66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter on the testimony of the accuser

باب شهادة القاذف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20545

(20545) Sufyan bin Uyaynah narrates that I heard from Zuhri, he said that the people of Iraq believe that the testimony of a person who has been subjected to punishment is not valid. I inform you that Umar bin Khattab (RA) said to Abu Bakra: Repent, your testimony will be accepted, or if you repent, your testimony will be accepted. (b) Hafiz narrated from Saeed without a doubt, adding that Umar bin Khattab (RA) demanded repentance from three. Two repented, so their testimony was accepted, and Abu Bakra refused, so his testimony was rejected.


Grade: Sahih

(٢٠٥٤٥) سفیان بن عیینہ فرماتے ہیں کہ میں نے زہری سے سنا، وہ فرماتے ہیں کہ اہل عراق کا خیال ہے کہ جس کو حد لگائی گئی ہو اس کی گواہی جائز نہیں ہے، میں اس بات کی خبر دیتا ہوں کہ عمر بن خطاب (رض) نے ابوبکرہ سے کہا : توبہ کرو آپ کی شہادت قبول کی جائے گی یا اگر تو نے توبہ کرلی تو تیری گواہی قبول کی جائے گی۔ (ب) حفاظ حضرت سعید سے بغیر شک کے نقل فرماتے اس میں اضافہ کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے تین سے توبہ کا مطالبہ کیا، دو نے توبہ کرلی تو ان کی شہادت قبول کی گئی اور ابوبکرہ نے انکار کردیا تو ان کی گواہی رد کردی گئی۔

(20545) Sufyan bin Uyaynah farmate hain ki maine Zuhri se suna, woh farmate hain ki ahl Iraq ka khayal hai ki jis ko had lagai gai ho us ki gawahi jaiz nahi hai, main is baat ki khabar deta hun ki Umar bin Khattab (RA) ne Abubakar se kaha: tauba karo aap ki shahadat qubool ki jayegi ya agar tu ne tauba karli to teri gawahi qubool ki jayegi. (b) Hufaz Hazrat Saeed se baghair shak ke naql farmate is mein izafa ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne teen se tauba ka mutalba kiya, do ne tauba karli to un ki shahadat qubool ki gai aur Abubakar ne inkar kardiya to un ki gawahi radd kar di gai.

٢٠٥٤٥ -فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الَّذِي:أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ،يَقُولُ:زَعَمَ أَهْلُ الْعِرَاقِ أَنَّ شَهَادَةَ الْمَحْدُودِ لَا تَجُوزُ،فَأَشْهَدُ لَأَخْبَرَنِي فُلَانٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ لِأَبِي بَكْرَةَ:" تُبْ، تُقْبَلْ شَهَادَتُكَ "،أَوْ:" إِنْ تُبْتَ قُبِلَتْ شَهَادَتُكَ ".قَالَ سُفْيَانُ:سَمَّى الزُّهْرِيُّ الَّذِي أَخْبَرَهُ، فَحَفِظْتُهُ ثُمَّ نَسِيتُهُ، وَشَكَكْتُ فِيهِ،فَلَمَّا قُمْنَا سَأَلْتُ مَنْ حَضَرَ فَقَالَ لِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ:هُوَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:فَقُلْتُ لَهُ: فَهَلْ شَكَكْتَ فِيمَا قَالَ لَكَ؟قَالَ:لَا، هُوَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ غَيْرَ شَكٍّ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَكَثِيرًا مَا سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ فَيُسَمِّي سَعِيدًا،وَكَثِيرًا مَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ:عَنْ سَعِيدٍ إِنْ شَاءَ اللهُ"، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُهُ مِنْ أَهْلِ الْحِفْظِ عَنْ سَعِيدٍ لَيْسَ فِيهِ شَكٌّ،وَزَادَ فِيهِ:أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ اسْتَتَابَ الثَّلَاثَةَ فَتَابَ اثْنَانِ، فَأَجَازَ شَهَادَتَهُمَا، وَأَبَى أَبُو بَكْرَةَ فَرَدَّ شَهَادَتَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20546

Saeed bin Musayyab said that Umar (may Allah be pleased with him) said to Abu Bakrah: If you repent, then your testimony will be accepted or he said: Repent, your testimony will be accepted.


Grade: Sahih

(٢٠٥٤٦) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ابوبکرہ سے کہا : اگر تو توبہ کرلے تو تیری شہادت قبول کی جائے گی یا فرمایا : توبہ کر تیری شہادت قبول ہوگی۔

(20546) Saeed bin Musayyab farmate hain ke Hazrat Umar (RA) ne Abu Bakrah se kaha: Agar tu tauba karle to teri shahadat qubool ki jayegi ya farmaya: Tauba kar teri shahadat qubool hogi.

