64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


12
Chapter

١٢
باب

Sahih al-Bukhari 3996

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Zaid (رضي الله تعالى عنه) died and did not leave any offspring, and he was one of the Badr warriors.

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ ابوزید ؓ فوت ہوئے تو ان کی اولاد نہیں تھی اور وہ غزوہ بدر میں شریک ہوئے تھے۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Abu Zaid (Radi Allahu Anhu) faut hue to in ki aulad nahi thi aur woh Ghazwa-e-Badr mein shareek hue thay.

حَدَّثَنِي خَلِيفَةُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَاتَ أَبُو زَيْدٍ وَلَمْ يَتْرُكْ عَقِبًا وَكَانَ بَدْرِيًّا .

Sahih al-Bukhari 3997

Ibn Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that Abu Sa`id bin Malik Al-Khudri (رضئ هللا تعالی عنہ) returned from a journey and his family offered him some meat of sacrifices offered at Id ul Adha. On that he said, ‘I will not eat it before asking (whether it is allowed)’. He went to his maternal brother, Qatada bin Nu 'man, who was one of the Badr warriors, and asked him about it. Qatada (رضي الله تعالى عنه) said, ‘after your departure, an order was issued by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) cancelling the prohibition of eating sacrifices after three days.’

حضرت ابوسعید خدری ؓ سے روایت ہے کہ وہ ایک سفر سے واپس آئے تو ان کے اہل خانہ نے قربانی کا گوشت انہیں پیش کیا۔ ابوسعید ؓ نے کہا: یہ گوشت میں نہیں کھاؤں گا یہاں تک کہ میں اس کے متعلق پوچھ لوں (تسلی کر لوں)، چنانچہ وہ اپنے مادری بھائی حضرت قتادہ بن نعمان ؓ کے پاس گئے جو بدری تھے اور ان سے دریافت کیا تو انہوں نے بتایا کہ تمہارے جانے کے بعد حکم منسوخ ہو گیا جس میں قربانی کا گوشت تین دن کے بعد کھانا منع کیا گیا تھا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke woh ek safar se wapas aaye to in ke ahl-e-khana ne qurbani ka gosht unhein pesh kiya. Abu Saeed (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Yeh gosht mein nahi khaun ga yahan tak ke mein is ke mutaliq pooch lun (tasalli kar lun), chunanche woh apne maderi bhai Hazrat Qatada bin Nu'man (Radi Allahu Anhu) ke paas gaye jo Badri thay aur in se daryaft kiya to unhon ne bataya ke tumhare jaane ke baad hukm mansookh ho gaya jis mein qurbani ka gosht teen din ke baad khana mana kiya gaya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ ابْنِ خَبَّابٍ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدِ بْنَ مَالِكٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ , فَقَدَّمَ إِلَيْهِ أَهْلُهُ لَحْمًا مِنْ لُحُومِ الْأَضْحَى ، فَقَالَ : مَا أَنَا بِآكِلِهِ حَتَّى أَسْأَلَ , فَانْطَلَقَ إِلَى أَخِيهِ لِأُمِّهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : إِنَّهُ حَدَثَ بَعْدَكَ أَمْرٌ نَقْضٌ لِمَا كَانُوا يُنْهَوْنَ عَنْهُ مِنْ أَكْلِ لُحُومِ الْأَضْحَى بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ .

Sahih al-Bukhari 3998

Urwa narrated that Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I met Ubaida bin Sa`id bin Al-As on the day (of the battle) of Badr and he was covered with armor; so much that only his eyes were visible. He was surnamed Abu Dhat-al-Karish. He said (proudly), 'I am Abu-al-Karish.' I attacked him with the spear and pierced his eye and he died. I put my foot over his body to pull (that spear) out, but even then, I had to use a great force to take it out as its both ends were bent. Urwa said, later on Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) asked Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) for the spear and he gave it to him. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) died, Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) took it back. After that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) demanded it and he gave it to him, and when Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) died, Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) took it back. Umar (رضي الله تعالى عنه) then demanded it from him, and he gave it to him. When Umar (رضي الله تعالى عنه) died, Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) took it back, and then Uthman (رضي الله تعالى عنه) demanded it from him and he gave it to him. When Uthman (رضي الله تعالى عنه) was martyred, the spear remained with Ali's ( رضي الله تعالى عنه) offspring. Then Abdullah bin Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) demanded it back, and it remained with him till he was martyred.

حضرت زبیر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ بدر کی لڑائی میں میرا مقابلہ عبیدہ بن سعید بن عاص سے ہوا جو ہتھیاروں سے لیس تھا۔ اس کی صرف دو آنکھیں ہی نظر آ رہی تھیں۔ اس کی کنیت ابو ذات کرش تھی۔ اس نے کہا: میں ابو ذات کرش ہوں۔ میں نے برچھے سے اس پر حملہ کیا اور اس کی آنکھوں پر ایسا تاک کر مارا کہ وہ تاب نہ لا کر مر گیا۔ ہشام کہتے ہیں: مجھے خبر دی گئی کہ حضرت زبیر ؓ نے کہا: میں نے اپنا پاؤں اس پر رکھا اور زور لگا کر پوری طاقت س برچھا نکالا جبکہ اس کے دونوں کنارے ٹیڑھے ہو چکے تھے۔ عروہ نے کہا: وہ برچھا رسول اللہ ﷺ کے طلب کرنے پر انہوں نے آپ کو دے دیا۔ جب رسول اللہ ﷺ کی وفات ہو گئی تو انہوں نے وہ برچھا واپس لے لیا۔ پھر حضرت ابوبکر ؓ کے مانگنے پر انہیں دے دیا۔ جب حضرت ابوبکر ؓ کی وفات ہوئی تو حضرت عمر ؓ نے ان سے مانگ لیا تو انہیں دے دیا۔ جب حضرت عمر ؓ کی شہادت ہوئی تو انہوں نے واپس لے لیا۔ اس کے بعد حضرت عثمان نے ان سے مانگا تو انہوں نے دے دیا۔ حضرت عثمان ؓ شہید ہوئے تو وہ برچھا حضرت علی ؓ کے خاندان کے ہاتھ لگا۔ حضرت عبداللہ بن زبیر ؓ نے ان سے واپس لے کر اپنے پاس رکھا جو ان کی شہادت تک ان کے پاس رہا۔

Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Badr ki larayi mein mera muqabla Ubaidah bin Saeed bin Aas se hua jo hathiyaron se lais tha. Is ki sirf do aankhein hi nazar aa rahi thein. Is ki kunyat Abu Zaat Karsh thi. Us ne kaha: Mein Abu Zaat Karsh hun. Mein ne barchay se is par hamla kiya aur is ki aankhon par aisa taak kar maara ke woh taab na laa kar mar gaya. Hisham kehte hain: Mujhe khabar di gayi ke Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Mein ne apna paon is par rakkha aur zor laga kar poori taqat se barcha nikala jabke is ke donon kinare teerhe ho chuke thay. Urwa ne kaha: Woh barcha Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke talab karne par unhon ne Aap ko de diya. Jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat ho gayi to unhon ne woh barcha wapas le liya. Phir Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ke mangne par unhein de diya. Jab Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ki wafat hui to Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne un se maang liya to unhein de diya. Jab Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ki shahadat hui to unhon ne wapas le liya. Is ke baad Hazrat Usman ne un se manga to unhon ne de diya. Hazrat Usman (Radi Allahu Anhu) shaheed hue to woh barcha Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) ke khandan ke hath laga. Hazrat Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Anhu) ne in se wapas le kar apne paas rakkha jo in ki shahadat tak in ke paas raha.

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ الزُّبَيْرُ : لَقِيتُ يَوْمَ بَدْرٍ عُبَيْدَةَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ مُدَجَّجٌ لَا يُرَى مِنْهُ إِلَّا عَيْنَاهُ , وَهُوَ يُكْنَى أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ ، فَقَالَ : أَنَا أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالْعَنَزَةِ فَطَعَنْتُهُ فِي عَيْنِهِ فَمَاتَ ، قَالَ هِشَامٌ : فَأُخْبِرْتُ أَنَّ الزُّبَيْرَ ، قَالَ : لَقَدْ وَضَعْتُ رِجْلِي عَلَيْهِ , ثُمَّ تَمَطَّأْتُ فَكَانَ الْجَهْدَ أَنْ نَزَعْتُهَا وَقَدِ انْثَنَى طَرَفَاهَا ، قَالَ عُرْوَةُ : فَسَأَلَهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُ , فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا ، ثُمَّ طَلَبَهَا أَبُو بَكْرٍ فَأَعْطَاهُ , فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ سَأَلَهَا إِيَّاهُ عُمَرُ , فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا , فَلَمَّا قُبِضَ عُمَرُ أَخَذَهَا , ثُمَّ طَلَبَهَا عُثْمَانُ مِنْهُ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا , فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ وَقَعَتْ عِنْدَ آلِ عَلِيٍّ فَطَلَبَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ عِنْدَهُ حَتَّى قُتِلَ .

Sahih al-Bukhari 3999

Ubada bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه), who was one of the Badr warriors, narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘give me the pledge of allegiance.’

حضرت عبادہ بن صامت ؓ سے روایت ہے، جو غزوہ بدر میں شریک تھے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’میری بیعت کر لو۔‘‘

Hazrat Ubadah bin Samit (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, jo Ghazwa-e-Badr mein shareek thay, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Meri bai'at kar lo.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَايِعُونِي .

