٌ. فَوَجَدَ قَوْمًا قَدْ سَبَقُوهُ، فَلَعَنَهُمْ يَوْمَئِذٍ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيِّ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:" وَتَخَلَّفَ آخَرُونَ مِنْهُمْ فِيمَنْ بِحَضْرَتِهِ، ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ غَزَاةَ تَبُوكَ، أَوْ مُنْصَرَفَهُ مِنْهَا مِنْ أَخْبَارِهِمْ،فَقَالَ:{وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِنْ كَرِهَ اللهُ انْبِعَاثَهُمْ}[التوبة: ٤٦]،قَرَأَ إِلَى قَوْلِهِ:{وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ}[التوبة: ٥٠]".قَالَ الشَّيْخُ:" هُوَ بَيِّنٌ فِي مَغَازِي مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَابْنِ إِسْحَاقَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17870

(17870) Urwah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prepared an army for Syria. When the people were ordered to depart, the weather was very hot, and the nights of autumn were also long. The people showed laziness and were afraid of the Romans. Those who had hope for reward went forth. The hypocrites stayed behind and said amongst themselves that those who went would not return, and they remained behind. Some Muslims from among the obedient also stayed behind due to excuses. Urwah says: Jad bin Qais came to you (peace and blessings of Allah be upon him) while you were sitting in the mosque with your companions. He said: O Messenger of Allah! Allow me to stay behind, I am a landowner, and there are some other reasons that are excuses for me. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Prepare yourself, you are a wealthy man, perhaps you will ride the Roman girls behind you.” So he said: Grant me permission, the Roman girls will not tempt me. So Allah revealed this verse regarding them: {And of them are some who say: “Grant me leave and put me not to trial.” Surely, into trial they have fallen already. And surely, Hell encompasses the disbelievers.} [At-Tawbah 49] “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and the believers went forth, and among those who stayed behind was Ibn Unm or Unmah, who was from the tribe of Banu Amr bin Awf. When he was asked why he stayed behind, he said: For business and amusement. So Allah revealed a verse regarding him and the hypocrites: {And if you ask them, they will surely say: “We were only talking idly and sporting.” Say: “Was it at Allah and His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and His Messenger that you were mocking?”} [At-Tawbah 65]


Grade: Da'if

(١٧٨٧٠) حضرت عروہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے شام کے لیے ایک لشکر تیار کیا۔ جب لوگوں کو نکلنے کا حکم دیا تو موسم بہت گرم تھا اور موسم خزاں کی راتیں بھی۔ لوگوں نے سستی کا مظاہرہ کیا اور رومیوں سے ڈر گئے جن کو ثواب کی امید تھی وہ نکل گئے۔ منافقین پیچھے رہے اور اپنے جی میں باتیں کرتے تھے کہ جانے والے واپس نہیں آئیں گے اور یہ رکے رہے۔ اطاعت کرنے والوں سے کچھ مسلمان بھی عذر کی وجہ سے پیچھے رہ گئے۔ حضرت عروہ کہتے ہیں : جد بن قیس آپ کے پاس آئے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسجد میں اپنے ساتھیوں کے ساتھ بیٹھے تھے۔ اس نے کہا : اللہ کے رسول ! مجھے بیٹھنے کی اجازت دیں میں زمیندار ہوں اور بھی کچھ وجوہات ہیں جو میرے لیے عذر ہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” تیاری کر تو مال دار آدمی ہے شاید تو رومیوں کی لڑکیوں کو اپنے پیچھے سوار کرے۔ “ تو اس نے کہا : آپ مجھے اجازت دیں، رومیوں کی لڑکیاں مجھے فتنے میں مبتلا نہیں کریں گی تو اللہ نے ان کے بارے میں یہ آیت نازل فرمائی : { وَ مِنْھُمْ مَّنْ یَّقُوْلُ ائْذَنْ لِّیْ وَلَا تِفْتِنِّیْ اَلَا فِی الْفِتْنَۃِ سَقَطُوْا وَ اِنَّ جَھَنَّمَ لَمُحِیْطَۃٌ بِالْکٰفِرِیْنَ ۔ } [التوبۃ ٤٩] ” ان میں وہ ہے جو کہتا ہے مجھے اجازت دے دیں اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالیں، سن لو وہ فتنے ہی میں تو پڑے ہوئے ہیں اور بیشک جہنم کافروں کو ضرور گھیرنے والی ہے۔ “ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور مومنین نکلے اور پیچھے رہنے والوں میں ابن عنمہ یا عنمہ جو بنی عمرو بن عوف سے ہے وہ بھی تھا۔ جب اس سے پوچھا گیا کہ پیچھے کیوں رہا تو اس نے کہا : شغل اور دل لگی کے لیے تو اللہ نے اس کے اور منافقین کے بارے میں آیت نازل فرما دی : { وَلَئِنْ سَاَلْتَھُمْ لَیَقُوْلُنَّ اِنَّمَا کُنَّا نَخُوْضُ وَ نَلْعَبُ قُلْ اَبِاللّٰہِ وَ اٰیٰتِہٖ وَرَسُوْلِہٖ کُنْتُمْ تَسْتَھْزِئُ وْنَ ۔ } [التوبۃ ٦٥] ” اور بلاشبہ اگر تو ان سے پوچھے تو ضرور کہیں گے ہم تو صرف شغل کی بات کر رہے تھے، دل لگی کر رہے تھے۔ کہہ دے : کیا تم اللہ اور اس کی آیات اور اس کے رسول کے ساتھ مذاق کر رہے ہو۔ “

(17870) Hazrat Urwa (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Sham ke liye ek lashkar taiyar kiya. Jab logon ko nikalne ka hukum diya to mausam bahut garam tha aur mausam khizan ki raaten bhi. Logon ne susti ka muzahera kiya aur Romiyon se dar gaye jin ko sawab ki umeed thi wo nikal gaye. Munafiqeen peeche rahe aur apne ji mein baaten karte the ke jane wale wapas nahin ayenge aur ye ruke rahe. Itaat karne walon se kuch Musalman bhi uzr ki wajah se peeche reh gaye. Hazrat Urwa kehte hain : Jad bin Qais aap ke paas aaye aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) masjid mein apne saathiyon ke sath baithe the. Usne kaha : Allah ke Rasul! Mujhe baithne ki ijazat den mein zamindar hun aur bhi kuch wajah hain jo mere liye uzr hain to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : " Taiyari kar tu mal dar aadmi hai shayad tu Romiyon ki ladkiyon ko apne peeche sawar kare. " To usne kaha : Aap mujhe ijazat den, Romiyon ki ladkiyan mujhe fitne mein mubtala nahin karengi to Allah ne un ke baare mein ye aayat nazil farmaayi : { Wa Minhum Maiyyaqulu Aizan Li Wala Tuftini Alal Fi Alfitnati Saqtoo Wa Inna Jahannama Lumuheetatun Bilkafireen } [Al-Tauba 49] " In mein wo hai jo kehta hai mujhe ijazat de den aur mujhe fitne mein na daali, sun lo wo fitne hi mein to pade hue hain aur beshak jahannam kafiron ko zaroor gherne wali hai. " Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur momineen nikle aur peeche rahne walon mein Ibn Anma ya Anma jo Bani Amr bin Auf se hai wo bhi tha. Jab us se poocha gaya ke peeche kyun raha to usne kaha : Shughl aur dil lagi ke liye to Allah ne us ke aur munafiqeen ke baare mein aayat nazil farma di : { Wa La'insaltahum La yaquloonna Innama Kunna Nakhudu Wa Nalla'abu Qul A billahi Wa Aayaatihi Wa Rasoolihi Kuntum Tastahzi'oon } [Al-Tauba 65] " Aur bilashubha agar tu un se poochhe to zaroor kahenge hum to sirf shughl ki baat kar rahe the, dil lagi kar rahe the. Kah de : Kya tum Allah aur us ki aayaton aur us ke rasool ke sath mazaq kar rahe ho. ".

١٧٨٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ،قَالَ:ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَجَهَّزَ غَازِيًا يُرِيدُ الشَّامَ، فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْخُرُوجِ وَأَمَرَهُمْ بِهِ فِي قَيْظٍ شَدِيدٍ فِي لَيَالِي الْخَرِيفِ، فَأَبْطَأَ عَنْهُ نَاسٌ كَثِيرٌ وَهَابُوا الرُّومَ، فَخَرَجَ أَهْلُ الْحِسْبَةِ وَتَخَلَّفَ الْمُنَافِقُونَ، وَحَدَّثُوا أَنْفُسَهُمْ أَنَّهُ لَا ⦗٥٨⦘ يَرْجِعُ أَبَدًا وَثَبَّطُوا عَنْهُ مَنْ أَطَاعَهُمْ، وَتَخَلَّفَ عَنْهُ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لِأَمْرٍ كَانَ لَهُمْ فِيهِ عُذْرٌ، فَذَكَرَ الْقِصَّةَ،قَالَ:وَأَتَاهُ جَدُّ بْنُ قَيْسٍ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ مَعَهُ نَفَرٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، ائْذَنْ لِي فِي الْقُعُودِ فَإِنِّي ذُو ضَيْعَةٍ وَعْلَةٍ بِهَا عُذْرٌ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَجَهَّزْ فَإِنَّكَ مُوسِرٌ لَعَلَّكَ تُحْقِبُ بَعْضَ بَنَاتِ الْأَصْفَرِ ".فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، ائْذَنْ لِي وَلَا تَفْتِنِّي بِبَنَاتِ الْأَصْفَرِ.فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ:{وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلَا تَفْتِنِّي أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ}[التوبة: ٤٩]، عَشْرَ آيَاتٍ يَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا، وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَهُ، وَكَانَ فِيمَنْ تَخَلَّفَ ابْنُ عَنَمَةَ أَوْ عَنْمَةَ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ،فَقِيلَ لَهُ:مَا خَلَّفَكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:الْخَوْضُ وَاللَّعِبُ.فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ وَفِيمَنْ تَخَلَّفَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ:{وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ}، ثَلَاثَ آيَاتٍ مُتَتَابِعَاتٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17871

