13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on What Is Reported Regarding the Prophet’s ﷺ Hajj and Umrah

بَابٌ، مَا جَاءَ فِي حَجِّ النَّبِيِّ ﷺ وَاعْتِمَارِهِ

Sahih Ibn Hibban 3930

Anas reported that he heard the Prophet (ﷺ) saying: "(The reward) of your `Umrah is Hajj."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: "(اس) عمرہ کا ثواب حج (کے برابر) ہے۔"

Hazrat Anas raza Allah anhu se riwayat hai ki unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna: "(Is) Umrah ka sawab Hajj (ke barabar) hai."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَبَّيْكَ عَمْرَةً وَحَجًّا»

Sahih Ibn Hibban 3931

Ash'ath narrated to us that al-Hasan narrated to them from Anas b. Malik: “That the Messenger of Allah (ﷺ) combined Hajj and 'Umrah, and the people combined with him.”

اشعث نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا کہ حسن نے ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حج اور عمرہ کو جمع کیا اور لوگوں نے بھی آپ کے ساتھ جمع کیا ۔

Ashas ne humein hadees bayan ki, kaha ki hasan ne unse anas bin malik razi allahu anhu se riwayat ki, kaha ki rasool allah sallallahu alaihi wasallam ne hajj aur umrah ko jama kiya aur logon ne bhi aap ke saath jama kiya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ أَنَّ الْحَسَنَ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَقَرَنَ الْقَوْمُ مَعَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3932

Anas bin Malik said: We were with the she-camel of the Messenger of Allah ﷺ near the Masjid, and when it stood up with him, he said, “Here I am at Your service, O Allah, with Hajj and ‘Umrah together.” And that was during the Farewell Pilgrimage.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ آپ کی اونٹنی کے پاس مسجد کے قریب تھے، جب وہ آپ کے ساتھ کھڑی ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اے اللہ! میں حاضر ہوں، حاضر ہوں تیرے لیے، حج اور عمرہ دونوں کے ساتھ اور یہ حجة الوداع کا موقع تھا۔

Hazrat Anas bin Malik razi Allah unhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath aap ki untni ke pass masjid ke qareeb thay, jab woh aap ke sath khari hui to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki aye Allah! main hazir hun, hazir hun tere liye, Hajj aur Umrah dono ke sath aur yah Hajjatul Wida ka mauqa tha.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ إِنَّا عِنْدَ ثَفِنَاتِ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ قَالَ «لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا» وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ

Sahih Ibn Hibban 3933

Anas bin Malik said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "(May you live long enough) to perform Hajj and 'Umrah." Hamid said: Bakr bin 'Abdullah Al-Muzani told me that he mentioned the Hadith of Anas bin Malik to Ibn 'Umar. Ibn 'Umar said: "Did Allah's Messenger (ﷺ) single out Anas for performing Hajj?" Anas said: I mentioned the statement of Ibn 'Umar to Anas bin Malik who said: "What else does Ibn 'Umar think of us but that we were children?"

انَس بن مالِک رَضِیَ اللہُ عَنْہُ کہتے ہیں کہ میں نے رَسُول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سُنا: ”(تمہیں اتنی عمر مبارک ہو کہ) تم حج اور عمرہ کرو“۔ حمید کہتے ہیں کہ بکر بن عبداللہ مُزَنی نے مجھ سے کہا کہ انہوں نے ابن عمر کو انس بن مالک کی حدیث بتائی، تو ابن عمر نے کہا کہ کیا اللہ کے رَسُول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انس کو حج کے لیے خاص فرمایا تھا؟ انس کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر کی بات انس بن مالک سے کہی تو انہوں نے کہا کہ ابن عمر ہمارے بارے میں کیا خیال کرتے ہیں کیا ہم بچے تھے؟

Anas bin Malik Radi Allahu Anhu kehte hain ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko ye farmate huye suna: “(Tumhein itni umr mubarak ho ki) tum Hajj aur Umrah karo”. Hamid kehte hain ki Bakr bin Abdullah Muzni ne mujhse kaha ki unhon ne Ibn Umar ko Anas bin Malik ki hadees batai, to Ibn Umar ne kaha ki kya Allah ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Anas ko Hajj ke liye khas farmaya tha? Anas kehte hain ki maine Ibn Umar ki baat Anas bin Malik se kahi to unhon ne kaha ki Ibn Umar hamare baare mein kya khayal karte hain kya hum bache the?