٢٠٥٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ لِأَبِي بَكْرَةَ:" إِنْ تُبْتَ قُبِلَتْ شَهَادَتُكَ "،أَوْ قَالَ:" تُبْ تُقْبَلْ شَهَادَتُكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20547

(20547) Said ibn Musayyab reported that 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) flogged three men. Then he demanded repentance from them. Two of them repented, so he accepted their testimony. Abu Bakrah refused, so his testimony was not accepted. (b) Said ibn Musayyab reported from 'Umar (may Allah be pleased with him) that he said to Abu Bakrah, Shabl and Nafi': "Whoever repents, his testimony will be accepted." (c) Said ibn Musayyab reported from 'Umar (may Allah be pleased with him) that he demanded repentance from Abu Bakrah. The Shaikh said: Said ibn Musayyab reported from 'Umar (may Allah be pleased with him) that he said to those people who had testified against Mughirah: "Repent and your testimony will be accepted." Two of them repented. Abu Bakrah refused to repent, so 'Umar (may Allah be pleased with him) did not accept his testimony.


Grade: Sahih

(٢٠٥٤٧) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے تین اشخاص کو کوڑے لگائے۔ پھر ان سے توبہ کا مطالبہ کیا، دو نے توبہ کرلی تو انھوں نے ان کی شہادت قبول کرلی۔ ابوبکرہ نے انکار کردیا تو ان کی شہادت بھی قبول نہ ہوئی۔ (ب) سعید بن مسیب حضرت عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے ابوبکرہ، شبل اور نافع سے کہا : جس نے توبہ کرلی اس کی شہادت قبول کی جائے گی۔ (ج) سعید بن مسیب حضرت عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے ابوبکرہ سے توبہ کا مطالبہ کیا۔ شیخ فرماتے ہیں : سعید بن مسیب حضرت عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے ان افراد سے کہا جنہوں نے مغیرہ کے خلاف گواہی دی تھی کہ تم توبہ کرو تمہاری گواہی قبول کی جائے گی۔ ان میں سے دو نے توبہ کرلی۔ ابوبکرہ نے توبہ سے انکار کردیا تو حضرت عمر (رض) نے ان کی شہادت قبول نہیں کی۔

(20547) Saeed bin Musayyab farmate hain ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne teen ashkhas ko korre lagaye. Phir un se tauba ka mutalba kiya, do ne tauba karli to unhon ne un ki shahadat qubool karli. Abubakarah ne inkar kardiya to un ki shahadat bhi qubool na hui. (b) Saeed bin Musayyab Hazrat Umar (RA) se naql farmate hain ki unhon ne Abubakarah, Shabal aur Nafe se kaha: Jis ne tauba karli us ki shahadat qubool ki jayegi. (c) Saeed bin Musayyab Hazrat Umar (RA) se naql farmate hain ki unhon ne Abubakarah se tauba ka mutalba kiya. Sheikh farmate hain: Saeed bin Musayyab Hazrat Umar (RA) se naql farmate hain ki unhon ne un afrad se kaha jinhon ne Mughirah ke khilaf gawahi di thi ki tum tauba karo tumhari gawahi qubool ki jayegi. Un mein se do ne tauba karli. Abubakarah ne tauba se inkar kardiya to Hazrat Umar (RA) ne un ki shahadat qubool nahin ki.

٢٠٥٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ،قَالَ:أَخْبَرَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَمَّا جَلَدَ الثَّلَاثَةَ اسْتَتَابَهُمْ، فَرَجَعَ اثْنَانِ، فَقَبِلَ شَهَادَتَهُمَا، وَأَبَى أَبُو بَكْرَةَ أَنْ يَرْجِعَ فَرَدَّ شَهَادَتَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20548

Saeed bin Asim narrates: Whenever someone would come to Abu Bakra to take him as a witness, he would say, "Take someone else as a witness besides me because the Muslims have declared me to be a sinner. They didn't repent after accusing me falsely but rather insisted on it. If they had repented, the accusation of being a sinner would have been lifted from me." Imam Shafi'i said: Ibn Abbas (R) stated that the testimony of an accuser is acceptable after they have repented.