(17871) The guide of Ka'b bin Malik (who used to guide him due to his blindness) narrates: I heard Ka'b bin Malik narrating the incident of him staying behind in the battle of Tabuk. Ka'b said: I had never stayed behind in any battle except the battle of Tabuk and the battle of Badr, but in that (Badr), Allah had not prescribed any punishment for those who stayed behind, because you (peace and blessings of Allah be upon him) had set out with the intention of intercepting the caravan of Quraysh, not for fighting, while the encounter with the enemy happened without any prior appointment. And I was present during the pledge of allegiance at Aqabah. To be present there is dearer to me than (being present at) Badr, even though Badr is more famous among the people than (the pledge of) Aqabah. My situation is that I stayed behind in the battle of Tabuk, while I had never been stronger nor wealthier than I was at that time. Before I stayed behind in this battle, I had never possessed two mounts. In this battle, I had two mounts, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had never clearly specified (the destination) for previous expeditions as he did this time. And you had set out during the intense heat, towards a distant destination, towards victory, and towards (facing) a large number of enemies. You had made the matter clear to the Muslims so they could prepare themselves according to the enemy's preparations, and you had informed (them) about the direction you were heading towards. Muslims were also in large numbers, and there was no arrangement for anyone to stay behind. Ka'b said: No one could even think of being absent except that he knew that revelation would come down and (his absence) might remain hidden, (but) not later. You (peace and blessings of Allah be upon him) arranged this expedition when the fruits had ripened and the shade was pleasant. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Muslims prepared themselves. I too started preparing in the morning so that I could be ready with you, but I couldn't make up my mind. I said to myself: When I want, I will get ready. I kept delaying until the departure of the people became imminent. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and the Muslims set out in the morning, and I still hadn't made a decision. So I said to myself: I will set out in a day or two and catch up with you (peace and blessings of Allah be upon him). Then I got up in the morning with the intention of getting ready, but then I returned (home) without making a decision. Morning and evening passed, but I couldn't make up my mind. I kept delaying continuously until the army had departed quickly, and the battle had commenced. I thought of setting out and catching up with them. I wish I had done that, but it wasn't destined for me. After the departure of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), whenever I went out among the people, it would sadden me to see the hypocrites or the weak who had genuine excuses. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) didn't remember me until you reached Tabuk. There, you asked the people: "What happened to Ka'b?" A man from Banu Salimah said: "O Messenger of Allah! He has been held back by his two cloaks, he is busy looking at their designs." Muadh bin Jabal said: "You haven't said a good thing. O Messenger of Allah! We do not hold such an opinion about him." You remained silent. Ka'b said: When I came to know that the caravan of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was returning, my mind decided to resort to falsehood. Now I started rehearsing lies, thinking about how to escape your anger and seeking help from my family in fabricating excuses. When it was announced that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was arriving in the morning, falsehood abandoned me, and I knew that I wouldn't be saved by lying. I held fast to the rope of truth. You arrived in the morning, and it was your habit that whenever you came, you would first offer two rak'ahs of prayer in the mosque. When you had done so, those who stayed behind came to you and presented their excuses, taking oaths. These were more than eighty men. You accepted their outward appearances, accepted their pledges of allegiance, sought forgiveness for them, and left their inner reality to Allah. I came and greeted you. You smiled, but with anger, and said: "Come forward." I came and sat before you. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "What kept you behind? Didn't you pledge allegiance?" I said: "Why not? O Messenger of Allah! By Allah, if I were before anyone else in the world, I could have escaped his anger with an excuse, as I have been gifted with the art of eloquence. But I knew that if I were to please you today with a lie, it is possible that Allah would make you angry with me. And if I tell you the truth, then whatever punishment you inflict upon me in this matter, I hope for Allah's forgiveness." By Allah, I have no excuse. I was never as strong or as wealthy as I am now, even though I stayed behind. You said: "He has spoken the truth. Get up from here until Allah decides your matter." I got up. Some of the people of Banu Salimah started saying: "By Allah, we did not know of any sin committed by you before. Then why couldn't you present an excuse like the others did, especially when the intercession of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was enough for your sin?" They continued to blame me until I decided to go and save myself by lying. Then I asked: "Is there anyone else with me?" They replied: "Yes, two men." I asked: "Who are they?" They answered: "Murarah bin Ar-Rabi' and Hilal bin Umayyah." They named two righteous men who were present at Badr. I took them as my example, and I became firm when they were mentioned. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited the people from talking to us three who stayed behind. So the people started avoiding us and turned away from us, to the extent that it seemed as if the earth itself was rejecting us. We remained in this state for fifty nights. My two companions stayed in their homes, while I was young and strong. I would go to pray with the Muslims and roam around the market, but no one would talk to me. I would come to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) while he was in his gathering after the prayer. I would greet him, trying to see if his lips moved in response to my greeting, and I would pray while stealing glances at him. When I turned towards prayer, he would look at me, and when I looked at him, he would turn away. When the Muslims' boycott became prolonged, I jumped over the wall of Abu Qatadah's orchard. He was my cousin and a dear friend. I greeted him, but by Allah, he didn't respond. I said: "O Abu Qatadah! I call you to witness, don't you know that I love Allah and His Messenger?" He remained silent. I repeated (my words), but he still remained silent. When I repeated it a third time, he said: "Allah and His Messenger know best." My eyes welled up with tears. I turned back and jumped over the wall again. Ka'b said: I was in a market when a Syrian man who used to bring wheat from Syria and sell it in Madinah came to me. He asked: "Who can take me to Ka'b?" People started pointing towards me. He came to me and gave me a letter from the king of Ghassan. As I was a scribe, I could read. It was written in it: "It has reached me that your companion has treated you unjustly, and Allah has not created you to be humiliated or destroyed. Come to us, and we will treat you well." After reading it, I said: "This is also a trial." I looked for a stove and threw the letter into it. When forty days had passed out of the fifty, a messenger of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came and said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had ordered me to separate from my wife. I asked: "Should I divorce her, or do something else?" He replied: "No, just separate from her and do not go near her." The same message was conveyed to my two companions. I said to my wife: "Go to your family's house until Allah decides my matter." Ka'b said: The wife of Hilal bin Umayyah came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Hilal bin Umayyah is an old man, and you wouldn't even like someone to serve him?" You said: "No, but she should not go near him." She said: "By Allah, he has no strength for that. He has been continuously weeping since that day until now." My family told me to seek permission regarding my wife as well, just as permission was granted for Hilal bin Umayyah's wife to serve him. I said: "By Allah, I will not seek permission from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) regarding this matter. I don't know what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) will say if I seek permission, as I am a young man." We remained in this state until fifty days had passed. On the fiftieth night, while I was sitting on the roof of my house, having offered the Fajr prayer, I was feeling suffocated, and the earth seemed to have shrunk for us despite its vastness. Suddenly, I heard a voice from above the mountain of Sal' saying: "O Ka'b, rejoice!" I fell into prostration, knowing that relief had come, and that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had announced the acceptance of our repentance after the Fajr prayer. People started coming to me with the good news. My two companions came riding on a horse to give me the good news. One of them climbed a high place, and his voice reached me before the horseman. When the one whose voice I had heard arrived, I took off my cloak and made him wear it, out of joy for the good news. By Allah, I had no other garment except that. I borrowed two garments and went towards the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). People were congratulating me in crowds, saying: "May Allah grant you glad tidings, your repentance has been accepted!" When I entered the mosque, Talhah bin Ubaydullah rushed towards me and greeted me with a handshake, congratulating me. Besides him, no one else from the Muhajireen came to me, and I never forgot Talhah's action. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, while his face was radiant with joy: "O Ka'b! Rejoice in the best day (of your life) since your mother gave birth to you." I asked: "O Messenger of Allah! Is this from you or from Allah?" You replied: "No, it is from Allah." And whenever you gave good news, your face would brighten up as if it were a piece of the moon, and this was witnessed on your face. Ka'b said: When I sat before you, I said that in gratitude for the acceptance of my repentance, I would give all my wealth in charity for the sake of Allah and His Messenger. You said: "Keep some of your wealth with yourself, it is better for you." So I said that I had a share in Khaibar. Then I said: "Allah has saved me because of truthfulness. Now, the demand of repentance is that I should never utter a lie as long as I live." By Allah, I do not know of any Muslim after that day who was tried with (adhering to) truthfulness as I was, and after that day, I never intended to lie, and I hope that Allah will protect me from it for the rest of my life. Allah revealed to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in the Quran: *{Indeed, Allah has turned with acceptance to the Prophet, the Muhajireen, and the Ansar - who followed him in the hour of difficulty - after the hearts of a party of them had almost inclined (to doubt), and then He turned to them (in forgiveness). Indeed, He is to them Kind, Merciful. And (He turned in mercy) to the three who had stayed behind (and were left) until, when the earth became constricted for them, despite its spaciousness, and their souls were straitened within them, and they believed that there was no refuge from Allah except in Him, then He turned to them so they might repent. Indeed, Allah is the Accepting of repentance, the Merciful. O you who have believed, fear Allah and be with those who are true (in word and deed).}* [At-Tawbah 117-119] There is no blessing more beloved to me after accepting Islam than the truthfulness with which I spoke to the Messenger of Allah, and I did not lie that day. Had I lied, I would have been destroyed, just as those who lied were destroyed. Allah has described the worst form of lying through revelation. Allah says: *{They will swear by Allah to you when you return to them that you might turn away from them. So turn away from them. Indeed they are filth, and their refuge is Hell as recompense for what they used to earn. They swear to you so that you might be pleased with them. But if you should be pleased with them, indeed, Allah is not pleased with a people persistently disobedient.}* [At-Tawbah 95-96] Ka'b said: We three were delayed in the matter which the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had accepted from others when they swore oaths and pledged their allegiance, and he sought forgiveness for them. Our matter was delayed until Allah gave His decision regarding it. Allah said about us: *{And (He turned in mercy) to the three who had stayed behind (and were left)…}* [At-Tawbah 118] Allah did not mention the delay from the battle here, but rather the delay in the decision regarding us from those who swore oaths and made excuses, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) accepted (their excuses). The decision regarding us was delayed.