Sahih al-Bukhari 4000

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) Abu Hudhaifa, one of those who fought the battle of Badr, with Allah's Apostle adopted Salim as his son and married his niece Hind bint Al-Wahd bin `Utba to him' and Salim was a freed slave of an Ansari woman. Allah's Apostle also adopted Zaid as his son. In the Prelslamic period of ignorance the custom was that, if one adopted a son, the people would call him by the name of the adopted-father whom he would inherit as well, till Allah revealed: Call them (adopted sons) By (the names of) their fathers. (33.5)

نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ حضرت ابوحذیفہ ؓ ان صحابہ  كرام ؓ  میں سے ہیں جو رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غزوہ بدر میں شریک تھے۔ انہوں نے حضرت سالم ؓ کو اپنا لے پالک بنایا اور اپنی بھتیجی ہند بنت ولید سے اس کا نکاح کر دیا جبکہ وہ ایک انصاری عورت کے آزاد کردہ غلام تھے۔ جس طرح رسول اللہ ﷺ نے حضرت زید بن حارثہ ؓ کو اپنا منہ بولا بیٹا بنایا تھا۔ زمانہ جاہلیت کا یہ دستور تھا کہ جسے لے پالک قرار دیا جاتا لوگ اسے اس (نقلی باپ) کی طرف منسوب کرتے تھے۔ وہ اس (نقلی باپ) کا وارث بھی ہوتا تھا حتی کہ اللہ تعالٰی نے یہ آیت اتاری: ’’منہ بولے بیٹوں کو ان کے (حقیقی) باپوں کی نسبت سے پکارو ۔۔‘‘  حضرت سہلہ‬ ؓ ن‬بی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں ۔۔ اس کے بعد ایک طویل حدیث کا ذکر ہے۔

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarma Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Hazrat Abu Huzaifa (Radiyallahu Anhu) un Sahaba-e-Kiram (Radiyallahu Anhum) mein se hain jo Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah Ghazwa-e-Badr mein shareek thay. Unhon ne Hazrat Salim (Radiyallahu Anhu) ko apna le palak banaya aur apni bhatiji Hind bint-e-Waleed se is ka nikah kar diya jabke woh ek Ansari aurat ke azad karda ghulam thay. Jis tarah Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Zaid bin Harisa (Radiyallahu Anhu) ko apna munh bola beta banaya tha. Zamana-e-jahiliyat ka yeh dastoor tha ke jisay le palak qarar diya jata log usay is (naqli baap) ki taraf mansub kartay thay. Woh is (naqli baap) ka waris bhi hota tha hatta ke Allah Ta'ala ne yeh ayat utari: ''Munh bolay beton ko un ke (haqeeqi) baapon ki nisbat se pukaro...'' Hazrat Sahla (Radiyallahu Anha) Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir huien... Is ke baad ek taweel hadees ka zikr hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبَنَّى سَالِمًا وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ مَوْلًى لِامْرَأَةٍ مِنْ الْأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا , وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ , وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ , حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ سورة الأحزاب آية 5 فَجَاءَتْ سَهْلَةُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَذَكَرَ الْحَدِيثَ .

Sahih al-Bukhari 4001

Narrated Ar-Rubai bint Muauwidh: The Prophet came to me after consuming his marriage with me and sat down on my bed as you (the sub-narrator) are sitting now, and small girls were beating the tambourine and singing in lamentation of my father who had been killed on the day of the battle of Badr. Then one of the girls said, There is a Prophet amongst us who knows what will happen tomorrow. The Prophet said (to her), Do not say this, but go on saying what you have spoken before.

حضرت خالد بن ذکوان سے روایت ہے، وہ ربیع بنت معوذ‬ ؓ س‬ے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: میری شب زفاف کی صبح کو میرے پاس نبی ﷺ تشریف لائے اور میرے بستر پر اس طرح بیٹھ گئے جس طرح تم بیٹھے ہو۔ کچھ بچیاں اس وقت دف بجا رہی تھیں اور میرے ان آباء و اجداد کے اوصاف گا رہی تھیں جو غزوہ بدر میں شہید ہوئے تھے۔ ان میں سے ایک بچی گاتے گاتے کہنے لگی: ہم میں ہے ایک نبی جو جانتا ہے کل کی بات۔ اس وقت نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اس طرح نہ کہو بلکہ اس طرح کہو جس طرح پہلے کہہ رہی تھی۔‘‘

Hazrat Khalid bin Zakwan se riwayat hai, woh Rubay bint-e-Muawwaz (Radiyallahu Anha) se bayan kartay hain ke Aap ne farmaya: Meri shab-e-zafaf ki subh ko meray paas Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laye aur meray bistar par is tarah baith gaye jis tarah tum baithay ho. Kuch bachiyan is waqt daff baja rahi thien aur meray in aba-o-ajdad ke ausaf ga rahi thien jo Ghazwa-e-Badr mein shaheed huay thay. In mein se ek bachi gaatay gaatay kehnay lagi: Hum mein hai ek Nabi jo jaanta hai kal ki baat. Is waqt Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Is tarah na kaho balkay is tarah kaho jis tarah pehlay keh rahi thi.'’

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ ، عَنْ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ بُنِيَ عَلَيَّ , فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي , وَجُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ بِالدُّفِّ يَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِهِنَّ يَوْمَ بَدْرٍ حَتَّى قَالَتْ جَارِيَةٌ : وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَقُولِي هَكَذَا وَقُولِي مَا كُنْتِ تَقُولِينَ .

Sahih al-Bukhari 4002

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Talha (رضي الله تعالى عنه), a companion of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and one of those who fought at Badr together with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) told me that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said. ‘Angels do not enter a house in which there is a dog or a picture’. He meant (objectionable) images of creatures that have souls.

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ مجھے حضرت ابوطلحہ ؓ نے بتایا جو رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بدر کی لڑائی میں شریک تھے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اس گھر میں رحمت کے فرشتے داخل نہیں ہوتے جس میں کتا یا کوئی تصویر ہو۔‘‘  ان کی مراد کسی جاندار کی تصویر تھی۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mujhe Hazrat Abu Talha (Radiyallahu Anhu) ne bataya jo Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Badr ki ladayi mein shareek thay. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Is ghar mein rahmat ke farishtay dakhil nahi hotay jis mein kutta ya koi tasveer ho.'' In ki murad kisi jaandar ki tasveer thi.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ . ح حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو طَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ : لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ , يُرِيدُ التَّمَاثِيلَ الَّتِي فِيهَا الْأَرْوَاحُ .

Sahih al-Bukhari 4003

َر. Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated I had a she-camel which I got in my share from the booty of the battle of Badr, and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had given me another she camel, from the Khumus which Allah had bestowed on him that day. And when I intended to celebrate my marriage to Sayyida Fatima (رضي الله تعالى عنها), the daughter of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I arranged with a goldsmith from Bani Qainuqa 'that he should go with me to bring Idhkhir (a kind of grass used by goldsmiths) which I intended to sell to gold-smiths in order to spend its price on the marriage banquet. While I was collecting ropes and sacks of pack saddles for my two, she-camels which were kneeling down beside an Ansari's dwelling and after collecting what I needed, I suddenly found that the humps of the two she-camels had been cut off and their flanks had been cut open and portions of their livers had been taken out. On seeing that, I could not help weeping. I asked, ‘who has done that?’ They (the people) said, Hamza bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) has done it. He is present in this house with some Ansari drinkers, a girl singer, and his friends. The singer said in her song, ‘O Hamza (رضي الله تعالى عنه), get at the fat she-camels’. On hearing this, Hamza (رضي الله تعالى عنه) rushed to his sword and cut of the camels' humps and cut their flanks open and took out portions from their livers.’ Then I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), with whom Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) was present. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) noticed my state and asked, ‘what is the matter?’ I said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have never experienced such a day as today! Hamza (رضي الله تعالى عنه) attacked my two she-camels, cut off their humps and cut their flanks open, and he is still present in a house along some drinkers.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked for his cloak, put it on, and proceeded, followed by Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) and me, till he reached the house where Hamza ( رضي الله تعالى عنه) was. He asked the permission to enter, and he was permitted. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) started blaming Hamza (رضي الله تعالى عنه) for what he had done. Hamza (رضي الله تعالى عنه) was drunk, and his eyes were red. He looked at the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) then raised his eyes to look at his knees and raised his eves more to look at his face and then said, ‘you are not but my father's slaves.’ When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) understood that Hamza ( رضي الله تعالى عنه) was drunk, he retreated, walking backwards went out and we left with him.