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَبَّيْكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ» قَالَ حُمَيْدٌ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ أَنَّهُ ذَكَرَ حَدِيثَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ لِابْنِ عُمَرَ فَقَالَ وَهَلْ أَنَسٌ أَفْرَدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْحَجَّ قَالَ فَذَكَرْتُ قَوْلَ ابْنِ عُمَرَ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ مَا يَحْسَبُ ابْنُ عُمَرَ إِلَّا أَنَّا صَبِيَّانِ

Sahih Ibn Hibban 3934

Aisha narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “Hajj is Arafah.”

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”حج عرفہ ہے۔“

Hazrat Ayesha radhi Allahu anha se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Hajj Arafah hai"

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَفْرَدَ الْحَجَّ»

Sahih Ibn Hibban 3935

Aishah narrated: The Prophet ﷺ prescribed Hajj to be performed alone.

عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے حج اکیلے ادا کرنے کا حکم دیا۔

Ayesha razi Allah anha bayan karti hain ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajj akelay ada karne ka hukum diya

أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرْكِينَ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَفْرَدَ الْحَجَّ»

Sahih Ibn Hibban 3936

Aishah narrated: «The Messenger of Allah (ﷺ) prescribed the Hajj to be performed alone.»

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حج اکیلے کرنے کا حکم دیا۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajj akelay karne ka hukum diya

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَفْرَدَ الْحَجَّ»

Sahih Ibn Hibban 3937

Narrated Khalid bin Darik: Muţarrif visited Imran bin Husain and said to him, "I am going to narrate to you a Hadith and if I get well from my illness, do not narrate it on my authority; and if I die, then narrate it on my authority if you wish." He said, "We indulged in sexual intercourse with our wives in the presence of the Prophet (ﷺ) and he did not forbid us to do so. But later on, a man decided according to his own opinion..."

خالد بن درک بیان کرتے ہیں کہ مطرف نے عمران بن حصین کی عیادت کی اور ان سے کہا کہ میں آپ کو ایک حدیث سنانے والا ہوں۔ اگر میں اپنی بیماری سے صحت یاب ہو گیا تو اسے میری طرف سے بیان نہ کرنا اور اگر میں مر گیا تو چاہو تو اسے میری طرف سے بیان کردینا۔ عمران بن حصین کہتے ہیں کہ ہم نبی کریم ﷺ کی موجودگی میں اپنی بیویوں سے صحبت کرتے تھے اور آپ ﷺ ہمیں اس سے منع نہیں فرماتے تھے پھر بعد میں ایک شخص نے اپنی رائے سے کام لیتے ہوئے۔۔۔

Khalid bin Dark bayan karte hain ke Mutraf ne Imran bin Haseen ki ayadat ki aur un se kaha ke main aap ko ek hadees sunane wala hun. Agar main apni bimari se sehatyab ho gaya to ise meri taraf se bayan na karna aur agar main mar gaya to chaho to ise meri taraf se bayan kar dena. Imran bin Haseen kehte hain ke hum Nabi Kareem SAW ki mojoodgi mein apni biwiyon se baat karte the aur aap SAW hamen is se mana nahi farmate the phir baad mein ek shakhs ne apni rai se kaam lete huye...

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ أَنَّ مُطَرِّفًا عَادَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ فَقَالَ لَهُ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا فَإِنْ بَرِئْتُ مِنْ وَجَعِي فَلَا تُحَدِّثْ بِهِ وَلَوْ مَضَيْتُ لَشَأْنِي فَحَدِّثْ بِهِ إِنْ بَدَا لَكَ «إِنَّا اسْتَمْتَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ لَمْ يَنْهَنَا عَنْهُ حَتَّى مَاتَ ﷺ رَأَى رَجُلٌ رَأْيَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3938

`Imran bin Husain said to me, "Shall I not narrate to you a Hadith, hoping that Allah may benefit you with it?" The Messenger of Allah ﷺ combined Hajj and `Umrah, but did not forbid it, nor was anything revealed about it, nor did he prohibit it. And he used to return my greetings. When I suffered from burns, he went away or was screened from me. When I recovered, he returned to me."`

عمران بن حسین نے مجھ سے کہا: "کیا میں آپ کو ایک حدیث نہ سناؤں کہ اللہ آپ کو اس سے فائدہ پہنچائے؟" رسول اللہ ﷺ نے حج اور عمرہ کو جمع کیا لیکن اس سے منع نہیں فرمایا اور نہ ہی اس کے بارے میں کچھ نازل ہوا اور نہ ہی آپ نے اس سے روکا اور آپ میرا سلام کا جواب دیتے تھے۔ جب مجھے جھلسا ہوا تو آپ دور چلے گئے یا مجھ سے پردہ کر لیا گیا۔ جب میں صحت یاب ہو گیا تو آپ میرے پاس واپس آئے۔