Grade: Sahih

(١٧٨٧١) حضرت کعب بن مالک کے قائد (جو آپ کی راہنمائی کرتے تھے نابینا ہونے کی بنا پر) فرماتے ہیں کہ میں نے کعب بن مالک کو سنا، وہ غزوہ تبوک سے اپنے پیچھے رہنے کا واقعہ بیان کرتے ہیں کعب کہتے ہیں : میں کسی غزوہ میں پیچھے نہیں رہا تھا کبھی بھی مگر غزوہ تبوک میں اور غزوہ بدر میں مگر اس میں اللہ نے پیچھے رہنے والے پر سزا نہیں رکھی تھی، کیونکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قریش کے قافلہ کے ارادہ سے نکلے تھے نہ کہ لڑائی کے لیے جبکہ مقرر کرنے کے بغیر ہی دشمن سے سامنا ہوگیا تھا اور میں بیعت عقبہ میں موجود تھا۔ اس میں موجود ہونا مجھے بدر سے زیادہ پسند ہے۔ اگرچہ بدر لوگوں میں بیعت عقبہ سے زیادہ مشہور ہے۔ میرا واقعہ کچھ اس طرح ہے کہ میں غزوہ تبوک سے پیچھے رہ گیا، حالانکہ اس سے پہلے نہ اتنا قوی تھا اور نہ اتنا سہولت میں تھا۔ جب میں اس غزوے سے پیچھے رہ گیا۔ اس سے پہلے میرے پاس کبھی دو سواریاں نہیں تھیں۔ اس غزوہ میں دو سواریاں تھیں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے پہلے غزوات کے لیے واضح بات نہیں کرتے تھے جبکہ اس دفعہ واضح بتادیا تھا اور سخت موسم میں آپ طویل سفر کی طرف نکلے اور کامیابی کی طرف اور دشمن کی زیادہ تعداد کی طرف آپ نے معاملہ کو مسلمانوں کے لیے واضح کیا تاکہ دشمن کی تیاری کے مطابق تیار ہوں اور آپ نے اس طرف کی خبر دی جہاں جانا تھا۔ مسلمان بھی کثرت میں تھے جبکہ حاضری کا انتظام بھی نہیں تھا۔ کعب کہتے ہیں : کوئی غائب ہونے کا گمان ہی کرسکتا ہے مگر وہ یہ جانتا ہے جب تک وحی نہیں آئے گی ہوسکتا مخفی رہے بعد میں نہیں۔ یہ غزوہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس وقت برپا کیا جب پھل پک گئے تھے اور سائے اچھے تھے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور مسلمان تیار ہوئے۔ میں بھی صبح کے وقت تیاری کرنے لگا تاکہ آپ کے ساتھ تیار ہو سکوں لیکن کوئی فیصلہ نہ کرسکا۔ اپنے دل میں کہا : جب چاہوں گا تو تیاری کرلوں گا میں لیٹ ہوتا رہا یہاں تک کہ لوگوں کی سنجیدگی سخت ہوگئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور مسلمانوں نے صبح کی اور میں کوئی فیصلہ نہ کرسکا تو میں نے دل میں کہا : ایک دو دن میں چلا جاؤں گا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مل جاؤں گا۔ پھر میں نے صبح کی جب کہ لوگ جا چکے تھے تاکہ تیاری کروں۔ پھر لوٹ آیا اور کوئی فیصلہ نہ کر پایا۔ صبح و شام ہوتی رہی مگر میں کوئی فیصلہ نہ کرسکا میں مسلسل لیٹ ہوتا رہا حتیٰ کہ لشکر جلد نکل گیا اور لڑائی شروع ہوگئی میں نے ارادہ کیا کہ کوچ کروں اور ان کو پالوں۔ کاش میں ایسا کرتا لیکن یہ میرے مقدر میں نہیں تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے جانے کے بعد جب میں لوگوں میں نکلتا تو یہ بات مجھے غم زدہ کردیتی کہ میں نفاق میں ڈوبے لوگوں کو دیکھتا یا کمزور لوگوں کو دیکھتا جن کا عذر تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو میرا خیال نہ آیا حتی کہ آپ تبوک پہنچ گئے تو آپ نے تبوک میں لوگوں سے پوچھا ” کعب کو کیا ہوا۔ “ تو بنو سلمہ کے آدمی نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس کو دو چادروں نے روک لیا ہے وہ اس کے کناروں کو دیکھ رہا ہے۔ معاذ بن جبل نے فرمایا : تو نے اچھی بات نہیں کی۔ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم ان کے بارے میں برا خیال نہیں رکھتے، آپ خاموش ہوگئے۔ کعب کہتے ہیں : جب مجھے خبر ملی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قافلہ واپس آ رہا ہے تو میری سوچ نے فیصلہ کیا کہ میں جھوٹ کا سہارا لوں گا۔ اب میں جھوٹ یاد کرنے لگا اور دل میں کہا کہ کس طرح آپ کے غصہ سے نجات حاصل کی جائے اور اپنے گھر والوں سے مشاورت میں مدد لی۔ جب کہا گیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صبح کو آ رہے ہیں تو جھوٹ مجھ سے زائل ہوگیا اور میں جان گیا کہ جھوٹی بات سے میں نجات نہیں پاؤں گا میں نے سچ کا دامن پکڑ لیا۔ آپ صبح کے وقت آئے اور آپ کی عادت تھی۔ جب آتے تو مسجد میں پہلے دو رکعت پڑھتے تھے۔ جب آپ یہ کام کرچکے تو پیچھے رہنے والے اور انھوں نے اپنے عذر پیش کیے اور قسمیں اٹھائیں۔ یہ اسی سے اوپر تھے۔ آپ نے ان کے ظاہری حالات کو قبول کیا ان کی بیعت کو قبول کیا اور ان کے لیے استغفار کیا اور ان کے غیب کو اللہ کی طرف لوٹا دیا۔ میں آیا میں نے سلام کہا آپ ہنسے غصے کے ساتھ تھے اور کہا : ” آؤ “ میں آیا اور آپ کے سامنے بیٹھ گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : ” کس چیز نے تم کو پیچھے رکھا کیا تو نے بیعت نہیں کی تھی ؟ “ میں نے کہا : کیوں نہیں ؟ اے اللہ کے رسول ! اللہ کی قسم ! اگر کسی دنیا دار کے پاس ہوتا تو عذر کے ساتھ اس کے غصہ سے نکل سکتا تھا کیونکہ مجھے بات کرنے کا فن عطا کیا گیا تھا۔ لیکن میں جانتا تھا اگر آج جھوٹی بات سے آپ کو راضی کرلوں تو ہوسکتا ہے اللہ آپ کو مجھے پر ناراض کر دے اور اگر میں سچی بات کروں تو جو آپ اس معاملہ میں مجھ پر پائیں تو میں اللہ سے معافی کی امید کرتا ہوں۔ اللہ کی قسم ! کوئی عذر نہیں ہے میں کبھی اتنا قوی اور سہولت میں نہیں تھا جتنا اب ہوں جبکہ میں پیچھے رہ گیا ہوں۔ آپ نے فرمایا : ” اس نے سچ بولا ہے اٹھو یہاں تک کہ اللہ تیرے بارے میں فیصلہ کر دے۔ “ میں اٹھا، بنی سلمہ کے کچھ کہنے لگے : اللہ کی قسم ! ہم اس سے پہلے تیرے کسی گناہ کو نہیں جانتے تھے۔ پھر بھی تو عذر پیش کرنے سے عاجز کیوں ہوا جیسا کہ دوسروں نے عذر پیش کیے ہیں۔ جبکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا استغفار تیرے گناہ کے لیے کافی تھا وہ مجھے ملامت کرتے رہے حتیٰ کہ میں نے ارادہ کرلیا کہ جاؤں اور جھوٹ بول کر اپنی خلاصی کرا لوں۔ پھر میں نے پوچھا : میرے ساتھ کوئی اور بھی ہے تو انھوں نے کہا : ہاں دو آدمی ہیں۔ میں نے کہا : وہ کون ہیں ؟ جواب ملا مرارہ بن ربیع اور ہلال بن امیہ ہیں۔ انھوں نے دو نیک آدمیوں کے نام لیے جو بدر میں موجود تھے۔ میں نے ان کو نمونہ بنایا، میں پکا ہوگیا، جب ان کا ذکر کیا گیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پیچھے رہنے والوں میں سے ہم تینوں کے ساتھ بات کرنے سے روک دیا تو لوگوں نے اجتناب کیا اور ہم سے بدل گئے۔ یہاں تک کہ ایسے محسوس ہوتا تھا کہ زمین بھی ہمارا انکار کرتی تھی۔ اسی حالت میں ہم پچاس راتوں تک رہے۔ میرے دونوں ساتھی اپنے گھروں میں بیٹھ گئے اور میں جوان تھا اور طاقت ور تھا۔ میں نماز میں جاتا مسلمانوں کے ساتھ اور بازار کا چکر لگاتا تھا اور کوئی مجھ سے بات نہ کرتا تھا اور میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آتا، وہ نماز کے بعد مجلس میں ہوتے میں۔ سلام کہتا کہ دیکھوں آپ کے ہونٹ حرکت کرتے ہیں یا نہیں سلام کے جواب دیتے وقت اور نماز پڑھتا اور آنکھ چرا کر دیکھتا۔ جب میں نماز کی طرف متوجہ ہوتا تو آپ میری طرف دیکھتے جب میں آپ کی طرف دیکھتا تو آپ اعراض کرتے۔ جب مسلمانوں کی بےرخی طویل ہوگئی تو میں ابو قتادہ کے باغ کی دیوار پھلانگ کر اندر گیا۔ وہ میرا چچا زاد تھا اور لوگوں میں محبوب بھی تھا۔ میں نے سلام کہا تو اللہ کی قسم ! اس نے جواب نہیں دیا۔ میں نے کہا : اے ابو قتادہ ! میں تجھے گواہ بناتا ہوں کیا تو نہیں جانتا ہے میں اللہ اور اس کے رسول سے محبت کرتا ہوں۔ وہ خاموش رہے۔ میں نے دہرایا وہ پھر بھی خاموش رہے۔ میں نے تیسری بار دہرایا تو اس نے کہا : اللہ اور اس کا رسول بہتر جانتا ہے۔ میری آنکھیں بہہ پڑیں۔ میں واپس لوٹا اور دیوار پھلانگ کر باہر آیا۔ کعب کہتے ہیں : میں ایک بازار میں تھا کہ ایک شامی ملا جو شام سے غلہ مدینہ میں لا کر فروخت کرتا تھا وہ کہتا تھا : کون ہے جو مجھے کعب سے ملا دے۔ لوگ اشارہ کرنے لگے : وہ میرے پاس آیا اور مجھے ایک خط دیا جو غسان کے بادشاہ کی طرف سے تھا۔ میں چونکہ کاتب تھا تو پڑھ سکتا تھا اس میں لکھا تھا کہ مجھے خبر ملی ہے کہ تیرے ساتھی نے تجھ سے بےوفائی کی ہے اور اللہ نے تجھے ذلت کے لیے نہیں بنایا اور نہ ضائع ہونے کے لیے ہمارے ساتھ مل جاؤ، ہم اچھا برتاؤ کریں گے۔ میں نے اس کو پڑھ کر کہا : یہ بھی ایک آزمائش ہے، میں تنور تلاش کیا اور اس کو تنور میں پھینک دیا۔ پچاس میں سے جب چالیس دن گزر گئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ایلچی آیا اور اس نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اپنی بیوی سے الگ ہو جاؤ۔ کعب نے پوچھا : کیا طلاق دے دوں یا کچھ اور کروں اس نے کہا : نہیں بلکہ اس سے علیحدہ ہو جاؤ قریب نہ جاؤ، اسی طرح میرے دونوں ساتھیوں کو بھی پیغام دیا گیا۔ میں نے اپنی بیوی سے کہا : جب تک اللہ میرے معاملہ کا فیصلہ نہیں کرتا تو اپنے گھر (میکے) چلی جا۔ کعب کہتے ہیں کہ ہلال بن امیہ کی بیوی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آکر کہنے لگی : اللہ کے رسول ! ہلال بن امیہ بوڑھا آدمی ہے اس کی خدمت کو بھی آپ پسند نہیں کرتے ؟ آپ نے فرمایا : ” نہیں مگر وہ تیرے قریب نہ آئے۔ “ اس نے کہا : اللہ کی قسم اس میں تو کوئی سکت نہیں ہے وہ تو اس دن سے آج تک مسلسل رو رہا ہے مجھے میرے گھر والوں نے کہا کہ تو بھی اپنی بیوی کے بارے میں اجازت لے لے جس طرح ہلال بن امیہ کے لیے اجازت دی تو وہ اس کی خدمت کرتی ہے۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں اس سلسلہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت طلب نہیں کروں گا۔ مجھے نہیں خبر کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا کہیں گے، اگر میں اجازت طلب کروں اور میں جوان آدمی ہوں۔ ہم اسی حالت میں رہے کہ پچاس دن گزر گئے۔ پچاسویں رات میں اپنے گھر کی چھت پر صبح کی نماز پڑھی، میں بیٹھا ہوا تھا میں اپنے آپ سے تنگ تھا اور زمین ہم پر تنگ ہوگئی تھی کشادہ ہونے کے باوجود۔ میں نے سلع پہاڑ کے اوپر سے ایک آواز سنی ابے خوش ہو جاؤ ! میں سجدہ میں گرگیا اور میں جان گیا کہ نجات مل گئی ہے اور اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فجر کی نماز کے بعد ہماری توبہ کی قبولیت کی خبر دی۔ لوگ مجھے خوشخبری دینے لگے، میرے دو ساتھی مجھے خوشخبری دینے کے لیے ایک گھوڑے پر سوار ہو کر آئے اور وہ پہاڑ پر چڑھ گیا، اس کی آواز گھوڑے والے سے پہلے مجھ تک پہنچ گئی۔ جب یہ میرے پاس آیا جس کی آواز میں نے سنی تھی تو میں نے خوشخبری دینے کی وجہ سے اپنا قمیض اتار کر اس کو پہنایا اور اللہ کی قسم ! میرے پاس اس کے علاوہ کوئی تھا بھی نہیں۔ میں نے دو کپڑے ادھار لیے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف چلا، لوگ جوق در جوق مجھے مبارک دیتے اور کہتے : اللہ نے تیری توبہ کو قبول کرلیا تجھے مبارک ہو۔ جب میں مسجد میں داخل ہوا تو طلحہ بن عبیداللہ میری طرف بھاگ کر آئے اور مصافحہ کیا اور مبارک دی۔ مہاجرین میں سے ان کے علاوہ اور کوئی میری طرف نہیں آیا اور میں نے طلحہ کے اس عمل کو بھلایا نہیں ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اور آپ کا چہرہ خوشی سے چمک رہا تھا : ” اے کعب ! مبارک ہو جب تیری ماں نے تجھ کو جنا اس وقت سے لے کو اس بہترین دن کی “ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کیا یہ آپ کی طرف سے یا اللہ کی طرف سے ؟ تو آپ نے فرمایا : ” نہیں یہ اللہ کی طرف سے ہے۔ “ اور جب آپ کو خوشخبری دیتے تو آپ کا چہرہ چمک اٹھتا تھا گویا چاند کا ٹکڑا ہو اور یہ بات آپ کے چہرے پر دیکھی گئی۔ کعب کہتے ہیں : جب میں آپ کے سامنے بیٹھ گیا تو میں نے کہا کہ میں اپنی توبہ کی قبولیت کے شکرانے کے طور پر اپنا سارا مال اللہ اور اس کے رسول کے لیے صدقہ کرتا ہوں تو آپ نے فرمایا : ” اپنا کچھ مال اپنے پاس رکھ، یہ تیرے لیے بہتر ہے۔ “ تو میں نے کہا کہ میں خیبر کا حصہ رکھتا ہوں تو میں نے کہا : اللہ نے مجھے سچ کی وجہ سے نجات دی ہے۔ اب توبہ کا تقاضا یہ ہے کہ کبھی جھوٹی بات نہ کروں گا۔ جب تک زندہ رہوں اللہ کی قسم ! میں کسی مسلمان کو نہیں جانتا کہ جس کی آزمائش سچ کی وجہ سے ہوئی ہو جتنی آزمائش میری ہوئی اور اس دن کے بعد میں نے کبھی جھوٹ کا ارادہ بھی نہیں کیا اور میں امید کرتا ہوں کہ اللہ بقیہ زندگی میں بھی مجھے اس سے محفوظ رکھے گا۔ اللہ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر قرآن نازل فرما دیا : { لَقَدْ تَّابَ اللّٰہُ عَلَی النَّبِیِّ وَ الْمُھٰجِرِیْنَ وَ الْاَنْصَارِ الَّذِیْنَ اتَّبَعُوْہُ فِیْ سَاعَۃِ الْعُسْرَۃِ مِنْ بَعْدِ مَا کَادَ یَزِیْغُ قُلُوْبُ فَرِیْقٍ مِّنْھُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَیْھِمْ اِنَّہٗ بِھِمْ رَئُ فٌ رَّحِیْمٌ ۔ وَّ عَلَی الثَّلٰثَۃِ الَّذِیْنَ خُلِّفُوْا حَتّٰٓی اِذَا ضَاقَتْ عَلَیْھِمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَ ضَاقَتْ عَلَیْھِمْ اَنْفُسُھُمْ وَ ظَنُّوْٓا اَنْ لَّا مَلْجَاَ مِنَ اللّٰہِ اِلَّآ اِلَیْہِ ثُمَّ تَابَ عَلَیْھِمْ لِیَتُوْبُوْا اِنَّ اللّٰہَ ھُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیْمُ ۔ یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ کُوْنُوْا مَعَ الصّٰدِقِیْنَ ۔ } [التوبۃ ١١٧ تا ١١٩] ” بلاشبہ یقیناً اللہ تعالیٰ نے نبی پر مہربانی کے ساتھ توبہ قبول فرمائی اور مہاجرین و انصار پر بھی جو تنگ دستی کی گھڑی میں اس کے ساتھ رہے۔ اس کے بعد کہ قریب تھا کہ ان میں سے ایک گروہ کے دل ٹیڑھے ہوجائیں پھر وہ ان پر دوبارہ مہربان ہوگیا۔ یقیناً وہ ان پر بہت شفقت کرنے والا نہایت رحم کرنے والا ہے اور ان تینوں پر بھی جو موقوف رکھے گئے تھے یہاں تک کہ جب زمین ان پر تنگ ہوگئی باوجود اس کے کہ فراخ تھی اور ان پر ان کی جانیں تنگ ہوگئیں اور انھوں نے یقین کرلیا کہ بیشک اللہ سے پناہ کی کوئی جگہ اس کی جناب سے خالی نہیں۔ پھر اس نے ان پر مہربانی سے توجہ فرمائی تاکہ وہ توبہ کریں یقیناً اللہ ہی ہے جو بہت توبہ قبول کرنے والا نہایت رحم والا ہے۔ اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو اللہ سے ڈرو ! اور سچے لوگوں کے ساتھ ہو جاؤ۔ “ اسلام قبول کرنے کے بعد اس سچائی سے بڑھ کر کوئی نعمت مجھے عزیز نہیں ہے جو سچ میں نے اللہ کے رسول کے سامنے بولا اور اس دن میں نے جھوٹ نہیں بولا اگر بولا ہوتا تو ہلاک ہوتا جس طرح جھوٹ بولنے والے ہلاک ہوئے اللہ نے وحی کے ذریعہ جھوٹ بولنے کو کہا ہے بہت جو کسی کو کہا جائے۔ اللہ فرماتے ہیں { سَیَحْلِفُوْنَ بِاللّٰہِ لَکُمْ اِذَا انْقَلَبْتُمْ اِلَیْھِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْھُمْ فَاَعْرِضُوْا عَنْھُمْ اِنَّھُمْ رِجْسٌ وَّ مَاْوٰیھُمْ جَھَنَّمُ جَزَآئً بِمَا کَانُوْا یَکْسِبُوْن ۔ یَحْلِفُوْنَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْھُمْ فَاِنْ تَرْضَوْا عَنْھُمْ فَاِنَّ اللّٰہَ لَا یَرْضٰی عَنِ الْقَوْمِ الْفٰسِقِیْنَ ۔ } [التوبۃ ٩٥-٩٦] ” عنقریب وہ تمہارے لیے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کی طرف واپس آؤ گے تاکہ تم ان سے توجہ ہٹالو سو ان سے بےتوجہی کرو۔ بیشک وہ گندے ہیں اور ان کا ٹھکانا جہنم ہے اس کے بدلہ میں جو کماتے ہیں۔ تمہارے لیے قسمیں کھائیں گے تاکہ تم ان سے راضی ہو جاؤ پس اگر تم ان سے راضی ہو جاؤ بیشک اللہ نافرمان لوگوں سے راضی نہیں ہوتا۔ “ کعب کہتے ہیں : تینوں مؤخر ہوگئے اس معاملہ میں جس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دوسروں کی جانب سے قبول کرلیا جب انھوں نے حلف اٹھا دیا اور ان کی بیعت لے لی اور ان کے لیے استغفار کیا اور ہمارے معاملہ کو لیٹ کردیا حتیٰ کہ اللہ نے اس کا فیصلہ فرمایا، اس کے بارے میں اللہ نے کہا : { وَّ عَلَی الثَّلٰثَۃِ الَّذِیْنَ خُلِّفُوْا } [التوبۃ ١١٨] ” اور ان تینوں پر بھی جن کے معاملہ کو مؤخر کردیا گیا تھا۔ “ اللہ نے یہاں غزوہ سے لیٹ ہونا ذکر نہیں کیا بلکہ فیصلہ کا لیٹ ہونا کہا ہے ان سے جنہوں نے قسم اٹھا کر اور عذر کرلیا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبول کرلیا ان سے معاملہ کو لیٹ کیا گیا تھا۔