حضرت علی ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ بدر کی غنیمت سے میرے حصے میں ایک اونٹنی آئی اور نبی ﷺ نے دوسری اونٹنی مجھے مالِ فے کے خمس سے عنایت فرمائی تھی۔ میں نے ارادہ کیا کہ سیدہ فاطمہ بنت نبی ﷺ کی رخصتی عمل میں لاؤں۔ میں نے بنو قینقاع کے ایک زرگر سے معاہدہ کیا کہ وہ میرے ساتھ چلے تاکہ ہم اذخر گھاس لائیں۔ میرا خیال تھا کہ اس گھاس کو سناروں کے پاس فروخت کر کے اس سے اپنی شادی کا ولیمہ کروں گا، چنانچہ میں نے دونوں اونٹنیوں کے لیے پالان، بوریاں اور رسیاں جمع کرنا شروع کر دیں جبکہ میری دونوں اونٹنیاں ایک انصاری شخص کے گھر کے قریب بیٹھی ہوئی تھیں۔ جب میں نے تمام سامان جمع کر لیا تو میں اپنی اونٹنیوں کے پاس آ کر کیا دیکھتا ہوں کہ ان کے کوہان کاٹ دیے گئے ہیں اور ان کی کوکھیں چیز کر ان کی کلیجیاں نکال لی گئی ہیں۔ جب میں نے یہ منظر دیکھا تو مجھے اپنی آنکھوں پر قابو نہ رہا۔ میں نے پوچھا: یہ کس نے کیاہے؟ لوگوں نے بتایا کہ حمزہ بن عبدالمطلب نے کیا ہے اور وہ اس گھر میں انصار کے ساتھ شراب نوشی میں مصروف ہیں۔ ایک گلوکارہ اور اس کے سازندے بھی ان کے ساتھ ہیں۔ اس لونڈی نے اپنے گانے میں کہا: اے حمزہ! ان موٹی اونٹنیوں کا قصد کرو۔ اچانک حمزہ اٹھے، تلوار ہاتھ میں لی اور ان کے کوہان کاٹ دیے اور ان کی کوکھیں چیز کر ان سے کلیجیاں نکال لیں۔ حضرت علی ؓ نے کہا کہ میں (فورا) نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا جبکہ آپ کے پاس حضرت زید بن حارثہ ؓ بھی موجود تھے۔ نبی ﷺ نے میری تکلیف کو بھانپ لیا۔ آپ نے پوچھا: ’’اے علی! تجھے کیا ہواہے؟‘‘  میں نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے آج جیسا دن کبھی نہیں دیکھا۔ حمزہ نے میری اونٹنیوں پر دست درازی کی ہے۔ انہوں نے ان کے کوہان کاٹ دیے ہیں اور ان کی کوکھیں چیر دی ہیں۔ وہ اس گھر میں موجود ہیں اور دوسرے لوگوں کے ساتھ شراب نوشی میں مصروف ہیں۔ نبی ﷺ نے اپنی چادر منگوائی، اسے زیب تن کیا اور چل پڑے۔ حضرت زید بن حارثہ ؓ بھی آپ کے ساتھ ہو لیے حتی کہ آپ ﷺ اس مکان میں آئے جہاں حمزہ موجود تھے۔ آپ نے داخل ہونے کی اجازت مانگی جو اسی وقت دے دی گئی نبی ﷺ (اندر تشریف لے گئے اور) حضرت حمزہ ؓ کو ان کی کارگزاری پر ملامت کرنے لگے۔ آپ کیا دیکھتے ہیں کہ حمزہ نشے میں دھت ہیں اور ان کی دونوں آنکھیں سرخ ہو رہی ہیں۔ حضرت حمزہ ؓ نبی ﷺ کو دیکھا پھر نظر اونچی کی اور آپ کے گھٹنے دیکھے، پھر نظر اوپر اٹھائی اور آپ کا چہرہ دیکھا، پھر کہا: تم تو میرے باپ کے غلام ہو۔ نبی ﷺ جان گئے کہ ابھی وہ نشے کی حالت میں ہے، چنانچہ رسول اللہ ﷺ الٹے پاؤں واپس ہوئے۔ پھر آپ وہاں سے تشریف لے آئے اور ہم بھی آپ کے ہمراہ واپس آ گئے۔

Hazrat Ali (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Badr ki ghanimat se meray hissay mein ek ountni aayi aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dusri ountni mujhe maal-e-fay ke khums se inayut farmai thi. Main ne irada kiya ke Syeda Fatima (Radiyallahu Anha) bint-e-Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki rukhsati amal mein laun. Main ne Banu Qainuqa ke ek zargar se muahida kiya ke woh meray saath chalay taake hum izkhir ghaas layein. Mera khayal tha ke is ghaas ko sunaron ke paas furokht kar ke is se apni shadi ka walima karun ga, chunanche main ne donon ountniyon ke liye palan, boriyan aur rasiyan jama karna shuru kar dein jabke meri donon ountniyan ek Ansari shakhs ke ghar ke qarib baithi hui thien. Jab main ne tamam saman jama kar liya to main apni ountniyon ke paas aa kar kya dekhta hun ke in ke kohan kaat diye gaye hain aur in ki kokhain cheer kar in ki kalejiyan nikal li gayi hain. Jab main ne yeh manzar dekha to mujhe apni aankhon par qabu na raha. Main ne pucha: Yeh kis ne kiya hai? Logon ne bataya ke Hamza bin Abdul Muttalib ne kiya hai aur woh is ghar mein Ansar ke saath sharab noshi mein masroof hain. Ek gulukara aur us ke sazinday bhi un ke saath hain. Is laundi ne apnay gaanay mein kaha: Ae Hamza! in moti ountniyon ka qasd karo. Achanak Hamza uthay, talwar haath mein li aur in ke kohan kaat diye aur in ki kokhain cheer kar un se kalejiyan nikal lein. Hazrat Ali (Radiyallahu Anhu) ne kaha ke main (fauran) Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua jabke Aap ke paas Hazrat Zaid bin Harisa (Radiyallahu Anhu) bhi maujood thay. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne meri takleef ko bhaanp liya. Aap ne pucha: ''Ae Ali! tujhe kya hua hai?'' Main ne kaha: Allah ke Rasul! main ne aaj jaisa din kabhi nahi dekha. Hamza ne meri ountniyon par dast-darazi ki hai. Unhon ne in ke kohan kaat diye hain aur in ki kokhain cheer di hain. Woh is ghar mein maujood hain aur dusray logon ke saath sharab noshi mein masroof hain. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni chadar manguai, usay zeb-e-tan kiya aur chal paray. Hazrat Zaid bin Harisa (Radiyallahu Anhu) bhi Aap ke saath ho liye hatta ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) is makan mein aaye jahan Hamza maujood thay. Aap ne dakhil honay ki ijazat mangi jo usi waqt de di gayi. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) (andar tashreef le gaye aur) Hazrat Hamza (Radiyallahu Anhu) ko in ki karguzari par malamat karnay lagay. Aap kya dekhtay hain ke Hamza nashay mein dhut hain aur in ki donon aankhain surkh ho rahi hain. Hazrat Hamza (Radiyallahu Anhu) ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha phir nazar oonchi ki aur Aap ke ghutnay dekhay, phir nazar upar uthai aur Aap ka chehra dekha, phir kaha: Tum to meray baap ke ghulam ho. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) jaan gaye ke abhi woh nashay ki haalat mein hai, chunanche Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ultay paaon wapas huay. Phir Aap wahan se tashreef le aaye aur hum bhi Aap ke hamrah wapas aa gaye.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ . ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ عَلَيْهِمُ السَّلَام أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ : كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ , وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ , فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام بِنْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا فِي بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ , فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَنَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي , فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَيَّ مِنَ الْأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَايَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ حَتَّى جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ , فَإِذَا أَنَا بِشَارِفَيَّ قَدْ أُجِبَّتْ أَسْنِمَتُهَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا , فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ حِينَ رَأَيْتُ الْمَنْظَرَ ، قُلْتُ : مَنْ فَعَلَ هَذَا ؟ قَالُوا : فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنْ الْأَنْصَارِ عِنْدَهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابُهُ ، فَقَالَتْ : فِي غِنَائِهَا أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَوَثَبَ حَمْزَةُ إِلَى السَّيْفِ , فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ، قَالَ عَلِيٌّ : فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي لَقِيتُ ، فَقَالَ : مَا لَكَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَيَّ فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَهُوَذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ , فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِدَائِهِ فَارْتَدَى ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ , فَأُذِنَ لَهُ فَطَفِقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ , فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ , فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ : وَهَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِأَبِي , فَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ثَمِلٌ , فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ .

Sahih al-Bukhari 4004

Ibn Maqal narrated that Ali (رضي الله تعالى عنه) led the funeral prayer of Sahl bin Hunaif ( رضي الله تعالى عنه) and said, he was one of the warriors of Badr.’

حضرت عبداللہ بن معقل مزنی سے روایت ہے کہ حضرت علی ؓ نے سہل بن حنیف ؓ کے جنازے پر تکبیریں کہیں اور فرمایا: وہ جنگ بدر میں شریک ہوئے تھے۔

Hazrat Abdullah bin Ma'qal Muzni se riwayat hai ke Hazrat Ali (Radiyallahu Anhu) ne Sahl bin Hunaif (Radiyallahu Anhu) ke janazay par takbeerain kahein aur farmaya: Woh Jang-e-Badr mein shareek huay thay.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : أَنْفَذَهُ لَنَا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ، سَمِعَهُ مِنَ ابْنِ مَعْقِلٍ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَبَّرَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، فَقَالَ إِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا .

Sahih al-Bukhari 4005

Narrated `Abdullah bin `Umar: `Umar bin Al-Khattab said, When (my daughter) Hafsa bint `Umar lost her husband Khunais bin Hudhaifa As-Sahrni who was one of the companions of Allah's Apostle and had fought in the battle of Badr and had died in Medina, I met `Uthman bin `Affan and suggested that he should marry Hafsa saying, If you wish, I will marry Hafsa bint `Umar to you,' on that, he said, 'I will think it over.' I waited for a few days and then he said to me. 'I am of the opinion that I shall not marry at present.' Then I met Abu Bakr and said, 'if you wish, I will marry you, Hafsa bint `Umar.' He kept quiet and did not give me any reply and I became more angry with him than I was with `Uthman . Some days later, Allah's Apostle demanded her hand in marriage and I married her to him. Later on Abu Bakr met me and said, Perhaps you were angry with me when you offered me Hafsa for marriage and I gave no reply to you?' I said, 'Yes.' Abu Bakr said, 'Nothing prevented me from accepting your offer except that I learnt that Allah's Apostle had referred to the issue of Hafsa and I did not want to disclose the secret of Allah's Apostle , but had he (i.e. the Prophet) given her up I would surely have accepted her.

حضرت عمر بن خطاب ؓ سے روایت ہے کہ جب حضرت حفصہ‬ ؓ ک‬ے شوہر حضرت خنیس بن حذافہ سہمی ؓ کی وفات ہو گئی اور وہ رسول اللہ ﷺ کے ان اصحاب میں سے تھے جنہوں نے جنگ بدر میں شرکت کی تھی اور وہ مدینہ میں فوت ہوئے تھے۔ حضرت عمر ؓ فرماتے ہیں کہ میں حضرت عثمان ؓ سے ملا اور ان سے حفصہ‬ ؓ ک‬ا ذکر کیا اور کہا کہ اگر تمہارا ارادہ ہو تو اپنی دختر حفصہ‬ ؓ ک‬ا نکاح تم سے کر دوں۔ حضرت عثمان ؓ نے فرمایا: میں اس پر غور کروں گا۔ پھر میں کئی راتیں ٹھہرا رہا تو حضرت عثمان ؓ نے جواب دیا: ابھی میں یہی مناسب خیال کرتا ہوں کہ ان دنوں نکاح نہ کروں۔ پھر حضرت ابوبکر ؓ سے ملا اور ان سے کہا: اگر تم چاہو تو میں اپنی بیٹی حفصہ‬ ؓ ک‬ا نکاح تم سے کر دوں۔ حضرت ابوبکر ؓ خاموش رہے اور کچھ جواب نہ دیا۔ مجھے ان پر حضرت عثمان ؓ سے بھی زیادہ غصہ آیا، مگر میں چند راتیں ہی ٹھہرا تھا کہ رسول اللہ ﷺ نے حضرت حفصہ‬ ؓ ک‬و پیغام نکاح بھیجا، اس پر میں نے ان کا نکاح آپ  ﷺ سے کر دیا۔ پھر مجھے حضرت ابوبکر ؓ ملے اور انہوں نے کہا: شاید تم مجھ سے ناراض ہو گئے ہو کیونکہ تم نے حفصہ‬ ؓ ک‬ا ذکر کیا تھا اور میں نے خاموشی اختیار کرتے ہوئے کوئی جواب نہیں دیا تھا۔ میں نے کہا: ہاں مجھے رنج تو ہوا تھا۔ انہوں نے فرمایا: دراصل بات یہ تھی کہ مجھے تمہاری پیش کش قبول کرنے میں کوئی امر مانع نہ تھا لیکن رسول اللہ ﷺ کا راز فاش کرنا مجھے منظور نہ تھا۔ ہاں، اگر آپ ﷺ اپنا ارادہ ترک کر دیتے تو میں انہیں ضرور قبول کر لیتا۔

Hazrat Umar bin Khattab (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke jab Hazrat Hafsa (Radiyallahu Anha) ke shohar Hazrat Khunais bin Huzaifa Sahmi (Radiyallahu Anhu) ki wafat ho gayi aur woh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke in ashab mein se thay jinhon ne Jang-e-Badr mein shirkat ki thi aur woh Madina mein faut huay thay. Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) farmatay hain ke main Hazrat Usman (Radiyallahu Anhu) se mila aur un se Hafsa (Radiyallahu Anha) ka zikr kiya aur kaha ke agar tumhara irada ho to apni dukhtar Hafsa (Radiyallahu Anha) ka nikah tum se kar dun. Hazrat Usman (Radiyallahu Anhu) ne farmaya: Main is par ghaur karun ga. Phir main kai raatein thehra raha to Hazrat Usman (Radiyallahu Anhu) ne jawab diya: Abhi main yehi munasib khayal karta hun ke in dinon nikah na karun. Phir Hazrat Abu Bakr (Radiyallahu Anhu) se mila aur un se kaha: Agar tum chaho to main apni beti Hafsa (Radiyallahu Anha) ka nikah tum se kar dun. Hazrat Abu Bakr (Radiyallahu Anhu) khamosh rahay aur kuch jawab na diya. Mujhe un par Hazrat Usman (Radiyallahu Anhu) se bhi zyada gussa aaya, magar main chand raatein hi thehra tha ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Hafsa (Radiyallahu Anha) ko paigham-e-nikah bheja, is par main ne in ka nikah Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se kar diya. Phir mujhe Hazrat Abu Bakr (Radiyallahu Anhu) milay aur unhon ne kaha: Shayad tum mujh se naraz ho gaye ho kyunke tum ne Hafsa (Radiyallahu Anha) ka zikr kiya tha aur main ne khamoshi ikhtiyar kartay huay koi jawab nahi diya tha. Main ne kaha: Haan mujhe ranj to hua tha. Unhon ne farmaya: Darasal baat yeh thi ke mujhe tumhari pesh kash qabool karnay mein koi amr manay na tha lekin Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka raaz fash karna mujhe manzoor na tha. Haan, agar Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) apna irada tark kar detay to main inhein zaroor qabool kar leta.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُحَدِّثُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ , وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَدْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ، قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ ، قَالَ : سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ، فَقَالَ : قَدْ بَدَا لِي أَنْ لَا أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا ، قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيَّ شَيْئًا , فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ، ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ : لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ إِلَّا أَنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ ذَكَرَهَا , فَلَمْ أَكُنْ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَوْ تَرَكَهَا لَقَبِلْتُهَا .

Sahih al-Bukhari 4006

Abu Masud Al-Badri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a man's spending on his family is a deed of charity.’

حضرت ابو مسعود بدری ؓ سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’آدمی کا اپنی بیوی اور اولاد پر خرچ کرنا بھی صدقہ ہے۔‘‘

Hazrat Abu Mas'ud Badri (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kartay hain ke Aap ne farmaya: ''Aadmi ka apni biwi aur aulad par kharch karna bhi sadqa hai.'’

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَدِيٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، سَمِعَ أَبَا مَسْعُودٍ الْبَدْرِيَّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَفَقَةُ الرَّجُلِ عَلَى أَهْلِهِ صَدَقَةٌ .

Sahih al-Bukhari 4007

Az-Zuhri narrated, I heard `Urwa bin Az-Zubair talking to Umar bin Abdul Aziz during the latter's Governorship (at Medina), he said, ‘Al-Mughira bin Shu`ba (رضي الله تعالى عنه) delayed the Asr prayer when he was the ruler of Al-Kufa. On that, Abu Mas`ud Uqba bin Amr Al-Ansari, the grand-father of Zaid bin Hasan (رضي الله تعالى عنه), who was one of the Badr warriors, came in and said, (to Al-Mughira), 'you know that Jibreel (عليه السالم) came down and offered the prayer and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prayed five prescribed prayers, and Jibreel (عليه السالم) said (to the Prophet ﷺ), ‘I have been ordered to do so.

امام زہری بیان کرتے ہیں کہ میں نے عروہ بن زبیر سے سنا جبکہ وہ حضرت عمر بن عبدالعزیز ؓ  کے دورِ خلافت میں ان سے بیان کر رہے تھے کہ ایک دن حضرت مغیرہ بن شعبہ ؓ  نے نماز عصر تاخیر سے پڑھی جبکہ وہ کوفہ کے گورنر تھے۔ ابو مسعود عقبہ بن عمرو انصاری ؓ نے ان کے پاس جا کر انہیں کہا۔ وہ زید بن حسن کے نانا اور بدر میں شریک تھے۔ آپ جانتے ہیں کہ حضرت جبریل ؑ نازل ہوئے اور نماز پڑھی تو رسول اللہ ﷺ نے اس کے مطابق پانچ نمازیں ادا کیں۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’مجھے اس طرح حکم ملا ہے۔‘‘  بشیر بن ابو مسعود بھی اپنے والد سے یہ حدیث اسی طرح بیان کرتے تھے۔

Imam Zuhri bayan kartay hain ke main ne Urwa bin Zubair se suna jabke woh Hazrat Umar bin Abdul Aziz (Radiyallahu Anhu) ke daur-e-khilafat mein un se bayan kar rahay thay ke ek din Hazrat Mughira bin Shu'ba (Radiyallahu Anhu) ne namaz-e-asar takheer se parhi jabke woh Kufa ke governor thay. Abu Mas'ud Uqba bin Amr Ansari (Radiyallahu Anhu) ne un ke paas ja kar inhein kaha. Woh Zaid bin Hasan ke nana aur Badr mein shareek thay. Aap jaantay hain ke Hazrat Jibrail (Alaihissalam) nazil huay aur namaz parhi to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ke mutabiq paanch namazain ada kien. Phir Aap ne farmaya: ''Mujhe is tarah hukm mila hai.'' Bashir bin Abu Mas'ud bhi apnay walid se yeh hadees isi tarah bayan kartay thay.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيّ ، سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ , يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي إِمَارَتِهِ , أَخَّرَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ الْعَصْرَ , وَهُوَ أَمِيرُ الْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ جَدُّ زَيْدِ بْنِ حَسَنٍ شَهِدَ بَدْرًا ، فَقَالَ : لَقَدْ عَلِمْتَ نَزَلَ جِبْرِيلُ فَصَلَّى , فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا أُمِرْتُ , كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .s

Sahih al-Bukhari 4008

Abu Masud Al-Badri (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is sufficient for one to recite the last two verses of Surat-al-Baqara at night.’