Grade: Da'if

(٢٠٥٤٨) سعید بن عاصم فرماتے ہیں کہ ابوبکرہ کے پاس جب کوئی آتا کہ اس کو گواہ بنائے تو وہ فرماتے : میرے علاوہ کسی دوسرے کو گواہ بنا۔ کیونکہ مسلمانوں نے مجھے گناہ گار ٹھہرایا ہے۔ انھوں نے تہمت کے بعد اس سے توبہ نہیں کی بلکہ اس پر قائم رہے ۔ اگر وہ توبہ کرلیتے تو ان سے فاسق کا الزام ختم ہوجاتا۔ قال الشافعی : ابن عباس (رض) بیان کرتے ہیں کہ قاذف کی شہادت توبہ کے بعد قبول ہے۔

(20548) Saeed bin Asim farmate hain ke Abu Bakra ke paas jab koi aata ke us ko gawah banaye to wo farmate : mere alawa kisi dusre ko gawah bana. Kyunki Musalmanon ne mujhe gunahgaar thahraya hai. Unhon ne tohmat ke baad us se tauba nahin ki balke us par qa'im rahe . Agar wo tauba karlete to un se fasiq ka ilzaam khatam hojata. Qal al-Shafi'i : Ibn Abbas (Razi Allahu Anhuma) bayan karte hain ke qazif ki shahadat tauba ke baad qubool hai.

٢٠٥٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَاصِمٍ،قَالَ:كَانَ أَبُو بَكْرَةَ إِذَا أَتَاهُ الرَّجُلُ يُشْهِدُهُ قَالَ:" أَشْهِدْ غَيْرِي، فَإِنَّ الْمُسْلِمِينَ قَدْ فَسَّقُونِي ". وَهَذَا، إِنْ صَحَّ، فَلِأَنَّهُ امْتَنَعَ مِنْ أَنْ يَتُوبَ مِنْ قَذْفِهِ وَأَقَامَ عَلَيْهِ، وَلَوْ كَانَ قَدْ تَابَ مِنْهُ لَمَا أَلْزَمُوهُ اسْمَ الْفِسْقِ، وَاللهُ أَعْلَمُ،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَبَلَغَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يُجِيزُ شَهَادَةَ الْقَاذِفِ إِذَا تَابَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20549

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding Allah's statement: {And never accept their testimony; indeed they are defiantly disobedient.} [An-Nur 24:4] "And never accept their testimony; indeed they are the defiantly disobedient." Then He said: {Except for those who repent...} [Al-Baqarah 2:160] "Except for those who repent..." The testimony of those who have repented will be accepted, this is in the Quran of Allah.


Grade: Da'if

(٢٠٥٤٩) ابن عباس (رض) اللہ کے اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں کہ : { وَّلاَ تَقْبَلُوْا لَہُمْ شَہَادَۃً اَبَدًا وَّاُوْلٰٓئِکَ ہُمُ الْفَاسِقُوْنَ } [النور ٤] ” ان کی گواہی کبھی بھی قبول نہ کرو؛ کیونکہ یہ فاسق ہیں۔ “ پھر کہا : { اِلَّا الَّذِیْنَ تَابُوْا } [البقرۃ ١٦٠] ” پھر جو لوگ توبہ کرلیں۔ “ جو توبہ کرلیں ان کی گواہی قبول کی جائے گی، یہ اللہ کے قرآن میں ہے۔

20549 ibn abbas ra allah ke is qol ke bare mein farmate hain keh: { wa la taqbulo lahum shahadatan abadan wa olaika humul fasiqoon } [alnoor 4] ” in ki gawahi kabhi bhi qabool na karo; kyunkeh yeh fasiq hain. “ phir kaha : { illa al lazeena tabu } [albaqarah 160] ” phir jo log tobah kar lein. “ jo tobah kar lein in ki gawahi qabool ki jaye gi, yeh allah ke quran mein hai.

٢٠٥٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:"{وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ}[النور: ٤]ثُمَّ قَالَ: يَعْنِي:{إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا}[البقرة: ١٦٠]، فَمَنْ تَابَ وَأَصْلَحَ فَشَهَادَتُهُ فِي كِتَابِ اللهِ تُقْبَلُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20550

Ibn Abi Najih said: "The repentance of a slanderer will not be accepted even if he repents." Ata, Taus and Mujahid said the same.


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٠) ابن ابی نجیح فرماتے ہیں : تہمت لگانے والا جب توبہ کر لیتو اس کی توبہ نہ قبول کی جائے گی۔ عطاء، طاؤس اور مجاہد بھی یہی کہتے ہیں۔

(20550) ibne abi najeeh farmate hain : tohmat lagane wala jab toba kar leto uski toba na qubool ki jayegi. ata, taus aur mujahid bhi yahi kahte hain.