17871 Hazrat Kaab bin Malik ke qaid (jo aap ki rahnumai karte the nabina hone ki bina par) farmate hain ki maine Kaab bin Malik ko suna, woh Ghazwah Tabook se apne peeche rehne ka waqea bayan karte hain Kaab kehte hain : mein kisi ghazwah mein peeche nahin raha tha kabhi bhi magar Ghazwah Tabook mein aur Ghazwah Badr mein magar us mein Allah ne peeche rehne wale par saza nahin rakhi thi, kyunki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Quresh ke qaafle ke irade se nikle the nah ke larai ke liye jabke muqarrar karne ke baghair hi dushman se samna hogaya tha aur mein bai'at Aqabah mein maujood tha. Is mein maujood hona mujhe Badr se ziada pasand hai. Agarche Badr logon mein bai'at Aqabah se ziada mash'hoor hai. Mera waqea kuch is tarah hai ki mein Ghazwah Tabook se peeche reh gaya, halanki is se pehle nah itna qawi tha aur nah itna sahulat mein tha. Jab mein is ghazwah se peeche reh gaya. Is se pehle mere paas kabhi do sawariyan nahin thin. Is ghazwah mein do sawariyan thin aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is se pehle ghazwaat ke liye wazeh baat nahin karte the jabke is dafa wazeh bata diya tha aur sakht mausam mein aap tawil safar ki taraf nikle aur kamyabi ki taraf aur dushman ki ziada tadaad ki taraf aap ne maamle ko musalmanon ke liye wazeh kiya taaki dushman ki taiyari ke mutabiq taiyar hon aur aap ne is taraf ki khabar di jahan jana tha. Musalman bhi kasrat mein the jabke hazri ka intezam bhi nahin tha. Kaab kehte hain : koi ghaib hone ka guman hi karsakta hai magar woh ye janta hai jab tak wahi nahin aayegi ho sakta makhfi rahe baad mein nahin. Ye ghazwah aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us waqt barpa kiya jab phal pak gaye the aur saaye achhe the. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur musalman taiyar hue. Mein bhi subah ke waqt taiyari karne laga taaki aap ke sath taiyar ho sakun lekin koi faisla nah karsaka. Apne dil mein kaha : jab chahun ga to taiyari karlun ga mein late hota raha yahan tak ki logon ki sanjida gi sakht hogayi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur musalmanon ne subah ki aur mein koi faisla nah karsaka to maine dil mein kaha : ek do din mein chala jaun ga aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mil jaun ga. Phir maine subah ki jab ki log ja chuke the taaki taiyari karun. Phir laut aaya aur koi faisla nah kar paya. Subah o sham hoti rahi magar mein koi faisla nah karsaka mein musalsal late hota raha hatta ki lashkar jald nikal gaya aur laraai shuru hogayi maine irada kiya ki کوچ karun aur un ko palun. Kash mein aisa karta lekin ye mere muqaddar mein nahin tha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke jane ke baad jab mein logon mein nikalta to ye baat mujhe gham zada kar deti thi ki mein nifaq mein doobe logon ko dekhta ya kamzor logon ko dekhta jin ka uzr tha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko mera khayal nah aaya hatta ki aap Tabook pahunche to aap ne Tabook mein logon se poocha ” Kaab ko kya hua. “ to Banu Salma ke aadmi ne kaha : aye Allah ke Rasul! Is ko do chadron ne rok liya hai woh is ke kinaron ko dekh raha hai. Muaaz bin Jabal ne farmaya : to ne achhi baat nahin ki. Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hum un ke bare mein bura khayal nahin rakhte, aap khamosh hogaye. Kaab kehte hain : jab mujhe khabar mili ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qaafla wapas aa raha hai to meri soch ne faisla kiya ki mein jhoot ka sahara lun ga. Ab mein jhoot yaad karne laga aur dil mein kaha ki kis tarah aap ke ghusse se nijaat hasil ki jaye aur apne ghar walon se mashwarat mein madad li. Jab kaha gaya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) subah ko aa rahe hain to jhoot mujh se zael hogaya aur mein jan gaya ki jhooti baat se mein nijaat nahin paun ga maine sach ka daman pakad liya. Aap subah ke waqt aaye aur aap ki aadat thi. Jab aate to masjid mein pehle do rakat padhte the. Jab aap ye kaam kar chuke to peeche rehne wale aur unhon ne apne uzr pesh kiye aur qasmen uthai. Ye assi se upar the. Aap ne un ke zahiri haalaat ko qubool kiya un ki bai'at ko qubool kiya aur un ke liye istighfar kiya aur un ke ghaib ko Allah ki taraf luta diya. Mein aaya maine salaam kaha aap hanse ghusse ke sath the aur kaha : ” aao “ mein aaya aur aap ke samne baith gaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : ” kis cheez ne tum ko peeche rakha kya to ne bai'at nahin ki thi? “ maine kaha : kyun nahin? Aye Allah ke Rasul! Allah ki qasam! Agar kisi duniya daar ke paas hota to uzr ke sath is ke ghusse se nikal sakta tha kyunki mujhe baat karne ka fan ata kiya gaya tha. Lekin mein janta tha agar aaj jhooti baat se aap ko raazi karlun to ho sakta hai Allah aap ko mujhe par naraaz kar de aur agar mein sachi baat karun to jo aap is mamle mein mujh par payen to mein Allah se maafi ki umeed karta hun. Allah ki qasam! Koi uzr nahin hai mein kabhi itna qawi aur sahulat mein nahin tha jitna ab hun jabke mein peeche reh gaya hun. Aap ne farmaya : ” is ne sach bola hai utho yahan tak ki Allah tere bare mein faisla kar de. “ Mein utha, Bani Salma ke kuch kehne lage : Allah ki qasam! Hum is se pehle tere kisi gunah ko nahin jante the. Phir bhi to uzr pesh karne se aajiz kyun hua jaisa ki dusron ne uzr pesh kiye. Jabke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka istighfar tere gunah ke liye kaafi tha woh mujhe malamat karte rahe hatta ki maine irada karliya ki jaun aur jhoot bol kar apni khilasi kara lun. Phir maine poocha : mere sath koi aur bhi hai to unhon ne kaha : haan do aadmi hain. Maine kaha : woh kaun hain? Jawab mila Murarah bin Rabia aur Hilal bin Umayya hain. Unhon ne do nek aadmiyon ke naam liye jo Badr mein maujood the. Maine un ko namuna banaya, mein pakka hogaya, jab un ka zikar kiya gaya. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne peeche rehne walon mein se hum teeno ke sath baat karne se rok diya to logon ne ijtinab kiya aur hum se badal gaye. Yahan tak ki aise mehsoos hota tha ki zameen bhi hamara inkar karti thi. Isi halat mein hum pachas raaton tak rahe. Mere donon sathi apne gharon mein baith gaye aur mein jawan tha aur taqat war tha. Mein namaz mein jata musalmanon ke sath aur bazaar ka chakkar lagata tha aur koi mujh se baat nah karta tha aur mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aata, woh namaz ke baad majlis mein hote mein. Salaam kehta ki dekhun aap ke hont harkat karte hain ya nahin salaam ke jawab dete waqt aur namaz padhta aur aankh chura kar dekhta. Jab mein namaz ki taraf mutawajjah hota to aap meri taraf dekhte jab mein aap ki taraf dekhta to aap airaz karte. Jab musalmanon ki bey rukhi tawil hogayi to mein Abu Qatada ke bagh ki deewar phalang kar andar gaya. Woh mera chacha zad tha aur logon mein mahboob bhi tha. Maine salaam kaha to Allah ki qasam! Is ne jawab nahin diya. Maine kaha : aye Abu Qatada! Mein tujhe gawah banata hun kya to nahin janta hai mein Allah aur is ke Rasul se muhabbat karta hun. Woh khamosh rahe. Maine dohraya woh phir bhi khamosh rahe. Maine teesri baar dohraya to is ne kaha : Allah aur is ka Rasul behtar janta hai. Meri aankhen beh padin. Mein wapas luta aur deewar phalang kar bahar aaya. Kaab kehte hain : mein ek bazaar mein tha ki ek shami mila jo sham se ghala Madinah mein la kar farokht karta tha woh kehta tha : kaun hai jo mujhe Kaab se mila de. Log ishara karne lage : woh mere paas aaya aur mujhe ek khat diya jo Ghassan ke badshah ki taraf se tha. Mein chunki katib tha to padh sakta tha us mein likha tha ki mujhe khabar mili hai ki tere sathi ne tujh se bewafai ki hai aur Allah ne tujhe zillat ke liye nahin banaya aur nah zaya hone ke liye hamare sath mil jao, hum achha bartao karen ge. Maine is ko padh kar kaha : ye bhi ek aazmaish hai, mein tandoor talaash kiya aur is ko tandoor mein phenk diya. Pachas mein se jab chalis din guzar gaye to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka ailchi aaya aur us ne kaha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki apni biwi se alag ho jao. Kaab ne poocha : kya talaq de dun ya kuch aur karun us ne kaha : nahin balki is se alag ho jao qareeb nah jao, isi tarah mere donon sathiyon ko bhi paigham diya gaya. Maine apni biwi se kaha : jab tak Allah mere mamle ka faisla nahin karta to apne ghar (Makkah) chali ja. Kaab kehte hain ki Hilal bin Umayya ki biwi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aakar kehne lagi : Allah ke Rasul! Hilal bin Umayya budha aadmi hai is ki khidmat ko bhi aap pasand nahin karte? Aap ne farmaya : ” nahin magar woh tere qareeb nah aaye. “ us ne kaha : Allah ki qasam is mein to koi sakt nahin hai woh to us din se aaj tak musalsal ro raha hai mujhe mere ghar walon ne kaha ki to bhi apni biwi ke bare mein ijazat le le jis tarah Hilal bin Umayya ke liye ijazat di to woh is ki khidmat karti hai. Maine kaha : Allah ki qasam! Mein is silsile mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ijazat talab nahin karun ga. Mujhe nahin khabar ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kya kahen ge, agar mein ijazat talab karun aur mein jawan aadmi hun. Hum isi halat mein rahe ki pachas din guzar gaye. Pachaswen raat mein apne ghar ki chhat par subah ki namaz padhi, mein baitha hua tha mein apne aap se tang tha aur zameen hum par tang hogayi thi kushada hone ke bawajood. Maine Sal'a pahad ke upar se ek aawaz suni abe khush ho jao! Mein sijde mein gir gaya aur mein jan gaya ki nijaat mil gayi hai aur Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne fajr ki namaz ke baad hamari tauba ki qubooliyat ki khabar di. Log mujhe khushkhabri dene lage, mere do sathi mujhe khushkhabri dene ke liye ek ghode par sawar ho kar aaye aur woh pahad par chadh gaya, us ki aawaz ghode wale se pehle mujh tak pahunch gayi. Jab ye mere paas aaya jis ki aawaz maine suni thi to maine khushkhabri dene ki wajah se apna qameez utar kar us ko pehnaya aur Allah ki qasam! Mere paas is ke alawa koi tha bhi nahin. Maine do kapde udhaar liye aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf chala, log jauq dar jauq mujhe mubarak dete aur kehte : Allah ne teri tauba ko qubool karliya tujhe mubarak ho. Jab mein masjid mein dakhil hua to Talha bin Ubaidullah meri taraf bhaag kar aaye aur musafaha kiya aur mubarak di. Muhajireen mein se un ke alawa aur koi meri taraf nahin aaya aur maine Talha ke is amal ko bhulya nahin hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya aur aap ka chehra khushi se chamak raha tha : ” aye Kaab! Mubarak ho jab teri maan ne tujh ko jana us waqt se le ko is behtarin din ki “ maine poocha : aye Allah ke Rasul! Kya ye aap ki taraf se ya Allah ki taraf se? To aap ne farmaya : ” nahin ye Allah ki taraf se hai. “ aur jab aap ko khushkhabri dete to aap ka chehra chamak uthta tha goya chand ka tukda ho aur ye baat aap ke chehre par dekhi gayi. Kaab kehte hain : jab mein aap ke samne baith gaya to maine kaha ki mein apni tauba ki qubooliyat ke shukrane ke taur par apna sara maal Allah aur is ke Rasul ke liye sadqa karta hun to aap ne farmaya : ” apna kuch maal apne paas rakh, ye tere liye behtar hai. “ to maine kaha ki mein Khyber ka hissa rakhta hun to maine kaha : Allah ne mujhe sach ki wajah se nijaat di hai. Ab tauba ka taqaza ye hai ki kabhi jhooti baat nah karun ga. Jab tak zinda rahun Allah ki qasam! Mein kisi musalman ko nahin janta ki jis ki aazmaish sach ki wajah se hui ho jitni aazmaish meri hui aur us din ke baad maine kabhi jhoot ka irada bhi nahin kiya aur mein umeed karta hun ki Allah baqiya zindagi mein bhi mujhe is se mahfooz rakhe ga. Allah ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par Quran nazil farma diya : {laqad tabal laahu 'alal nabiyyi wal muhajireena wal ansaaril lazeenat taba'oohu fee saa'atil 'usratim mim ba'di maa kaada yazeeghu quloopu fareeqim minhum thumma taaba 'alaihim innahu bihim raoofur raheem. Wa 'alaththalathatil lazeena khullifoo hattaaa izaa daaqat 'alaihimul ardubi maa rahubat wa daaqat 'alaihim anfusuhum wa zannooo an laa maljaaa minal laahi illaaa ilaaihi thumma taaba 'alaihim li yatooboo inna llaaha huwat tawwaabur raheem. Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa koonoo ma'as saadiqeen.} [Al-Taubah 117 to 119] ” bilashuba yaqinan Allah Ta'ala ne Nabi par mehrbaani ke sath tauba qubool farmaai aur Muhajireen o Ansar par bhi jo tang dasti ki ghadi mein is ke sath rahe. Is ke baad ki qareeb tha ki un mein se ek giroh ke dil tedhe hojaye phir woh un par dobara mehrban hogaya. Yaqinan woh un par bahut shifqat karne wala nihayat reham karne wala hai aur un teeno par bhi jo mauqoof rakhe gaye the yahan tak ki jab zameen un par tang hogayi baawajood is ke ki farakh thi aur un par un ki jaanen tang hogayin aur unhon ne yaqeen karliya ki beshak Allah se panah ki koi jagah is ki janab se khali nahin. Phir is ne un par mehrbaani se tawajjuh farmaai taaki woh tauba karen yaqinan Allah hi hai jo bahut tauba qubool karne wala nihayat reham wala hai. Aye logo! Jo imaan laaye ho Allah se daro! Aur sache logon ke sath ho jao. “ Islam qubool karne ke baad is sachai se badh kar koi nemat mujhe azeez nahin hai jo sach maine Allah ke Rasul ke samne bola aur us din maine jhoot nahin bola agar bola hota to halaak hota jis tarah jhoot bolne wale halaak hue Allah ne wahi ke zariye jhoot bolne ko kaha hai bahut jo kisi ko kaha jaye. Allah farmate hain {sayahlifoona billaahi lakum izaa inqalabtum ilaaihim litu'ridoo 'anhum fa a'ridoo 'anhum innahum rijsunw wa ma'waahum jahannamu jazaaa'am bimaa kaanoo yaksiboon. Yahlifoona lakum litardoo 'anhum fa in tardoo 'anhum fa inna llaaha laa yardaaa 'anil qawmil faasiqeen.} [Al-Taubah 95-96] ” anqareeb woh tumhare liye Allah ki qasmen khayen ge jab tum un ki taraf wapas aao ge taaki tum un se tawajjuh hata lo so un se betarbi karo. Beshak woh gande hain aur un ka thikana jahannam hai is ke badle mein jo kamate hain. Tumhare liye qasmen khayen ge taaki tum un se raazi ho jao pas agar tum un se raazi ho jao beshak Allah nafarman logon se raazi nahin hota. “ Kaab kehte hain : teeno mokher hogaye is mamle mein jis ko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dusron ki janib se qubool karliya jab unhon ne halaf utha diya aur un ki bai'at le li aur un ke liye istighfar kiya aur hamare mamle ko late kardiya hatta ki Allah ne is ka faisla farmaya, is ke bare mein Allah ne kaha : {wa 'alaththalathatil lazeena khullifoo} [Al-Taubah 118] ” aur un teeno par bhi jin ke mamle ko mokher kardiya gaya tha. “ Allah ne yahan ghazwah se late hona zikar nahin kiya balki faisla ka late hona kaha hai un se jinhon ne qasam utha kar aur uzr karliya aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qubool karliya un se mamle ko late kiya gaya tha.