حضرت ابو مسعود بدری ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’سورہ بقرہ کی آخری دو آیات ہیں، جو کوئی انہیں رات کو پڑھے وہ اس کے لیے کافی ہیں۔‘‘ (راوی حدیث) حضرت عبدالرحمٰن بن یزید کہتے ہیں کہ میں نے ابومسعود ؓ سے ملاقات کی جبکہ وہ بیت اللہ کا طواف کر رہے تھے، میں نے ان سے یہ حدیث پوچھی تو انہوں نے مجھے یہ حدیث بیان فرمائی۔

Hazrat Abu Mas'ud Badri (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Surah Baqarah ki aakhri do aayat hain, jo koi inhein raat ko parhay woh is ke liye kafi hain.'' (Rawi hadees) Hazrat Abdur Rahman bin Yazid kehtay hain ke main ne Abu Mas'ud (Radiyallahu Anhu) se mulaqat ki jabke woh Baitullah ka tawaf kar rahay thay, main ne un se yeh hadees puchi to unhon ne mujhe yeh hadees bayan farmai.

حَدَّثَنَا مُوسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْآيَتَانِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مَنْ قَرَأَهُمَا فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ , قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَلَقِيتُ أَبَا مَسْعُودٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِيهِ .

Sahih al-Bukhari 4009

Mahmud bin Ar-Rabi narrated that Itban bin Malik (رضي الله تعالى عنه) who was one of the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and one of the warriors of Badr, came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت محمود بن ربیع ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ عتبان بن مالک ؓ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور یہ نبی ﷺ کے صحابہ کرام ؓ  میں سے ہیں اور انصار میں سے، انہوں نے جنگ بدر میں شرکت کی تھی۔

Hazrat Mahmood bin Rabi (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Itban bin Malik (Radiyallahu Anhu) Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye aur yeh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Sahaba-e-Kiram (Radiyallahu Anhum) mein se hain aur Ansar mein se, unhon ne Jang-e-Badr mein shirkat ki thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ , حَدَّثَنَا اللَّيْثُ , عَنْ عُقَيْلٍ , عَنْ ابْنِ شِهَابٍ , أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ , أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4010

Ibn Shihab narrated that I asked Al-Husain bin Muhammad who was one of the sons of Salim and one of the nobles amongst them, about the narration of Mahmud bin Ar-Rabi from Itban bin Malik (رضي الله تعالى عنه), and he confirmed it.

ابن شہاب زہری سے روایت ہے، انہوں نے کہا: پھر میں نے حصین بن محمد ۔۔ جو قبیلہ بنو سالم کے سرداروں میں سے ہیں ۔۔ سے مذکورہ حدیث پوچھی جو محمود بن ربیع نے حضرت عتبان کے حوالے سے بیان کی تھی تو انہوں نے اس کی تصدیق کر دی۔

Ibn Shihab Zuhri se riwayat hai, unhon ne kaha: Phir main ne Husain bin Muhammad -- jo qabila Banu Salim ke sardaron mein se hain -- se mazkura hadees puchi jo Mahmood bin Rabi ne Hazrat Itban ke hawala se bayan ki thi to unhon ne is ki tasdeeq kar di.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ هُوَ ابْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ،قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ ، عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ فَصَدَّقَهُ .

Sahih al-Bukhari 4011

Abdullah bin Amr bin Rabi`a who was one of the leaders of Bani Adi and his father participated in the battle of Badr in the company of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Umar appointed Qudama bin Maz'un (رضي الله تعالى عنه) as ruler of Bahrain, Qudama (رضي الله تعالى عنه) was one of the warriors of the battle of Badr and was the maternal uncle of Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) and Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها).

حضرت ابن شہاب زہری سے روایت ہے، انہوں نے کہا: مجھے عبداللہ بن عامر بن ربیعہ نے خبر دی، وہ قبیلہ بنو عدی کے اکابر میں سے ہیں اور ان کے والد گرامی نبی ﷺ کے ساتھ غزوہ بدر میں شریک تھے۔ انہوں نے بتایا کہ حضرت عمر ؓ کے ساتھ غزوہ بدر میں شریک تھے۔ انہوں نے بتایا کہ حضرت عمر ؓ نے حضرت قدامہ بن مظعون ؓ کو بحرین کا حاکم مقرر کیا۔ یہ بھی بدر کی جنگ میں شریک تھے۔ اور یہ حضرت عبداللہ بن عمر اور ام المومنین حضرت حفصہ رضي اللہ عنھم کے ماموں ہیں۔

Hazrat Ibn Shihab Zuhri se riwayat hai, unhon ne kaha: Mujhe Abdullah bin Aamir bin Rabia ne khabar di, woh qabila Banu Adi ke akabir mein se hain aur in ke walid-e-girami Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Ghazwa-e-Badr mein shareek thay. Unhon ne bataya ke Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) ne Hazrat Qudama bin Maz'oon (Radiyallahu Anhu) ko Bahrain ka hakim muqarrar kiya. Yeh bhi Badr ki jang mein shareek thay. Aur yeh Hazrat Abdullah bin Umar aur Ummul Momineen Hazrat Hafsa (Radiyallahu Anhuma) ke mamu hain.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، وَكَانَ مِنْ أَكْبَرِ بَنِي عَدِيٍّ وَكَانَ أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ عُمَرَ اسْتَعْمَلَ قُدَامَةَ بْنَ مَظْعُونٍ عَلَى الْبَحْرَيْنِ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا وَهُوَ خَالُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , وَحَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4012

Az-Zuhri narrated that Salim bin Abdullah told me that Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) told Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) that his two paternal uncles who had fought in the battle of Badr informed him that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the renting of fields. I said to Salim, ‘do you rent your land?’ He said, ‘yes, for Rafi (رضي الله تعالى عنه) is mistaken.’

حضرت رافع بن خدیج ؓ سے روایت ہے، انہوں نے حضرت عبداللہ بن عمر ؓ کو بتایا کہ ان کے دونوں چچا جو بدر کی جنگ میں شریک تھے انہوں نے انہیں خبر دی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے زرعی زمینوں کو ٹھیکے پر دینے سے منع فرمایا ہے۔ راوی حدیث نے حضرت سالم سے کہا کہ آپ تو زمین ٹھیکے پر دیتے ہیں؟ انہوں نے کہا: ہاں، لیکن رافع بن خدیج ؓ اپنے آپ پر سختی کرتے تھے۔

Hazrat Rafi bin Khadeej (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar (Radiyallahu Anhu) ko bataya ke un ke donon chacha jo Badr ki jang mein shareek thay unhon ne inhein khabar di hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne zarayi zameenon ko theekay par denay se mana farmaya hai. Rawi-e-hadees ne Hazrat Salim se kaha ke aap to zameen theekay par detay hain? Unhon ne kaha: Haan, lekin Rafi bin Khadeej (Radiyallahu Anhu) apnay aap par sakhti kartay thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ ، قَالَ : أَخْبَرَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، أَنَّ عَمَّيْهِ وَكَانَا شَهِدَا بَدْرًا أَخْبَرَاهُ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ , قُلْتُ لِسَالِمٍ فَتُكْرِيهَا أَنْتَ ، قَالَ : نَعَمْ إِنَّ رَافِعًا أَكْثَرَ عَلَى نَفْسِهِ .

Sahih al-Bukhari 4013

Narrated Az-Zuhri: Salim bin `Abdullah told me that Rafi` bin Khadij told `Abdullah bin `Umar that his two paternal uncles who had fought in the battle of Badr informed him that Allah's Apostle forbade the renting of fields. I said to Salim, Do you rent your land? He said, Yes, for Rafi` is mistaken.

حضرت رافع بن خدیج ؓ سے روایت ہے، انہوں نے حضرت عبداللہ بن عمر ؓ کو بتایا کہ ان کے دونوں چچا جو بدر کی جنگ میں شریک تھے انہوں نے انہیں خبر دی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے زرعی زمینوں کو ٹھیکے پر دینے سے منع فرمایا ہے۔ راوی حدیث نے حضرت سالم سے کہا کہ آپ تو زمین ٹھیکے پر دیتے ہیں؟ انہوں نے کہا: ہاں، لیکن رافع بن خدیج ؓ اپنے آپ پر سختی کرتے تھے۔

Hazrat Rafi bin Khadeej (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar (Radiyallahu Anhu) ko bataya ke un ke donon chacha jo Badr ki jang mein shareek thay unhon ne inhein khabar di hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne zarayi zameenon ko theekay par denay se mana farmaya hai. Rawi-e-hadees ne Hazrat Salim se kaha ke aap to zameen theekay par detay hain? Unhon ne kaha: Haan, lekin Rafi bin Khadeej (Radiyallahu Anhu) apnay aap par sakhti kartay thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ ، قَالَ : أَخْبَرَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، أَنَّ عَمَّيْهِ وَكَانَا شَهِدَا بَدْرًا أَخْبَرَاهُ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ , قُلْتُ لِسَالِمٍ فَتُكْرِيهَا أَنْتَ ، قَالَ : نَعَمْ إِنَّ رَافِعًا أَكْثَرَ عَلَى نَفْسِهِ .