٢٠٥٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، فِي الْقَاذِفِ إِذَا تَابَ،قَالَ:" تُقْبَلُ شَهَادَتُهُ "،وَقَالَ:" كُلُّنَا يَقُولُهُ: عَطَاءٌ وَطَاوُسٌ وَمُجَاهِدٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20551

Ibn Abi Najih narrated from Ata, Thawus, and Mujahid regarding the slanderer: If he repents, his testimony will be accepted.


Grade: Sahih

(٢٠٥٥١) ابن ابی نجیح، حضرت عطاء، طاؤس اور مجاہد سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ تہمت لگانے والے کے بارے میں کہتے ہیں : اگر وہ توبہ کرلے تو اس کی شہادت قبول کی جائے گی۔

(20551) ibne abi najeeh hazrat ata taoos aur mujahid se naqal farmate hain ki woh tohmat lagane wale ke bare mein kahte hain agar woh tauba karle to uski shahadat qubool ki jayegi.

٢٠٥٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ،أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقَاذِفِ:إِنْ تَابَ، قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20552

Ata said that even if Allah accepts his repentance, I will reject his testimony!


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٢) حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اللہ تو اس کی توبہ قبول کرلے میں اس کی گواہی رد کر دوں !

(20552) Hazrat Ata farmate hain ki Allah to uski tauba qubool karle main uski gawahi rad kar dun!

٢٠٥٥٢ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ،قَالَ:" ⦗٢٥٨⦘ يَقْبَلُ اللهُ تَوْبَتَهُ، وَأَرُدُّ شَهَادَتَهُ؟ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20553

(20553) You say that Allah accepts his repentance, but you do not accept his testimony? (b) It is reported from Shabi: “Regarding the slanderer, when he has been flogged, then (it is desirable) that he retract his accusation and repent, his testimony will be accepted.


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٣) شعبی فرماتے ہیں کہ اللہ اس کی توبہ قبول کرتا ہے تم اس کی گواہی قبول نہیں کرتے۔ (ب) شعبی فرماتے ہیں : تہمت لگانے والے کے بارے میں، جب اس کو کوڑے مارنے سے فارغ ہوا جائییہ ہے کہ وہ اپنی تکذیب کرے اور توبہ کرے تو اس کی شہادت قبول کی جائے گی۔

(20553) Shobai farmate hain ke Allah uski toba qubool karta hai tum uski gawahi qubool nahin karte. (b) Shobai farmate hain : Tohmat lagane wale ke bare mein, jab usko kore marne se farigh hua jayi yeh hai ke woh apni takzeeb kare aur toba kare to uski shahadat qubool ki jayegi.

٢٠٥٥٣ -قَالَ:وَثَنَا شُعْبَةُ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،قَالَ:" يَقْبَلُ اللهُ تَوْبَتَهُ، وَلَا تَقْبَلُونَ شَهَادَتَهُ؟ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20554

Abdullah bin Utba narrated that when the slanderer repents, his testimony will be accepted.


Grade: Da'if

(٢٠٥٥٤) عبداللہ بن عتبہ فرماتے ہیں کہ جب تہمت لگانے والا توبہ کرے تو اس کی شہادت قبول کی جائے گی۔

(20554) Abdullah bin Utba farmate hain keh jab tohmat lagane wala toba kare to uski shahadat qubool ki jaye gi.

٢٠٥٥٤ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُطَرِّفٌ،عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْقَاذِفِ:" إِذَا فُرِغَ مِنْ ضَرْبِهِ فَأَكْذَبَ نَفْسَهُ،وَرَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ:قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20555

Hasan narrates: I saw a man being punished with the prescribed punishment for slander based on suspicion. When he had received the punishment, he repented. He said: I seek forgiveness from Allah and repent for accusing chaste women. The narrator says: I met Abu Zinad and told him about this. He said: We hold that if he takes back his statement and repents, his testimony will be accepted. (b) The Sheikh says: Abdullah ibn Utbah said that their statement refers to the testimony of a slanderer.