١٧٨٧١ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ قَائِدَ كَعْبٍ حِينَ عَمِيَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ:سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ،قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ:لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلَّا فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، غَيْرَ أَنِّي تَخَلَّفْتُ عَنْ غَزْوَةِ بَدْرٍ، وَلَمْ يُعَاتِبِ اللهُ أَحَدًا حِينَ تَخَلَّفَ عَنْهَا، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهِمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ، وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ، وَإِنْ كَانَتْ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا، كَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلَا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ، وَاللهِ مَا اجْتَمَعَتْ عِنْدِي قَبْلَهَا رَاحِلَتَانِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا تِلْكَ الْغَزْوَةَ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ غَزْوَةً يَغْزُوهَا إِلَّا وَرَّى بِغَيْرِهَا حَتَّى كَانَتْ تِلْكَ الْغَزْوَةُ، غَزَاهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَعَدُوًّا كَثِيرًا، فَجَلَا لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ عَدُوِّهِمْ، وَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِ الَّذِي يُرِيدُهُ، وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرٌ لَا يَجْمَعُهُمْ كِتَابٌ حَافِظٌ - يُرِيدُ الدِّيوَانَ.قَالَ كَعْبٌ:فَمَا رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ إِلَّا ظَنَّ أَنْ سَيُخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْيٌ مِنَ اللهِ، وَغَزَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلَالُ، فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَيْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا، وَأَقُولُ فِي نَفْسِي إِنِّي قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَجَدَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ، فَأَصْبَحَ ⦗٥٩⦘ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا،فَقُلْتُ:أَتَجَهَّزُ بَعْدَهُ يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ، فَغَدَوْتُ بَعْدَ أَنْ فَصَلُوا لِأَتَجَهَّزَ فَرَجَعْتُ، وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا، ثُمَّ غَدَوْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ، وَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ وَلَيْتَنِي فَعَلْتُ، فَلَمْ يُقَدَّرْ لِي ذَلِكَ، فَكُنْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَطُفْتُ فِيهِمْ أَحْزَنَنِي أَنِّي لَا أَرَى إِلَّا رَجُلًا مَغْمُوصًا فِي النِّفَاقِ، أَوْ رَجُلًا مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ، فَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَلَغَ تَبُوكَ،قَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ:" مَا فَعَلَ كَعْبٌ؟ ".فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ:يَا رَسُولَ اللهِ، حَبَسَهُ بُرْدَاهُ يَنْظُرُ فِي عِطْفَيْهِ.فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ:بِئْسَ مَا قُلْتَ، وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عَلِمْنَا إِلَّا خَيْرًا. فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.قَالَ كَعْبٌ:فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلًا مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي هَمِّي وَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ، وَأَقُولُ بِمَاذَا أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ بِكُلِّ ذِي رَأْيٍ مِنْ أَهْلِي،فَلَمَّا قِيلَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ وَعَرَفْتُ أَنِّي لَا أَخْرُجُ مِنْهُ أَبَدًا بِشَيْءٍ فِيهِ كَذِبٌ، فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ، وَأَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَادِمًا، وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ، فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ، وَكَانُوا بَضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلًا، فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَانِيَتَهُمْ، وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ، وَيَكِلُ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَجِئْتُهُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ،ثُمَّ قَالَ:" تَعَالَ". فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ،فَقَالَ:" مَا خَلَّفَكَ؟ أَلَمْ تَكُنِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ؟ ".فَقُلْتُ:بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي وَاللهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنْ سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ، فَإِنِّي أُعْطِيتُ جَدَلًا، وَلَكِنْ وَاللهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثًا كَاذِبًا تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يَسْخَطَكَ عَلَيَّ، وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَيَّ فِيهِ إِنِّي لَأَرْجُو عَفْوَ اللهِ، لَا وَاللهِ مَا كَانَ بِي عُذْرٌ، وَاللهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلَا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ، قُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ فِيكَ".فَقُمْتُ وَسَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ فَقَالُوا:يَا كَعْبُ، وَاللهِ مَا عَلِمْنَاكَ كُنْتَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا، عَجَزْتَ أَنْ لَا تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا اعْتَذَرَ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ، قَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَكَ. فَوَاللهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ فَأُكَذِّبَ نَفْسِي،ثُمَّ قُلْتُ:هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي أَحَدٌ؟قَالُوا:نَعَمْ، رَجُلَانِ قَالَا مِثْلَ مَا قُلْتَ وَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ،فَقُلْتُ:مَنْ هُمَا؟قَالُوا:مُرَارَةُ بْنُ الرَّبِيعِ الْعُمَرِيُّ، وَهِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ، فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شَهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ، فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا، وَنَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كَلَامِنَا الثَّلَاثَةَ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ، فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ وَتَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ فِي نَفْسِي⦗٦٠⦘ الْأَرْضُ، فَمَا هِيَ الَّتِي أَعْرِفُ، فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً، فَأَمَّا صَاحِبَايَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا، وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ، وَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلَاةَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ وَأَطُوفُ فِي الْأَسْوَاقِ لَا يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ، وَآتِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ، فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلَامِ عَلَيَّ أَمْ لَا؟ ثُمَّ أُصَلِّي فَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ، فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلَاتِي نَظَرَ إِلِيَّ، فَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ عَلَيَّ ذَلِكَ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلِيَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَوَاللهِ مَا رَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ،فَقُلْتُ لَهُ:يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ اللهَ هَلْ تَعْلَمُنِي أُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ؟قَالَ:فَسَكَتَ، فَعُدْتُ لَهُ فَنَشَدْتُهُ، فَسَكَتَ.قَالَ:فَعُدْتُ لَهُ فَنَاشَدْتُهُ الثَّالِثَةَ،فَقَالَ:اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. فَفَاضَتْ عَيْنَايَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ.قَالَ:فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي بِسُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ: مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ؟ فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ، حَتَّى إِذَا جَاءَنِي دَفَعَ إِلِيَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ، وَكُنْتُ كَاتِبًا،فَإِذَا فِيهِ:أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ، وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلَا مَضْيَعَةٍ، فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ.فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا:وَهَذَا أَيْضًا مِنَ الْبَلَاءِ، فَيَمَّمْتُ بِهِ التَّنُّورَ، فَسَجَرْتُهُ بِهَا، حَتَّى إِذَا مَضَتْ لَنَا أَرْبَعُونَ لَيْلَةً مِنَ الْخَمْسِينَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ.فَقُلْتُ:أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ بِهَا؟فَقَالَ:لَا، بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلَا تَقْرَبَنَّهَا. وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبِيَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ،فَقُلْتُ لِامْرَأَتِي:الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ هَذَا الْأَمْرَ.قَالَ كَعْبٌ:فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَتْ لَهُ خَادِمٌ، فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ؟قَالَ:لَا، وَلَكِنْ لَا يَقْرَبَنَّكِ.قَالَتْ:إِنَّهُ وَاللهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَيْءٍ، وَإِنَّهُ مَا زَالَ يَبْكِي مُذْ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِي هَذَا.فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي:لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي امْرَأَتِكَ كَمَا أَذِنَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ تَخْدُمُهُ،فَقُلْتُ:وَاللهِ لَا أَسْتَأَذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا يُدْرِينِي مَا يَقُولُ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِ اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا، وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ؟ فَلَبِثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ حَتَّى كَمَلَتْ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينِ نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ كَلَامِنَا، فَلَمَّا صَلَّيْتُ الْفَجْرَ صُبْحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً وَأَنَا عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللهُ مِنَّا، قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسِي، وَضَاقَتْ عَلَيَّ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ،سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى جَبَلِ سَلْعٍ:يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ. فَخَرَرْتُ سَاجِدًا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ الْفَرَجُ، وَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلَاةَ الْفَجْرِ، فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنِي، وَذَهَبَ⦗٦١⦘ قِبَلَ صَاحِبِيَّ مُبَشِّرُونَ، وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلِيَّ فَرَسًا، وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ فَأَوْفَى عَلَى الْجَبَلِ، وَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ إِلِيَّ مِنَ الْفَرَسِ، فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي نَزَعْتُ ثَوْبِيَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبُشْرَاهُ، وَوَاللهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ، وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ فَلَبِسْتُهُمَا وَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونَنِي بِالتَّوْبَةِ،يَقُولُونَ:لِيَهْنِكَ تَوْبَةُ اللهِ عَلَيْكَ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَقَامَ إِلِيَّ طَلْحَةُ بَنُ عُبَيْدِ اللهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي، مَا قَامَ إِلِيَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ، وَلَا أَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ:" أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُذْ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ".قُلْتُ:أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَمْ مِنْ عِنْدِ اللهِ؟قَالَ:" لَا، بَلْ مِنْ عِنْدِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى". وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَشَّرَ بِبِشَارَةٍ يَبْرُقُ وَجْهُهُ حَتَّى كَأَنَّهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ، وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ مِنْهُ،فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى الرَّسُولِ.قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ".فَقُلْتُ:فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا نَجَّانِي الصِّدْقُ، وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لَا أُحَدِّثَ إِلَّا صِدْقًا مَا بَقِيتُ، فَوَاللهِ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ابْتَلَاهُ اللهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُذْ حَدَّثْتُ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ مِمَّا ابْتَلَانِي، مَا تَعَمَّدْتُ مُذْ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى يَوْمِي هَذَا كَذِبًا، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِي اللهُ فِيمَا بَقِيَ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ:{لَقَدْ تَابَ اللهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا إِنَّ اللهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ}، فَوَاللهِ مَا أَنْعَمَ اللهُ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَةٍ بَعْدَ أَنْ هَدَانِي لِلْإِسْلَامِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ أَنْ لَا أَكُونَ كَذَبْتُهُ؛ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوهُ، فَإِنَّ اللهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوهُ حِينَ نَزَلَ الْوَحْيُ شَرَّ مَا قَالَ لِأَحَدٍ،قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{سَيَحْلِفُونَ بِاللهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ، يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللهَ لَا يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ}[التوبة: ٩٦].قَالَ كَعْبٌ:وَكُنَّا تَخَلَّفْنَا أَيُّهَا الثَّلَاثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَلَفُوا لَهُ، فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ، وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللهُ فِيهِ،فَبِذَلِكَ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا}[التوبة: ١١٨]، وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللهُ تَخَلُّفُنَا عَنِ الْغَزْوِ، إِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا مِمَّنْ حَلَفَ وَاعْتَذَرَ، فَقَبِلَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17872