Sahih al-Bukhari 4014

Abdullah bin Shaddad bin Al-Had Al-Laithi narrated that he saw Rifa`a bin Rafi` Al-Ansari who was a Badr warrior.

حضرت شداد بن ہاد لیثی سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے حضرت رفاعہ بن رافع ؓ کو دیکھا ہے وہ بدر کی جنگ میں شریک ہوئے تھے۔

Hazrat Shaddad bin Haad Laisi se riwayat hai, unhon ne kaha ke main ne Hazrat Rifa'a bin Rafi (Radiyallahu Anhu) ko dekha hai woh Badr ki jang mein shareek huay thay.

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ اللَّيْثِيَّ ، قَالَ : رَأَيْتُ رِفَاعَةَ بْنَ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيَّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا .

Sahih al-Bukhari 4015

Al-Miswar bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) narrated that Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), who was an ally of Bani Amir bin Luai and one of those who fought at Badr in the company of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) , said, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Abu Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) to Bahrain to bring the Jizya taxation from its people, for Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) had made a peace treaty with the people of Bahrain and appointed Al-Ala bin Al-Hadrami (رضي الله تعالى عنه) as their ruler. So, Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) arrived with the money from Bahrain. When the Ansar heard of the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) (on the next day) they offered the morning prayer with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and when the morning prayer had finished, they presented themselves before him. On seeing the Ansar, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled and said, ‘I think you have heard that Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) has brought something?’ They replied, ‘indeed, it is so, O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘be happy, and hope for what will please you. By Allah, I am not afraid that you will be poor, but I fear that worldly wealth will be bestowed upon you as it was bestowed upon those who lived before you. So, you will compete amongst yourselves for it, as they competed for it, and it will destroy you as it did them.’

حضرت مسور بن مخرمہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ عمرو بن عوف ؓ ۔۔ جو بنو عامر بن لؤی کے حلیف اور نبی ﷺ کے ساتھ غزوہ بدر میں شریک تھے ۔۔ نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے ابوعبیدہ بن جراح ؓ کو جزیہ لانے کے لیے بحرین روانہ کیا۔ رسول اللہ ﷺ نے بحرین والوں سے صلح کر لی تھی اور آپ نے علاء بن حضرمی ؓ کو وہاں کا حاکم مقرر کیا تھا۔ حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ بحرین سے مال لائے۔ جب انصار نے ابو عبیدہ کے آنے کی خبر سنی تو انہوں نے نماز فجر نبی ﷺ کے ساتھ ادا کی۔ آپ ﷺ جب (نماز سے) فارغ ہوئے تو وہ (انصار) آپ کے سامنے آئے۔ رسول اللہ ﷺ نے جب انہیں دیکھا تو آپ مسکرائے۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’میرا خیال ہے تم نے سن لیا ہے کہ ابوعبیدہ کچھ مال لائے ہیں؟‘‘  انہوں نے کہا: جی ہاں، اللہ کے رسول! آپ نے فرمایا: ’’تمہیں بشارت ہو اور تم اس چیز کی امید رکھو جو تمہیں خوش کر دے گی، اللہ کی قسم! مجھے تمہاری غربت کا ڈر نہیں لیکن مجھے یہ اندیشہ ضرور ہے کہ تمہارے لیے اس طرح دنیا پھیلا دی جائے گی جس طرح تم سے پہلے لوگوں پر پھیلا دی گئی تھی اور تم اس کے متعلق اس طرح رغبت رکھو گے جس طرح انہوں نے رغبت رکھی تھی پھر وہ تمہیں اس طرح ہلاک کر دے گی جس طرح اس نے ان لوگوں کو ہلاک کیا۔‘‘

Hazrat Miswar bin Makhrama (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke Amr bin Auf (Radiyallahu Anhu) -- jo Banu Aamir bin Luai ke haleef aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Ghazwa-e-Badr mein shareek thay -- ne khabar di ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Abu Ubaida bin Jarrah (Radiyallahu Anhu) ko jizya lanay ke liye Bahrain rawana kiya. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Bahrain walon se sulah kar li thi aur Aap ne Alaa bin Hazrami (Radiyallahu Anhu) ko wahan ka hakim muqarrar kiya tha. Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (Radiyallahu Anhu) Bahrain se maal laye. Jab Ansar ne Abu Ubaida ke aanay ki khabar suni to unhon ne namaz-e-fajr Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath ada ki. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab (namaz se) farigh huay to woh (Ansar) Aap ke samnay aaye. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jab inhein dekha to Aap muskuraye. Phir Aap ne farmaya: ''Mera khayal hai tum ne sun liya hai ke Abu Ubaida kuch maal laye hain?'' Unhon ne kaha: Ji haan, Allah ke Rasul! Aap ne farmaya: ''Tumhein bisharat ho aur tum is cheez ki umeed rakho jo tumhein khush kar de gi, Allah ki qasam! mujhe tumhari ghurbat ka darr nahi lekin mujhe yeh andesha zaroor hai ke tumharay liye is tarah duniya phaila di jaye gi jis tarah tum se pehlay logon par phaila di gayi thi aur tum is ke mutaliq is tarah raghbat rakho ge jis tarah unhon ne raghbat rakhi thi phir woh tumhein is tarah halak kar de gi jis tarah us ne in logon ko halak kiya.'’

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , وَيُونُسُ , عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ , أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ, أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ , فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنْ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتْ الْأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ ، فَوَافَوْا صَلَاةَ الْفَجْرِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ , فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيْءٍ ، قَالُوا : أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ , فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ , فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4016

Nafi narrated that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) used to kill all kinds of snakes until Abu Lubaba Al-Badri (رضي الله تعالى عنه) told him that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had forbidden the killing of harmless snakes living in houses and called Jinan. So, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) gave up killing them.

حضرت نافع ؓ بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابن عمر ؓ ہر طرح کے سانپ کو مار ڈالا کرتے تھے۔

Hazrat Nafi (Radiyallahu Anhu) bayan kartay hain ke Hazrat Ibn Umar (Radiyallahu Anhu) har tarah ke saanp ko maar dala kartay thay.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ يَقْتُلُ الْحَيَّاتِ كُلَّهَا .

Sahih al-Bukhari 4017

But when Abu Lubabah Bashir bin Abdul Munzir (may Allah be pleased with him), who participated in the Battle of Badr, narrated that the Prophet Muhammad (peace be upon him) had prohibited killing the snake that appeared in the house, they too refrained from killing it.

حضرت ابولبابہ بدری ؓ نے انہیں بتایا کہ نبی ﷺ نے گھروں میں نکلنے والے سانپوں کو مارنے سے منع فرمایا ہے تو وہ (حضرت ابن عمر ؓ) ان (کو مارنے) سے رک گئے۔

Hazrat Abu Lubaba Badri (Radiyallahu Anhu) ne inhein bataya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne gharon mein nikalnay walay saanpon ko maarnay se mana farmaya hai to woh (Hazrat Ibn Umar (Radiyallahu Anhu)) in (ko maarnay) se ruk gaye.

حَتَّى حَدَّثَهُ أَبُو لُبَابَةَ الْبَدْرِيُّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ قَتْلِ جِنَّانِ الْبُيُوتِ , فَأَمْسَكَ عَنْهَا .

Sahih al-Bukhari 4018

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that some men of the Ansar requested Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to allow them to see him, they said, ‘allow us to forgive the ransom of our sister's son, Abbas. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Allah, you will not leave a single Dirham of it’.

حضرت انس بن مالک ؓ سے روایت ہے کہ انصار کے کچھ آدمیوں نے رسول اللہ ﷺ سے اجازت طلب کی اور کہا کہ آپ ہمیں اجازت دیں تو ہم اپنے بھانجے حضرت عباس ؓ کا فدیہ معاف کر دیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اللہ کی قسم! ان کے فدیے سے ایک درہم بھی نہ چھوڑو۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke Ansar ke kuch aadmiyon ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ijazat talab ki aur kaha ke Aap humein ijazat dein to hum apnay bhanjay Hazrat Abbas (Radiyallahu Anhu) ka fidya maaf kar dein? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Allah ki qasam! in ke fidyay se ek dirham bhi na chhoro.'’

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، أَنَّ رِجَالًا مِنْ الْأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : ائْذَنْ لَنَا فَلْنَتْرُكْ لِابْنِ أُخْتِنَا عَبَّاسٍ فِدَاءَهُ ، قَالَ : وَاللَّهِ لَا تَذَرُونَ مِنْهُ دِرْهَمًا .

Sahih al-Bukhari 4019

Ubaidullah bin Adi bin Al-Khiyar narrated that Al-Miqdad bin Amr Al-Kindi (رضي الله تعالى عنه), who was an ally of Bani Zuhra and one of those who fought the battle of Badr together with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) told him that he said to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘suppose I met one of the infidels and we fought, and he struck one of my hands with his sword and cut it off and then took refuge in a tree and said, ‘I surrender to Allah (I have become a Muslim),' can I kill him, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘you should not kill him.’ Al- Miqdad (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), he had cut off one of my two hands, and then he had uttered those words?’ Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) replied, ‘you should not kill him, for if you kill him, he would be in your position where you had been before killing him, and you would be in his position where he had been before uttering those words.’