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٥) حضرت حصین فرماتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی کو دیکھا جس کو شک کی بنیاد پر تہمت کی حد لگائی گئی۔ جب حد سے فارغ ہوئے تو اس نے توبہ کرلی۔ اس نے کہا : میں اللہ سے بخشش اور توبہ طلب کرتا ہوں، پاک دامن عورتوں پر تہمت لگانے سے۔ راوی کہتے ہیں : میں ابو الزناد سے ملا اور یہ بات بیان کی تو وہ فرمانے لگے : ہمارے ہاں یہ ہے کہ جب وہ اپنی بات سے پلٹ جاتے اور توبہ کرلے تو اس کی شہادت قبول کی جائے گی۔ (ب) شیخ فرماتے ہیں : عبداللہ بن عتبہ فرماتے ہیں کہ ان کا قول تہمت لگانے والے کی گواہی کے بارے میں ہے۔

(20555) Hazrat Haseen farmate hain keh maine aik aadmi ko dekha jis ko shak ki bunyad per tohmat ki had lagai gayi. Jab had se farigh hue to us ne tauba karli. Us ne kaha: mein Allah se bakhshish aur tauba talab karta hun, pak daaman auraton per tohmat lagane se. Rawi kehte hain: mein Abu al-Zunad se mila aur yeh baat bayan ki to woh farmane lage: humare han yeh hai keh jab woh apni baat se palat jate aur tauba karle to us ki shahadat qubool ki jayegi. (b) Sheikh farmate hain: Abdullah bin Utba farmate hain keh un ka qaul tohmat lagane wale ki gawahi ke bare mein hai.

٢٠٥٥٥ -قَالَ:وَثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ حُصَيْنٌ،قَالَ:رَأَيْتُ رَجُلًا جُلِدَ حَدًّا فِي قَذْفٍ بِالرِّيبَةِ، فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ ضَرْبِهِ أَحْدَثَ تَوْبَةً،قَالَ:أَسْتَغْفِرُ اللهَ، وَأَتُوبُ إِلَيْهِ مِنْ قَذْفِ الْمُحْصَنَاتِ، فَلَقِيتُ أَبَا الزِّنَادِ فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ،فَقَالَ لِي:" الْأَمْرُ عِنْدَنَا إِذَا رَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ وَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ، قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ "قَالَ الشَّيْخُ: " وَرَوَى أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَوْلَهُ فِي شَهَادَةِ الْقَاذِفِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20556

Sulayman bin Yasar was asked about a man who had been subjected to a legal punishment (hadd), would his testimony be valid? He said: "If he repents, then yes, his testimony is valid." Imam Malik (may Allah have mercy on him) said: "This is the same in our view: 'Except for those who repent after that and correct themselves, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.' (Quran 3:89)" If someone has been subjected to a legal punishment and then they repent, their testimony is acceptable.


Grade: Da'if

(٢٠٥٥٦) سلیان بن یسار سے ایک حد لگائے گئے آدمی کے بارے میں پوچھا گیا کہ کیا اس کی گواہی جائز ہے ؟ فرمانے لگے : اگر توبہ کرلے تو جائز ہے۔ امام مالک (رح) نے فرمایا : یہی معاملہ ہمارے پاس ہے : { اِلَّا الَّذِیْنَ تَابُوْا مِنْ بَعْدِ ذٰلِکَ وَ اَصْلَحُوْا فَاِنَّ اللّٰہَ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ} [آل عمران ٨٩] ” وہ لوگ جو اس کے بعد توبہ کرلیں اور اپنی اصلاح کرلیں تو اللہ بخشنے اور رحم کرنے والا ہے۔ “ جس کو حد لگائی گئی ہو اگر وہ توبہ کرلے تو اس کی گواہی قابلِ قبول ہے۔

(20556) Sulaiman bin Yasar se aik had lagaye gaye aadmi ke bare mein poocha gaya keh kya uski gawahi jaiz hai? Farmane lage: Agar tauba karle to jaiz hai. Imam Malik (rah) ne farmaya: Yahi mamla humare pass hai: {illa-alladhina tabo min ba'di dhalik wa aslaho fa inna Allaha Ghafoor-ur-Rahim} [Al-Imran 89] "Woh log jo uske baad tauba karlen aur apni islaah karlen to Allah bakhshane aur reham karne wala hai." Jis ko had lagai gayi ho agar woh tauba karle to uski gawahi qabil-e-qubool hai.