(17872) Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrates: Some hypocrites during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would act in such a way that when he would go out for an expedition, they would stay behind. They would rejoice while opposing the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would return, these people would make excuses and swear oaths, desiring that the Messenger of Allah would praise them for deeds they did not do. So, concerning them, this verse was revealed: { لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِیْنَ یَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا وَّ یُحِبُّوْنَ اَنْ یُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ یَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّھُمْ بِمَفَازَۃٍ مِّنَ الْعَذَابِ } [Al-Imran 188] "Do not consider those who rejoice in what they have done and love to be praised for what they have not done to be in safety from the punishment. Do not ever consider them to be successful in escaping the punishment, and for them is a painful punishment." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) exposed their secrets and revealed their informing of the spies. Their desire was to deceive your companions into tribulation with the help of lies, by spreading bad news, and by encouraging your companions to abandon helping you. Allah has informed us that He dislikes their going forth with this intention. This is evidence that Allah has commanded that whoever is known to have such intentions should not be included in the Muslims' expeditions because they themselves are a cause of harm to the Muslims. Then, this is further emphasized by the statement: { فَرِحَ الْمُخَلَّفُوْنَ بِمَقْعَدِھِمْ خِلٰفَ رَسُوْلِ اللّٰہِ } [At-Tawbah 81] "Those who stayed behind rejoiced in their staying behind in defiance of the Messenger of Allah." Until here they read: { فَاقْعُدُوْا مَعَ الْخٰلِفِیْنَ ۔ } [At-Tawbah 83] "So, stay you with those who stay behind."


Grade: Sahih

(١٧٨٧٢) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں : کچھ منافقین نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں اس طرح کرتے کہ جب آپ غزوہ کے لیے نکلتے تو پیچھے رہ جاتے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مخالفت میں بیٹھ کر خوش ہوتے تھے اور جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپس آتے تو یہ لوگ عذر کرتے اور قسم اٹھاتے اور چاہتے کہ اللہ کے رسول ان کی تعریف کریں ایسے کام پر جو انھوں نے نہیں کیا۔ تو ان کے بارے میں یہ آیت نازل ہوئی : { لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِیْنَ یَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا وَّ یُحِبُّوْنَ اَنْ یُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ یَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّھُمْ بِمَفَازَۃٍ مِّنَ الْعَذَابِ } [آل عمران ١٨٨] ” ان لوگوں کو ہرگز خیال نہ کر جو ان (کاموں) پر خوش ہوتے ہیں جو انھوں نے کیے اور پسند کرتے ہیں کہ ان کی تعریف ان (کاموں) پر کی جائے جو انھوں نے نہیں کیے تو انھیں عذاب سے بچ نکلنے میں کامیاب ہرگز خیال نہ کر اور ان کے لیے دردناک عذاب ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے راز کھول دیے اور ان کا جاسوسوں کو خبریں دینا بھی ظاہر کردیا اور ان کا یہ چاہنا کہ آپ کے ساتھیوں کو جھوٹ کا سہارا لے کر فتنہ میں ڈال دیں اور بری خبریں پھیلا کر اور آپ کے ساتھیوں کو آپ کی مدد سے ہاتھ کھینچنے کی ترغیب دلا کر اور اللہ نے خبر دی کہ وہ ان کا اس نیت کے ساتھ جانا ناپسند کرتا ہے یہ اس کی دلیل ہے کہ اللہ نے حکم دیا ہے کہ جس کے بارے میں پتہ چل جائے تو ان کو مسلمانوں کے غزوہ میں شریک نہ کیا جائے کیونکہ وہ خود مسلمانوں کے لیے نقصان کا باعث ہیں۔ پھر اس کی مزید تاکید اس قول سے ہوتی ہے { فَرِحَ الْمُخَلَّفُوْنَ بِمَقْعَدِھِمْ خِلٰفَ رَسُوْلِ اللّٰہِ } [التوبۃ ٨١]” پیچھے رہنے والے اللہ کے رسول کی مخالفت میں بیٹھ کر خوش ہوتے ہیں۔ انھوں نے یہاں تک پڑھا : { فَاقْعُدُوْا مَعَ الْخٰلِفِیْنَ ۔ } [التوبۃ ٨٣]” پیچھے رہنے والوں کے ساتھ بیٹھے رہو۔ “