Imran bin Husain ne mujhse kaha kya main aapko ek hadees na sunaun ke Allah aapko is se faidah pahunchaye Rasool Allah ne Hajj aur Umrah ko jama kiya lekin is se mana nahi farmaya aur na hi is ke baare mein kuch nazil hua aur na hi aapne is se roka aur aap mera salaam ka jawab dete thay jab mujhe jhulas hua to aap door chale gaye ya mujhse parda kar liya gaya jab main sehatyab ho gaya to aap mere paas wapas aaye

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهِ «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ وَلَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَلَمْ يُحَرِّمْهُ وَكَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ فَلَمَّا اكْتَوَيْتُ ذَهَبَ أَوْ رُفِعَ عَنِّي فَلَمَّا تَرَكْتُهُ رَجَعَ إِلَيَّ»

Sahih Ibn Hibban 3939

Muhammad ibn 'Abdullah ibn al-Harith narrated that he heard Sa'd ibn Abi Waqqas and al-Dahhak ibn Qays during the Hajj of Mu'awiya ibn Abi Sufyan, while they were discussing combining Umrah with Hajj. Al-Dahhak said, "No one does that except one who is ignorant of the command of Allah." Sa'd ibn Abi Waqqas said, "What a bad thing you have said, O son of my brother!" Al-Dahhak said, "Umar ibn al-Khattab forbade it." Sa'd said, "But the Messenger of Allah ﷺ did it, and we did it with him."

محمد بن عبداللہ بن الحارث بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے معاویہ بن ابی سفیان کے حج میں سعد بن ابی وقاص اور دھاک بن قیس کو سنا، جب وہ عمرہ کو حج کے ساتھ ملا کر کرنے کے بارے میں گفتگو کر رہے تھے۔ دھاک نے کہا کہ "اللہ کے حکم سے جاہل ہی ایسا کرتا ہے۔" سعد بن ابی وقاص نے کہا کہ "تم نے کتنی بری بات کہی ہے، اے میرے بھائی کے بیٹے!" دھاک نے کہا کہ "عمر بن خطاب نے اس سے منع فرمایا ہے۔" سعد نے کہا کہ "لیکن اللہ کے رسول ﷺ نے ایسا کیا تھا، اور ہم نے آپ ﷺ کے ساتھ ایسا کیا۔"

Muhammad bin Abdullah bin Al-Harith bayan karte hain ke unhon ne Muawiya bin Abi Sufyan ke Hajj mein Saad bin Abi Waqqas aur Zihak bin Qais ko suna, jab woh Umrah ko Hajj ke saath mila kar karne ke bare mein guftgu kar rahe the. Zihak ne kaha ke "Allah ke hukum se jahil hi aisa karta hai." Saad bin Abi Waqqas ne kaha ke "Tum ne kitni buri baat kahi hai, aye mere bhai ke bete!" Zihak ne kaha ke "Umar bin Khattab ne is se mana farmaya hai." Saad ne kaha ke "Lekin Allah ke Rasul ne aisa kiya tha, aur hum ne aap ke saath aisa kiya."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ وَالضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ عَامَ حَجِّ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ «وَهُمَا يَذْكُرَانِ التَّمَتُّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَقَالَ الضَّحَّاكُ لَا يَصْنَعُ ذَلِكَ إِلَّا مَنْ جَهِلَ أَمْرَ اللَّهِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ يَا ابْنَ أَخِي فَقَالَ الضَّحَّاكُ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَدْ نَهَى عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ سَعْدٌ » وَقَدْ صَنَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَصَنَعْنَاهَا مَعَهُ «

Sahih Ibn Hibban 3940

Narrated Jabir: We indulged in Mut'ah during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) . When Umar bin Khattab was in power, he said, "Allah permitted His Prophet (ﷺ) to do what He wished at any time He wished, and the Qur'an was revealed accordingly. So complete the Hajj and 'Umrah (in the way prescribed by Allah) and after this, do not approach women for Mut'ah marriage, for I will stone to death anyone I come to know, who contracts such a marriage."

حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں متعہ کیا کرتے تھے۔ پھر حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کی خلافت کے زمانے میں آپ نے خطبہ دیا اور فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو جو چاہا، جس وقت چاہا، حلال فرمایا اور اسی کے موافق قرآن اترا۔ لہٰذا تم لوگ حج اور عمرہ اسی طریقے سے کرو جس طرح اللہ تعالیٰ نے حکم دیا ہے اور اب متعہ (نکاح) کے قریب نہ جانا، جس کو میں نے اس کے بعد متعہ کرتے ہوئے پایا میں نے اسے رجم کر دیا۔

Hazrat Jabir Raziallahu Anhu se riwayat hai keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke zamane mein muta kia karte thay. Phir Hazrat Umar bin Khattab Raziallahu Anhu ki khilafat ke zamane mein aap ne khutba diya aur farmaya keh Allah Ta'ala ne apne Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ko jo chaha, jis waqt chaha, halal farmaya aur isi ke muwafiq Quran utara. Lahaza tum log Hajj aur Umrah usi tariqe se karo jis tarah Allah Ta'ala ne hukm diya hai aur ab muta (nikah) ke qareeb na jana, jis ko maine is ke baad muta karte huye paya maine usay rajam kar diya.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَأْمُرُنَا بِالْمُتْعَةِ وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِجَابِرٍ فَقَالَ عَلَى يَدِي دَارَ الْحَدِيثُ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ كَانَ يَحِلُّ لِنَبِيِّهِ ﷺ مَا شَاءَ لَمَّا شَاءَ وَإِنَّ الْقُرْآنَ قَدْ نَزَلَ مَنَازِلَهُ فَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ وَأَبِتُّوا نِكَاحَ هَذِهِ النِّسَاءِ فَلَا أُوتَى بِرَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجْلٍ إِلَّا رَجَمْتُهُ بِالْحِجَارَةِ»

Sahih Ibn Hibban 3941

Narrated Aisha: The Messenger of Allah ﷺ came to me during his Hajj, four or five nights before the end of Dhu'l-Hijjah, while he was angry. I said, "O Messenger of Allah, who has angered you? May Allah throw him into the Fire." He ﷺ said, "Have you not noticed that I ordered the people to do something and they are hesitant? If I had known that they would hesitate, I would not have brought the sacrificial animals, nor would I have purchased them until I had exited the state of Ihram, like they have."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپने حج میں، ذی الحجہ کے آخری چار یا پانچ راتیں باقی تھیں کہ میرے پاس تشریف لائے تو آپ ﷺ ناراض تھے۔ میں نے عرض کیا: " اللہ کے رسول! آپ کو کس نے غصہ دلایا ہے؟ اللہ تعالیٰ اسے آگ میں جھونک دے"۔ آپ ﷺ نے فرمایا: "کیا تم نے نہیں دیکھا کہ میں نے لوگوں کو ایک کام کا حکم دیا تھا اور وہ ہچکچا رہے ہیں؟ اگر مجھے معلوم ہوتا کہ وہ ہچکچائیں گے تو میں نہ تو قربانی کے جانور لاتا اور نہ ہی میں انہیں خریدتا یہاں تک کہ میں ان کی طرح حالتِ احرام سے نکل جاتا"۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam apne Hajj mein, Zil Hajj ke aakhri chaar ya paanch raatain baqi thin ki mere pass tashreef laaye to aap naraz thay. Main ne arz kiya: "Allah ke Rasul! Aap ko kis ne gussa dilaya hai? Allah Ta'ala use aag mein jhonk de". Aap ne farmaya: "Kya tum ne nahin dekha ki main ne logon ko ek kaam ka hukum diya tha aur wo hichkichcha rahe hain? Agar mujhe maloom hota ki wo hichkichayenge to main na to qurbani ke janwar laata aur na hi main unhein kharidta yahan tak ki main un ki tarah halat e ihram se nikal jata".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَيَّ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ أَوْ خَمْسٍ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فِي حَجَّتِهِ وَهُوَ غَضْبَانُ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَغْضَبَكَ أَدْخَلَهُ اللَّهُ النَّارَ فَقَالَ ﷺ «أَمَا شَعَرْتِ أَنِّي أَمَرْتُهُمْ بِأَمْرٍ وَهُمْ يَتَرَدَّدُونَ فِيهِ وَلَوْ كُنْتُ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا سُقْتُ الْهَدْيَ وَلَا اشْتَرَيْتَهُ حَتَّى أَحِلُّ كَمَا حَلُّوا»