٢٠٥٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، سُئِلَا عَنْ رَجُلٍ جُلِدَ، هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟فَقَالَا:نَعَمْ، إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ، وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ إِذَا جُلِدَ الْحَدَّ، هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟قَالَ:نَعَمْ، إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ.قَالَ مَالِكٌ:" وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا،قَالَ اللهُ تَعَالَى:{إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ}[آل عمران: ٨٩]فَإِذَا تَابَ الَّذِي يُجْلَدُ الْحَدَّ وَأَصْلَحَ، جَازَتْ شَهَادَتُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20557

Ibn Shihab Zuhri narrated from 'Urwa bin Zubair, Sa'id bin Musayyab, 'Alqama bin Waqas Liithi, 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah and 'Aishah (may Allah be pleased with them) who said: When the accusers made their accusations, Allah revealed the Prophet's innocence. She ('Aishah) mentioned a lengthy narration and said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon and then said: "O 'Aishah! I have heard such and such about you. If you are innocent, then Allah will reveal your innocence. And if you have committed a sin, then seek forgiveness from Allah and repent to Him. For when a slave acknowledges his sin and repents, then Allah accepts his repentance."


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٧) ابن شہاب زہری حضرت عروہ بن زبیر (رض) ، سعید بن مسیب، علقمہ بن وقاص لیثی، عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ اور حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں : جو تہمت لگانے والوں نے کہا تو اللہ نے ان کو بری کردیا۔ لمبی حدیث ذکر کی ہے، فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ ارشاد فرمایا، پھر فرمایا : اے عائشہ ! تیرے بارے میں مجھے یہ خبر ملی ہے کہ اگر تو بری ہے تو اللہ برات کا اظہار فرما دیں گے ۔ اگر تجھ سے گناہ سرزد ہوگیا ہے تو اللہ سے بخش طلب کر اور توبہ کر۔ بندہ جب گناہ کرلیتا ہے پھر توبہ کرلیتا ہے تو اللہ اس کی توبہ قبول کرلیتا ہے۔

(20557) Ibne Shahab Zuhri Hazrat Urwa bin Zubair (RA), Saeed bin Musayyab, Alqama bin Waqas Laisi, Ubaidullah bin Abdullah bin Utba aur Hazrat Ayesha (RA) se naqal farmate hain : Jo tohmat lagane walon ne kaha to Allah ne unko bari kar diya. Lambi hadees zikar ki hai, farmati hain ki Nabi (SAW) ne khutba irshad farmaya, phir farmaya : Aye Ayesha! Tere bare mein mujhe ye khabar mili hai ki agar tu bari hai to Allah barakat ka izhaar farma denge. Agar tujh se gunah sarzad ho gaya hai to Allah se bakhsh talab kar aur toba kar. Banda jab gunah kar leta hai phir toba kar leta hai to Allah uski toba qubool kar leta hai.

٢٠٥٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدِينِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ،وَفِيهِ:قَالَتْ: فَتَشَهَّدَ - تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ، فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ ⦗٢٥٩⦘ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِالذَّنْبِ فَاسْتَغْفِرِي اللهَ، وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنَبِهِ ثُمَّ تَابَ، تَابَ اللهُ عَلَيْهِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نُزُولِ الْآيَاتِ فِي بَرَاءَتِهَا، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20558

Abdullah bin Ma'qil reported that his father asked Ibn Mas'ud, "Did you hear the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'Regret is repentance?'" He said: "Yes."


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٨) عبداللہ بن معقل فرماتے ہیں کہ ان کے والدنے ابن مسعود (رض) سے سوال کیا : کیا آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ ندامت توبہ ہے ؟ فرمایا : ہاں !

(20558) Abdullah bin Maqal farmate hain ki un ke wald ne Ibn Masud (RA) se sawal kya : kya aap ne Rasul Allah (SAW) se suna hai ki nadamat toba hai ? Farmaya : Haan !

٢٠٥٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ،أَنَّ أَبَاهُ سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ:هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" النَّدَمُ تَوْبَةٌ "؟قَالَ:نَعَمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20559

Abdullah bin Ma'qil reported: I was with my father to Ibn Mas'ud, whereupon he said to Ibn Mas'ud: Did you hear it from the Prophet (ﷺ)? He said: Yes, I heard it from the Prophet (ﷺ) saying: Remorse is repentance.


Grade: Sahih

(٢٠٥٥٩) عبداللہ بن معقل فرماتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ ابن مسعود (رض) کے پاس تھا تو انھوں نے ابن مسعود (رض) سے کہا : کیا آپ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا۔ انھوں نے فرمایا : ہاں میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ندامت توبہ ہے۔

20559 Abdullah bin Maqal farmate hain ke mein apne wald ke sath Ibn Masud (RA) ke pass tha to unhon ne Ibn Masud (RA) se kaha : kya aap ne Nabi (SAW) se suna. Unhon ne farmaya : haan mein ne Nabi (SAW) se suna hai. Aap (SAW) ne farmaya : Nadamat toba hai.