حضرت مقداد بن عمرو کندی ؓ سے روایت ہے۔۔ وہ بنو زہرہ کے حلیف تھے اور ان لوگوں میں سے تھے جو رسول اللہ ﷺ کے ساتھ غزوہ بدر میں شریک ہوئے تھے۔۔ انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! اگر میری کسی کافر سے ٹکر ہو جائے اور ہم دونوں ایک دوسرے کو قتل کرنے کی کوشش میں لگ جائیں اور وہ لڑائی میں میرا ایک ہاتھ اڑا دے، پھر وہ مجھ سے خوفزدہ ہو کر کسی درخت کی پناہ لے اور مجھے کہے کہ میں تو اللہ کے لیے مسلمان ہو گیا ہوں تو کیا اللہ کے رسول! میں اسے قتل کروں جبکہ وہ ایسا کہتا ہے؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اسے قتل نہ کرو۔‘‘  انہوں نے عرض کی: اللہ کے رسول! (پہلے) وہ میرا ایک ہاتھ کاٹ چکا ہے اور میرا کاٹنے کے بعد اس نے یہ اقرار کیا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اسے ہرگز قتل نہ کرو ورنہ اس کو وہ درجہ حاصل ہو گا جو تجھے اس کے قتل سے پہلے تھا اور تیرا حال وہ ہو جائے گا جو کلمہ اسلام پڑھنے سے پہلے اس کا تھا۔‘‘

Hazrat Miqdad bin Amr Kindi (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai-- woh Banu Zuhra ke haleef thay aur in logon mein se thay jo Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Ghazwa-e-Badr mein shareek huay thay-- unhon ne kaha: Allah ke Rasul! agar meri kisi kafir se takkar ho jaye aur hum donon ek dusray ko qatl karnay ki koshish mein lag jayein aur woh ladayi mein mera ek haath uda de, phir woh mujh se khaufzada ho kar kisi darakht ki panah le aur mujhe kahay ke main to Allah ke liye Musalman ho gaya hun to kya Allah ke Rasul! main usay qatl karun jabke woh aisa kehta hai? Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Usay qatl na karo.'' Unhon ne arz ki: Allah ke Rasul! (pehlay) woh mera ek haath kaat chuka hai aur mera kaatnay ke baad us ne yeh iqrar kiya hai. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Usay hargiz qatl na karo warna us ko woh darja hasil ho ga jo tujhe us ke qatl se pehlay tha aur tera haal woh ho jaye ga jo kalima-e-Islam parhnay se pehlay us ka tha.'’

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ . ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ , ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ , أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ ، وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَهُ , أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا , فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ ، فَقَالَ : أَسْلَمْتُ لِلَّهِ , أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَقْتُلْهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ .

Sahih al-Bukhari 4020

Narrated Anas: Allah's Apostle said on the day of Badr, Who will go and see what has happened to Abu Jahl? Ibn Mas`ud went and saw him struck by the two sons of 'Afra and was on the point of death . Ibn Mas`ud said, Are you Abu Jahl? Abu Jahl replied, Can there be a man more superior to the one whom you have killed (or as Sulaiman said, or his own folk have killed.)? Abu Jahl added, Would that I had been killed by other than a mere farmer.

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ بدر کے دن فرمایا: ’’ابوجہل کے ساتھ جو کچھ ہوا ہے اسے کون دیکھ کر آتا ہے؟‘‘حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ روانہ ہوئے اور دیکھا کہ عفراء کے دونوں بیٹوں نے اسے قتل کر دیا ہے اور اس کی لاش ٹھنڈی ہو رہی ہے۔ انہوں نے پوچھا: تو ہی ابوجہل ہے؟ (راوی حدیث) ابن علیہ بیان کرتے ہیں کہ سلیمان تیمی نے کہا: حضرت انس ؓ نے اسی طرح کہا تھا کہ حضرت عبداللہ بن مسعود نے پوچھا تھا: تو ہی ابوجہل ہے؟ اس نے جواب دیا: کیا اس سے اونچے کسی آدمی کو تم نے (آج) قتل کیا ہے؟ راوی حدیث سلیمان نے کہا: یا اسے اس کی قوم نے قتل کیو ہو؟ ابومجلز کی روایت کے مطابق ابوجہل نے کہا: کاش! کسان کے علاوہ مجھے کوئی اور قتل کرتا۔

Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa-e-Badr ke din farmaya: ''Abu Jahl ke saath jo kuch hua hai usay kaun dekh kar aata hai?'' Hazrat Abdullah bin Mas'ud (Radiyallahu Anhu) rawana huay aur dekha ke Afra ke donon beton ne usay qatl kar diya hai aur us ki lash thandi ho rahi hai. Unhon ne pucha: Tu hi Abu Jahl hai? (Rawi-e-hadees) Ibn Aliya bayan kartay hain ke Sulaiman Taimi ne kaha: Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) ne isi tarah kaha tha ke Hazrat Abdullah bin Mas'ud ne pucha tha: Tu hi Abu Jahl hai? Us ne jawab diya: Kya is se oonchay kisi aadmi ko tum ne (aaj) qatl kiya hai? Rawi hadees Sulaiman ne kaha: Ya usay us ki qaum ne qatl kiya ho? Abu Mijlaz ki riwayat ke mutabiq Abu Jahl ne kaha: Kaash! kisan ke alawa mujhe koi aur qatl karta.

حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ ؟ فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ ، فَقَالَ : آنْتَ أَبَا جَهْلٍ ؟ قَالَ ابْنُ عُلَيَّةَ : قَالَ سُلَيْمَانُ : هَكَذَا قَالَهَا أَنَسٌ ، قَالَ : أَنْتَ أَبَا جَهْلٍ ؟ قَالَ : وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ ، قَالَ سُلَيْمَانُ : أَوْ قَالَ : قَتَلَهُ قَوْمُهُ ، قَالَ : وَقَالَ أَبُو مِجْلَزٍ : قَالَ أَبُو جَهْلٍ: فَلَوْ غَيْرُ أَكَّارٍ قَتَلَنِي .

Sahih al-Bukhari 4021

Narrated Ibn `Abbas: `Umar said, When the Prophet died I said to Abu Bakr, 'Let us go to our Ansari brethren.' We met two pious men from them, who had fought in the battle of Badr. When I mentioned this to `Urwa bin Az-Zubair, he said, Those two pious men were 'Uwaim bin Sa`ida and Manbin Adi.

حضرت عمر ؓ سے روایت ہے کہ جب نبی ﷺ کی وفات ہو گئی تو میں نے حضرت ابوبکر ؓ سے عرض کی: آپ ہمارے ساتھ ہمارے انصاری بھائیوں کے پاس چلیں۔ پھر ہماری ملاقات انصار کے دو نیک لوگوں سے ہوئی جو بدر کی لڑائی میں شریک ہوئے تھے۔ (راوی حدیث) عبیداللہ نے کہا: پھر میں نے اس حدیث کا تذکرہ عروہ بن زبیر سے کیا تو انہوں نے بتایا کہ وہ دو مرد عویم بن ساعدہ اور معن بن عدی ؓ ہیں۔

Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke jab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat ho gayi to main ne Hazrat Abu Bakr (Radiyallahu Anhu) se arz ki: Aap hamaray saath hamaray Ansari bhaiyon ke paas chalein. Phir hamari mulaqat Ansar ke do naik logon se hui jo Badr ki ladayi mein shareek huay thay. (Rawi hadees) Ubaidullah ne kaha: Phir main ne is hadees ka tazkira Urwa bin Zubair se kiya to unhon ne bataya ke woh do mard Uwaim bin Sa'ida aur Ma'n bin Adi (Radiyallahu Anhum) hain.

حَدَّثَنَا مُوسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ : لَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ لِأَبِي بَكْرٍ : انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنْ الْأَنْصَارِ , فَلَقِينَا مِنْهُمْ رَجُلَانِ صَالِحَانِ شَهِدَا بَدْرًا , فَحَدَّثْتُ بِهِ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، فَقَالَ : هُمَا عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ , وَمَعْنُ بْنُ عَدِيٍّ .

Sahih al-Bukhari 4022

Qais narrated that the Badr warriors were given five thousand (Dirhams) each, yearly. Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘I will surely give them more than what I will give to others.’

حضرت قیس سے روایت ہے کہ غزوہ بدر میں شریک ہونے والوں کا وظیفہ پانچ، پانچ ہزار تھا۔ حضرت عمر ؓ نے فرمایا: میں انہیں بعد میں آنے والوں پر ضرور برتری دوں گا۔

Hazrat Qais se riwayat hai ke Ghazwa-e-Badr mein shareek honay walon ka wazifa paanch, paanch hazar tha. Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) ne farmaya: Main inhein baad mein aanay walon par zaroor bartari dun ga.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ : كَانَ عَطَاءُ الْبَدْرِيِّينَ خَمْسَةَ آلَافٍ , خَمْسَةَ آلَافٍ ، وَقَالَ عُمَرُ : لَأُفَضِّلَنَّهُمْ عَلَى مَنْ بَعْدَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4023

Jubair bin Mut'im (رضي الله تعالى عنه) narrated, I heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) reciting Surat-at-Tur in Maghrib prayer, and that was at a time when belief was first planted in my heart. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while speaking about the war prisoners of Badr, said, ‘were Al-Mutim bin Adi alive and interceded with me for these filthy people, I would definitely forgive them for his sake.’