Sahih Ibn Hibban 3942

Aisha said: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the company of the travelers of Dhu al-Hijjah. The Prophet said, “Whoever among you desires to perform Umrah, let him do so, for if I had not brought sacrificial animals with me, I would have performed Umrah.” Some of his Companions performed Hajj and some performed Umrah. She said: I was among those who performed Umrah. The day of Arafah came and I was menstruating, so I had not yet exited the state of ihram for my Umrah. I complained about this to the Prophet, peace and blessings be upon him, and he said, “Join the Hajj and leave the state of ihram for your Umrah. Untie your hair, comb it, and enter the state of ihram for Hajj.” She said: So I did that. When it was the night of al-Mash’ar al-Haram, he sent Abdur Rahman ibn Abi Bakr with me and he made me ride behind him. We went out to at-Tan’im and I entered the state of ihram for Umrah in place of my previous Umrah. I performed tawaf around the Ka’bah and sa’i between as-Safa and al-Marwah. Allah Almighty granted me the completion of my Hajj and Umrah, and in none of that was there any fasting, sacrifice, or charity.

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ذی الحجہ کے مسافروں کے ساتھ نکلے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”تم میں سے جو عمرہ کرنا چاہے وہ کر لے کیونکہ اگر میں اپنے ساتھ قربانی کے جانور نہ لایا ہوتا تو میں بھی عمرہ کر لیتا“۔ چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض صحابہ نے حج کیا اور بعض نے عمرہ کیا۔ کہا کہ میں ان لوگوں میں سے تھی جنہوں نے عمرہ کیا۔ پھر جب عرفہ کا دن آیا تو میں حیض سے آلودہ تھی، میں ابھی اپنے عمرہ کی حالتِ احرام سے نہیں نکلی تھی کہ میں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کا ذکر کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”حج میں شامل ہو جاؤ اور اپنے عمرہ کی حالت احرام ترک کر دو، اپنی کنگھی کر کے بال سنوار لو اور حج کا احرام باندھ لو“۔ کہا کہ میں نے ایسا ہی کیا۔ پھر جب مزدلفہ کی رات آئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما کو میرے ساتھ بھیجا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ان کے پیچھے سواری کرائی۔ ہم تَنْعِیْم گئے اور میں نے اپنے اس عمرہ کی جگہ پر عمرہ کا احرام باندھا اور میں نے طواف کعبہ اور سعی صفا و مروہ کی۔ اللہ تعالیٰ نے مجھے حج اور عمرہ کی تکمیل نصیب فرمائی اور اس میں سے کسی میں بھی روزہ، قربانی اور صدقہ نہیں تھا۔

Ayesha raza allah anha kehti hain ki hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Zulhijjah ke musafiroon ke sath nikle to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Tum mein se jo umrah karna chahe wo kar le kyunki agar mein apne sath qurbani ke janwar na laya hota to mein bhi umrah kar leta". Chunancha aap sallallahu alaihi wasallam ke baaz sahaba ne Hajj kiya aur baaz ne umrah kiya. Kaha ki mein un logon mein se thi jinhon ne umrah kiya. Phir jab Arafah ka din aaya to mein haiz se aaluda thi, mein abhi apne umrah ki halat e ihram se nahin nikli thi ki maine Nabi sallallahu alaihi wasallam se iska zikar kiya to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Hajj mein shamil ho jao aur apne umrah ki halat e ihram tark kar do, apni kanghi kar ke baal sanwar lo aur Hajj ka ihram bandh lo". Kaha ki maine aisa hi kiya. Phir jab Muzdalifah ki raat aayi to aap sallallahu alaihi wasallam ne Abdur Rahman bin Abi Bakr raza allah anhuma ko mere sath bheja aur aap sallallahu alaihi wasallam ne mujhe unke peeche sawari karayi. Hum Tan'im gaye aur maine apne us umrah ki jagah par umrah ka ihram bandha aur maine tawaf Kaaba aur sa'i Safa wa Marwa ki. Allah ta'ala ne mujhe Hajj aur umrah ki takmeel naseeb farma'i aur is mein se kisi mein bhi roza, qurbani aur sadaqah nahin tha.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ فَإِنِّي لَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ» فَأَهَلَّ بِهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ بِحَجَّةٍ وَبَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ قَالَتْ وَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَحِلَّ مِنْ عُمْرَتِي فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «دَعِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ» قَالَتْ فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْدَفَهَا فَخَرَجَتْ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَضَى اللَّهُ حَجَّهَا وَعُمْرَتَهَا وَلَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ صَوْمٌ وَلَا هَدْيٌ وَلَا صَدَقَةٌ