٢٠٥٥٩ - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ،قَالَ:كُنْتُ مَعَ أَبِي إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،فَقَالَ لَهُ أَبِي:أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:نَعَمْ،سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" النَّدَمُ تَوْبَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20560

Ziyad ibn Abi Maryam reported on the authority of Abdullah ibn Masud that he said: Regret is repentance, and no sin remains for the one who repents.


Grade: Da'if

(٢٠٥٦٠) زیاد بن ابی مریم حضرت عبداللہ بن مسعود سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ نے فرمایا : ندامت توبہ ہے، توبہ کرنے والے کا کوئی گناہ باقی نہیں رہتا۔

20560 ziyad bin abi maryam hazrat abdullah bin masood se naqal farmate hain ke aap ne farmaya nadamat toba hai toba karne wale ka koi gunaah baqi nahi rehta

٢٠٥٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،أَنَّهُ قَالَ:" النَّدَمُ تَوْبَةٌ، وَالتَّائِبُ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ ". كَذَا رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ مُنْقَطِعًا مَوْقُوفًا بِزِيَادَتِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20561

Abu 'Ubayd narrated from 'Abdullah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The one who repents from sin is like one who has not committed sin."


Grade: Da'if

(٢٠٥٦١) ابوعبید حضرت عبداللہ سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گناہ سے توبہ کرنے والا ایسے ہے جیسے اس نے گناہ کیا ہی نہیں۔

(20561) abo-obaid hazrat abdullah se naqal farmate hain ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : gunah se tauba karne wala aise hai jaise us ne gunah kiya hi nahin.

٢٠٥٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرَّفَّاءُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ، ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ "كَذَا قَالَ، وَهُوَ وَهْمٌ،وَالْحَدِيثُ:عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَمَا تَقَدَّمَ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ ضَعِيفَةٍ بِهَذَا اللَّفْظِ، وَفِيمَا ذَكَرْنَاهُ كِفَايَةٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20562

Muhammad bin Ziadahani reported that he heard Abu Utbah Al-Khaulani say: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "The one who repents from sin is like one who did not commit sin."


Grade: Da'if

(٢٠٥٦٢) محمد بن زیادہانی فرماتے ہیں کہ میں نے ابو عتبہ خولانی سے سنا، وہ کہتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ نے فرمایا : گناہ سے توبہ کرنے والا ایسے ہی ہے جیسے اس نے گناہ کیا ہی نہیں ہے۔

(20562) Muhammad bin Ziyadahani farmate hain ki mainne Abu Utaibah Khulani se suna, woh kahte hain : mainne Rasul Allah (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) se suna, aap ne farmaya : Gunah se taubah karne wala aise hi hai jaise usne gunah kiya hi nahin hai.

٢٠٥٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّامِيُّ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عُتْبَةَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20563

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The one who repents from sin is like the one who never committed it."


Grade: Da'if

(٢٠٥٦٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گناہ سے توبہ کرنے والا ایسے ہی ہے جیسے اس نے کبھی گناہ کیا ہی نہیں۔

(20563) Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Gunah se tauba karne wala aise hi hai jaise us ne kabhi gunah kiya hi nahin.

٢٠٥٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَالِدُ أَبِي الْحَسَنِ الْمُزَكِّي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا سَلْمُ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ عَاصِمٍ الْحُدَّانِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ ". هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعْفٌ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ، عَنْ أَبِي سَعْدَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20564

Abu Darda (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every word that the son of Adam utters is recorded. When he commits a sin and then seeks repentance from Allah, he goes to a high place, raises his hands in supplication to Allah, and says, 'O Allah, forgive me. I will never repeat this sin.' He is forgiven until he commits the sin again."


Grade: Da'if

(٢٠٥٦٤) ابودرداء (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ابن آدم جو کلام کرتا بھی ہے وہ لکھی جاتی ہے، جب وہ غلطی کرلیتا ہے اور اللہ سے توبہ کو پسند کرتا ہے، وہ ایک بلند جگہ پر آکر اللہ سے ہاتھ پھیلا کر دعا کرتا ہے، پھر کہتا ہے : میری توبہ آئندہ یہ گناہ میں کبھی نہ کروں گا۔ اس کو معاف کردیا جاتا ہے جب تک اس کو دوبارہ نہ کرے۔

(20564) abudarda (rz) farmate hain keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ibne adam jo kalam karta bhi hai woh likhi jati hai, jab woh ghalti karleta hai aur Allah se toba ko pasand karta hai, woh ek buland jagah par akar Allah se hath phela kar dua karta hai, phir kehta hai : meri toba aenda yeh gunah mein kabhi na karoon ga. is ko maaf kardiya jata hai jab tak is ko dobara na kare.