(17872) Abu Saeed Khudri (Razi Allah Anhu) farmate hain : kuch munafiqeen Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein is tarah karte ke jab aap ghazwa ke liye nikalte to peeche reh jate aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki mukhalfat mein baith kar khush hote the aur jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wapas aate to ye log uzr karte aur qasam uthate aur chahte ke Allah ke Rasul un ki tareef karen aise kaam par jo unhon ne nahi kiya. To un ke bare mein ye ayat nazil hui : { La Tahsabanna Allatheena Yaf-rahoona Bi Maa Ataoo Wa Yuhibboona An Yuhmadoo Bi Maa Lam YafAAaloo Fa Laa Tahsabannahum Bi Mafaazatin Mina AlAAathaabi } [Al-Imran 188] ” In logon ko hargiz khayal na kar jo in (kaamon) par khush hote hain jo unhon ne kiye aur pasand karte hain ke un ki tareef in (kaamon) par ki jaye jo unhon ne nahi kiye to unhen azab se bach nikalne mein kamyab hargiz khayal na kar aur un ke liye dardnak azab hai. Imam Shafai (Rahmatullah Alaih) farmate hain : Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke raz khol diye aur un ka jasuson ko khabrein dena bhi zahir kar diya aur un ka ye chahna ke aap ke sathiyon ko jhoot ka sahara lekar fitna mein daal den aur buri khabrein phailaye kar aur aap ke sathiyon ko aap ki madad se hath khenchne ki targheeb dila kar aur Allah ne khabar di ke wo un ka is niyat ke sath jana napasand karta hai ye is ki daleel hai ke Allah ne hukm diya hai ke jis ke bare mein pata chal jaye to un ko musalmanon ke ghazwa mein sharik na kiya jaye kyunki wo khud musalmanon ke liye nuqsan ka baais hain. Phir is ki mazeed takid is qaul se hoti hai { Fariha Al-Mukhallafoona Bi MaqAAadihim Khilaafa Rasooli Allaahi } [Al-Tauba 81]” Peeche rahne wale Allah ke Rasul ki mukhalfat mein baith kar khush hote hain. Unhon ne yahan tak padha : { Fa-qAAudoo MaAAa Al-Khaalifeena } [Al-Tauba 83]” Peeche rahne walon ke sath baithe raho. “.

١٧٨٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْمُنَافِقِينَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ وَحَلَفُوا وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا،فَنَزَلَتْ فِيهِمْ:{لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِنَ الْعَذَابِ}[آل عمران: ١٨٨]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ وَابْنِ عَسْكَرٍ،عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:" فَأَظْهَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْرَارَهُمْ، وَخَبَرَ السَّمَّاعِينَ لَهُمْ وَأَتْبَاعِهِمْ أَنْ يَفْتِنُوا مَنْ مَعَهُ بِالْكَذِبِ وَالْإِرْجَافِ وَالتَّخْذِيلِ لَهُمْ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُ كَرِهَ انْبِعَاثَهُمْ إِذَا كَانُوا عَلَى هَذِهِ النِّيَّةِ، فَكَانَ فِيهَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ اللهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ أَمَرَ أَنْ يُمْنَعَ مَنْ عُرِفَ بِمَا عُرِفُوا بِهِ مِنْ أَنْ يَغْزُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ؛ لِأَنَّهُ لَا ضَرَرَ عَلَيْهِمْ،ثُمَّ زَادَ فِي تَأْكِيدِ بَيَانِ ذَلِكَ بِقَوْلِهِ:{فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللهِ}[التوبة: ٨١]قَرَأَ إِلَى قَوْلِهِ:{فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ}[التوبة: ٨٣]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17873

(17873) Abu Hurairah (RA) narrates that the Prophet (SAW) said: Allah Almighty strengthens this religion (Islam) even at the hands of a wicked person.


Grade: Sahih

(١٧٨٧٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تعالیٰ دین کو فاجر آدمی کے ذریعے بھی تقویت دے دیتے ہیں۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah Ta'ala deen ko fajir aadmi ke zariye bhi taqwiat de dete hain.

١٧٨٧٣ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ دَلُّوَيْهِ الدَّقَّاقُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ بْنِ مَنِيعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللهَ لَيُؤَيِّدُ الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ ". أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17874

Umar (may Allah be pleased with him) said: We benefit from the hypocrites, and their sin is upon them. This is disconnected, and if it is correct, it is about those hypocrites who are not known to urge withdrawal from help or spread evil. And Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٧٨٧٤) حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم منافقین سے فائدہ حاصل کرتے ہیں اور ان کا گناہ ان پر ہے۔ یہ منقطع ہے اور اگر یہ صحیح ہو تو یہ ان منافقین کے بارے میں ہے جن کے بارے میں علم نہیں کہ یہ مدد سے ہاتھ کھینچنے پر اکساتے ہیں یا یہ بری باتیں پھیلاتے ہیں۔ واللہ اعلم۔

(17874) Hazrat Umar (RA) farmate hain keh hum munafiqeen se faida hasil karte hain aur un ka gunah un par hai. Yeh munqata hai aur agar yeh sahi ho to yeh un munafiqeen ke bare mein hai jin ke bare mein ilm nahin keh yeh madad se hath khenchne par uksate hain ya yeh buri baaten phailate hain. Wallahu aalam.

١٧٨٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" نَسْتَعِينُ بِقُوَّةِ الْمُنَافِقِينَ، وَإِثْمُهُ عَلَيْهِمْ ". وَهَذَا مُنْقَطِعٌ، فَإِنْ صَحَّ فَإِنَّمَا وَرَدَ فِي مُنَافِقِينَ لَمْ يُعْرَفُوا بِالتَّخْذِيلِ وَالْإِرْجَافِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17875

Hubab bin Jawin said: We were with Salman (may Allah be pleased with him) in a battle, and we were facing the enemy. Salman asked, "Who are these?" They said, "These are the polytheists." Then he asked, "Who are these?" They said, "These are the believers." Hubab bin Jawin said, "Salman (may Allah be pleased with him) said, 'These are the polytheists, and these are the believers, and the hypocrites. Allah will strengthen the believers by the strength of the hypocrites, and He will grant victory to the hypocrites because of the supplication of the believers."


Grade: Da'if

(١٧٨٧٥) حبہ بن جوین فرماتے ہیں کہ ہم سلمان (رض) کے ساتھ ایک غزوہ میں شریک تھے اور ہم دشمن کے سامنے تھے تو سلمان نے کہا : یہ کون ہیں ؟ انھوں نے کہا : یہ مشرکین ہیں۔ پھر انھوں نے کہا : یہ کون ہیں تو انھوں نے کہا : مؤمنین ہیں تو حبہ بن جو ین کہتے ہیں : سلمان (رض) نے کہا : یہ مشرکین ہیں اور یہ مؤمنین ہیں اور منافقین۔ اللہ مومنوں کو مضبوط کرے گا منافقین کی قوت سے اور منافقوں کو کامیاب کرے گا مومنوں کی دعوت کی وجہ سے۔

17875 Hubah bin Jawain farmate hain ki hum Salman (RA) ke sath aik ghazwa mein sharik thay aur hum dushman ke samne thay tou Salman ne kaha: Yeh kaun hain? Unhon ne kaha: Yeh mushrikeen hain. Phir unhon ne kaha: Yeh kaun hain tou unhon ne kaha: Momin hain tou Hubah bin Jawain kahte hain: Salman (RA) ne kaha: Yeh mushrikeen hain aur yeh momin hain aur munafiqeen. Allah mominon ko mazboot karega munafiqeen ki quwwat se aur munafiqon ko kamyab karega mominon ki dawat ki wajah se.

١٧٨٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ حَبَّةَ بْنِ جُوَيْنٍ،⦗٦٣⦘ قَالَ:كُنَّا مَعَ سَلْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي غَزَاةٍ وَنَحْنُ مُصَافُّو الْعَدُوِّ،فَقَالَ:" مَنْ هَؤُلَاءِ؟ ".قَالُوا:الْمُشْرِكُونَ.قَالَ:" مَنْ هَؤُلَاءِ؟ ".قَالُوا:الْمُؤْمِنُونَ.قَالَ:فَقَالَ:" هَؤُلَاءِ الْمُشْرِكُونَ، وَهَؤُلَاءِ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُنَافِقُونَ، فَيُؤَيِّدُ اللهُ الْمُؤْمِنِينَ بِقُوَّةِ الْمُنَافِقِينَ، وَيَنْصُرُ اللهُ الْمُنَافِقِينَ بِدَعْوَةِ الْمُؤْمِنِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17876

Hudhayfah (may Allah be pleased with him) said: "You will be aided by the hypocrites in your battles."


Grade: Da'if

(١٧٨٧٦) حضرت حذیفہ (رض) فرماتے ہیں کہ غزوات میں منافقین کے ذریعہ تمہاری مدد کی جائے گی۔

(17876) Hazrat Huzaifa (RA) farmate hain ki ghazwaon mein munafiqeen ke zaria tumhari madad ki jaye gi.

١٧٨٧٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْنَانِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ - يَعْنِي غُنْدَرًا ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" إِنَّكُمْ سَتُعَانُونَ فِي غَزْوِكُمْ بِالْمُنَافِقِينَ "