حضرت جبیر بن معطم ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے نبی ﷺ کو نماز مغرب میں سورہ والطور پڑھتے سنا۔ یہ پہلا موقع تھا جب میرے دل میں ایمان نے قرار پکڑا۔

Hazrat Jubair bin Mut'im (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko namaz-e-maghrib mein Surah At-Toor parhtay suna. Yeh pehla mauqa tha jab meray dil mein imaan ne qarar pakra.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ , وَذَلِكَ أَوَّلَ مَا وَقَرَ الْإِيمَانُ فِي قَلْبِي .

Sahih al-Bukhari 4024

Said bin Al-Musaiyab narrated when the first civil strife (in Islam) took place because of the murder of Uthman (رضي الله تعالى عنه), it left none of the Badr warriors alive. When the second civil strife, that is the battle of Al-Harra, took place, it left none of the Hudaibiya treaty companions alive. Then the third civil strife took place, and it did not subside till it had exhausted all the strength of the people.

حضرت جبیر بن معطم ؓ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بدر کے قیدیوں کے متعلق فرمایا تھا: ’’اگر مطعم بن عدی زندہ ہوتے اور ان پلید لوگوں کی سفارش کرتے تو میں ان کے کہنے پر ضرور انہیں چھوڑ دیتا۔‘‘  حضرت سعید بن مسیب ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ حضرت عثمان ؓ کی شہادت کے وقت پہلا فساد برپا ہوا تو اس نے اصحاب بدر میں سے کسی کو باقی نہیں چھوڑا۔ اور واقعہ حرہ کے وقت دوسرا فساد رون ہوا تو اس نے اصحابہ حدیبیہ میں سے کسی کو باقی نہیں چھوڑا۔ پھر تیسرا فتنہ برپا ہوا تو وہ اس وقت تک ختم نہیں ہوا جب تک ان میں کوئی خیروبرکت باقی تھی۔

Hazrat Jubair bin Mut'im (Radiyallahu Anhu) se marwi hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Badr ke qaidiyon ke mutaliq farmaya tha: ''Agar Mut'im bin Adi zinda hotay aur in paleed logon ki sifarish kartay to main in ke kehnay par zaroor inhein chhor deta.'' Hazrat Saeed bin Musayyib (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Hazrat Usman (Radiyallahu Anhu) ki shahadat ke waqt pehla fasad barpa hua to us ne Ashab-e-Badr mein se kisi ko baqi nahi chhora. Aur waqia-e-Harra ke waqt dusra fasad ruma hua to us ne Ashaba-e-Hudaibiya mein se kisi ko baqi nahi chhora. Phir teesra fitna barpa hua to woh us waqt tak khatm nahi hua jab tak in mein koi khair-o-barakat baqi thi.

وَقَالَ اللَّيْثُ : عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ : وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ الْأُولَى يَعْنِي مَقْتَلَ عُثْمَانَ فَلَمْ تُبْقِ مِنْ أَصْحَابِ بَدْرٍ أَحَدًا ، ثُمَّ وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ الثَّانِيَةُ يَعْنِي الْحَرَّةَ ، فَلَمْ تُبْقِ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِ أَحَدًا ، ثُمَّ وَقَعَتِ الثَّالِثَةُ فَلَمْ تَرْتَفِعْ وَلِلنَّاسِ طَبَاخٌ .

Sahih al-Bukhari 4025

Narrated Yunus bin Yazid: I heard Az-Zuhri saying, I heard `Urwa bin Az-Zubair. Sa`id bin Al-Musaiyab, 'Alqama bin Waqqas and 'Ubaidullah bin `Abdullah each narrating part of the narrative concerning `Aisha the wife of the Prophet. `Aisha said: When I and Um Mistah were returning, Um Mistah stumbled by treading on the end of her robe, and on that she said, 'May Mistah be ruined.' I said, 'You have said a bad thing, you curse a man who took part in the battle of Badr!. Az-Zuhri then narrated the narration of the Lie (forged against `Aisha).

نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ میں اور ام مسطح ؓ  جا رہی تھیں کہ اچانک ام مسطح اپنی چادر میں پھسل پڑیں۔ ان کی زبان سے نکلا: مسطح کا برا ہو۔ میں نے کہا: تو نے اچھی بات نہیں کہی۔ ایک ایسے شخص کو برا کہتی ہو جو بدر کی جنگ میں شریک ہو چکا ہے؟ پھر انہوں نے تہمت کا واقعہ بیان کیا۔

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarma Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke main aur Umm-e-Mistah (Radiyallahu Anha) ja rahi thien ke achanak Umm-e-Mistah apni chadar mein phisal parein. Un ki zaban se nikla: Mistah ka bura ho. Main ne kaha: Tu ne achi baat nahi kahi. Ek aisay shakhs ko bura kehti ho jo Badr ki jang mein shareek ho chuka hai? Phir unhon ne tuhmat ka waqia bayan kiya.

حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ , وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ , وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ , وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ، قَالَتْ : فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ فِي مِرْطِهَا ، فَقَالَتْ : تَعِسَ مِسْطَحٌ ، فَقُلْتُ : بِئْسَ مَا قُلْتِ , تَسُبِّينَ رَجُلًا شَهِدَ بَدْرًا , فَذَكَرَ حَدِيثَ الْإِفْكِ .

Sahih al-Bukhari 4026

Narrated Ibn Shihab: These were the battles of Allah's Apostle (which he fought), and while mentioning (the Badr battle) he said, While the corpses of the pagans were being thrown into the well, Allah's Apostle said (to them), 'Have you found what your Lord promised true? `Abdullah said, Some of the Prophet's companions said, O Allah's Apostle! You are addressing dead people.' Allah's Apostle replied, 'You do not hear what I am saying, better than they.' The total number of Muslim fighters from Quraish who fought in the battle of Badr and were given their share of the booty, were 81 men. Az-Zubair said, When their shares were distributed, their number was 101 men. But Allah knows it better.

حضرت ابن شہاب زہری سے روایت ہے، انہوں نے کہا: یہ رسول اللہ ﷺ کے غزوات کا بیان ہے۔ پھر انہوں نے حدیث بیان کی کہ رسول اللہ ﷺ کفار کی لاشوں کو قلیب بدر میں پھینکوا رہے تھے تو آپ نے فرمایا: ’’تمہارے رب نے تم سے (سزا کا) جو وعدہ کیا تھا، کیا تم نے اسے سچا پا لیا ہے؟۔‘‘  راوی کہتا ہے کہ صحابہ کرام ؓ کی ایک جماعت نے کہا: اللہ کے رسول! آپ ایسے لوگوں کو آواز دے رہے ہیں جو مر چکے ہیں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جو کچھ میں ان سے کہہ رہا ہوں، تم اس کو ان سے زیادہ سننے والےنہیں ہو۔‘‘ امام بخاری  ؒ نے فرمایا کہ تمام قریش مہاجر جو بدر میں شریک تھے اور انہیں غنیمت سے حصہ ملا ان کی تعداد اکیاسی تھی۔ عروہ بن زبیر کہتے ہیں کہ حضرت زبیر ؓ نے فرمایا: ان کے حصے تقسیم کیے گئے اور وہ ایک سو تھے۔ والله أعلم

Hazrat Ibn Shihab Zuhri se riwayat hai, unhon ne kaha: Yeh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ghazwat ka bayan hai. Phir unhon ne hadees bayan ki ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) kuffar ki lashon ko Qaleeb-e-Badr mein phenkwa rahay thay to Aap ne farmaya: ''Tumharay Rabb ne tum se (saza ka) jo waada kiya tha, kya tum ne usay sacha pa liya hai?'' Rawi kehta hai ke Sahaba-e-Kiram (Radiyallahu Anhum) ki ek jamaat ne kaha: Allah ke Rasul! Aap aisay logon ko aawaz de rahay hain jo marr chukay hain? Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Jo kuch main in se keh raha hun, tum us ko in se zyada sunnay walay nahi ho.'' Imam Bukhari (Rehmatullahi Alaihi) ne farmaya ke tamam Quraish-e-Muhajir jo Badr mein shareek thay aur inhein ghanimat se hissa mila in ki tadaad ikyasi thi. Urwa bin Zubair kehtay hain ke Hazrat Zubair (Radiyallahu Anhu) ne farmaya: In ke hissay taqseem kiye gaye aur woh ek sau thay. Wallahu A'lam.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : هَذِهِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُلْقِيهِمْ : هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمْ رَبُّكُمْ حَقًّا ، قَالَ : مُوسَى ، قَالَ نَافِعٌ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ تُنَادِي نَاسًا أَمْوَاتًا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا قُلْتُ مِنْهُمْ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : فَجَمِيعُ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ قُرَيْشٍ مِمَّنْ ضُرِبَ لَهُ بِسَهْمِهِ أَحَدٌ وَثَمَانُونَ رَجُلًا , وَكَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُ : قَالَ الزُّبَيْرُ : قُسِمَتْ سُهْمَانُهُمْ فَكَانُوا مِائَةً وَاللَّهُ أَعْلَمُ .

Sahih al-Bukhari 4027

Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, emigrants received 100 shares of the war booty.’

حضرت زبیر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ بدر کے روز مہاجرین کے لیے سو حصے مقرر کیے گئے تھے۔

Hazrat Zubair (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Badr ke roz Muhajireen ke liye sau hissay muqarrar kiye gaye thay.

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : ضُرِبَتْ يَوْمَ بَدْرٍ لِلْمُهَاجِرِينَ بِمِائَةِ سَهْمٍ .