٢٠٥٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَلْمَانَ - يَعْنِي الْأَغَرَّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" كُلُّ شَيْءٍ يَتَكَلَّمُ بِهِ ابْنُ آدَمَ فَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ، فَإِذَا أَخْطَأَ الْخَطِيئَةَ وَأَحَبَّ أَنْ يَتُوبَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلْيَأْتِ بُقْعَةً رَفِيعَةً فَلْيَمُدَّ يَدَيْهِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ،ثُمَّ يَقُولُ:إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْهَا، لَا أَرْجِعُ إِلَيْهَا أَبَدًا، فَإِنَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، مَا لَمْ يَرْجِعْ فِي عَمَلِهِ ذَلِكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20565

Numan bin Bashir reported: Umar bin Khattab (ra) commenting on Allah's saying: {O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance} [At-Tahrim 8] said regarding repenting sincerely to Allah: "That a person does not return to that sin after repenting from it."


Grade: Sahih

(٢٠٥٦٥) نعمان بن بشیر حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اللہ کے قول : { یٰٓاَیُّہَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْا اِلَی اللّٰہِ تَوْبَۃً نَصُوحًا } [التحریم ٨] اللہ سے پکی توبہ کرو کے بارے میں فرماتے ہیں : بندہ گناہ کرنے کے بعد اس گناہ کو دوبارہ نہ کرے۔

(20565) numaan bin bashir hazrat umar bin khattab (rz) se Allah ke qol : { ya ayyuha allatheena aamanoo tooboo ila Allahi tawbatan nasuha } [altahrim 8] Allah se paki tauba karo ke bare mein farmate hain : banda gunah karne ke bad is gunah ko dobara na kare.

٢٠٥٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا}[التحريم: ٨]قَالَ:" هُوَ الرَّجُلُ يَعْمَلُ الذَّنْبَ، ثُمَّ لَا يَعُودُ إِلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20566

Abu Awhus narrated from Abdullah regarding Allah's saying: {O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance.} [At-Tahrim 8] "O you who believe! Turn to Allah in sincere repentance." He said: Do not return to sin after repenting from it.


Grade: Sahih

(٢٠٥٦٦) ابواحوص حضرت عبداللہ سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ اللہ کے اس قول { یٰٓاَیُّہَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْا اِلَی اللّٰہِ تَوْبَۃً نَصُوحًا } [التحریم ٨] ” اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو اللہ سے سچی توبہ کرو۔ “ کے بارے میں فرماتے ہیں : گناہ سے توبہ کے بعد دوبارہ اس میں نہ لوٹے۔

20566 Abuhausa Hazrat Abdullah se naqal farmate hain ke woh Allah ke is qaul Ya ayyuhal lazeena amano tooboo ilallahi tawbatan nasuha Al Tahreem 8 Aye logon jo imaan laaye ho Allah se sachi tauba karo ke bare mein farmate hain gunah se tauba ke baad dobara us mein na lutain

٢٠٥٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،فِي قَوْلِهِ:{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا}[التحريم: ٨]قَالَ:" يَتُوبُ مِنَ الذَّنْبِ ثُمَّ لَا يَعُودُ "، تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20567

Awf ibn Malik (may Allah be pleased with him) said: I know the repentance for every sin. They said: O Abu 'Abd al-Rahman! What is its repentance? He said: That one does not return to it after giving it up.


Grade: Sahih

(٢٠٥٦٧) عوف بن مالک (رض) فرماتے ہیں : میں ہر گناہ کی توبہ جانتا ہوں۔ انھوں نے کہا : اے ابوعبدالرحمن ! اس کی توبہ کیا ہے ؟ فرمانے لگے : چھوڑنے کے بعد دوبارہ نہ کرے۔

(20567) Auf bin Malik (RA) farmate hain : mein har gunah ki toba janta hun. Unhon ne kaha : aye Abuabdurrehman ! is ki toba kya hai ? Farmane lage : chhorne ke bad dobara na kare.

٢٠٥٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:" مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ "،قَالُوا لَهُ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَمَا تَوْبَتُهُ؟قَالَ:" أَنْ يَتْرُكَهُ، ثُمَّ لَا يَعُودَ إِلَيْهِ "