Sahih Ibn Hibban 3943

Jabir ibn Abdullah said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, resided in Medina for nine years and did not perform Hajj. Then he announced to the people that they should go out for Hajj. When he came to Dhu’l-Hulayfah, he prayed at Dhu’l-Hulayfah. Asma’ bint ‘Umayr gave birth to Muhammad ibn Abi Bakr. She sent word to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he said, “Perform the ritual bath, purify yourself with a piece of cloth, and assume your ihram.” She did so. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, felt secure on the back of his camel at Al-Bayda’, he assumed his ihram, and we assumed our ihram with him. We only knew we were going for Hajj, and that is why we departed, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was among us while the Quran was being revealed to him. Its interpretation was made known, and he only did as he was commanded. Jabir said, “I looked to my right and to my left, in front of me and behind me, as far as my sight could reach, and the people were on foot and riding animals.” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, began to recite the Talbiyah: “Labbayk Allahumma labbayk, labbayka la sharika laka labbayk, inna’l-hamda wa’n-ni’mata laka wa’l-mulk, la sharika lak (Here I am at Your service, O Allah, here I am. Here I am, You have no partner, here I am. Verily, all praise, grace, and sovereignty belong to You. You have no partner).” When we arrived in Mecca, he began by touching the Black Stone, then he performed Sa’i between Safa and Marwah, making three circuits at a hurried pace and four at a walking pace. When he finished his circumambulation, he went to the Maqam (Ibrahim) and said, “Allah Almighty said, ‘And take you the Station of Abraham as a place of prayer.” He prayed behind the Maqam (Ibrahim) two rak’ahs, then he went to the Black Stone and touched it. Then he went to As-Safa and said, “We begin with what Allah began with. Verily, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols of Allah.” He ascended As-Safa until the Ka’bah was visible to him. He proclaimed the greatness of Allah (Allahu Akbar) thrice and said, “La ilaha illa Allah, wahdahu la sharika lahu, lahul mulk wa lahul hamd, yuhyi wa yumit, wa huwa ‘ala kulli shay’in qadir (There is no God but Allah, alone, without any partner. To Him belongs dominion and to Him belongs all praise. He gives life and causes death and He is over all things, able to do whatever He wills),” three times. Then he supplicated, then he descended from As-Safa and walked until his feet were in the valley, then he ran until his feet ascended again. He walked to Al-Marwah and ascended it until the Ka’bah was visible to him. He said the same as he had said at As-Safa. He performed seven circuits between them. Then he said, “Whoever does not have an animal to sacrifice, let him exit ihram. Whoever has an animal to sacrifice, let him remain in his ihram. If I had not brought a sacrificial animal with me, I would have exited ihram. If I had known beforehand what I know now, I would have performed ‘Umrah.” Ali arrived from Yemen and the Prophet (ﷺ) said to him, “With what have you assumed ihram, O Ali?” He said, “I have assumed ihram with whatever the Messenger of Allah assumed ihram.” He said, “I have a sacrificial animal with me, so do not exit ihram.” Ali said, “So I entered upon Fatimah, and she had applied kohl and put on dyed clothes. I said, ‘Who commanded you to do this?’ She said, ‘My father commanded me.’” Ali said, “I was in Iraq when I set out to the Messenger of Allah (ﷺ) intending to complain about Fatimah and what she had said.” The Messenger of Allah (ﷺ) said, “She has spoken the truth. I commanded her to do so.” The Messenger of Allah (ﷺ) slaughtered one hundred camels with his own hand, sixty-three by himself, and Ali slaughtered the rest. They took a piece of meat from each camel and cooked it all together, then they ate from the meat and drank from the broth. Suraqah ibn Malik ibn Ju’sham, the hypocrite, said, “Is this only for this year or forever?” He replied, “No, but forever. ‘Umrah has entered into Hajj.”

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نو سال تک مدینہ میں مقیم رہے اور حج نہیں کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں میں حج کے لیے نکلنے کا اعلان فرمادیا۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم ذوالحلیفہ پہنچے تو ذوالحلیفہ میں نماز ادا فرمائی، اسماء بنت عمیس رضی اللہ عنہا نے محمد بن ابی بکر رضی اللہ عنہ کو جنم دیا۔ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اطلاع بھیجی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «اغتسلي واستثفري بثوبك وأحيضي» ’’غسل کرلو، کپڑے سے صاف کرلو اور حیض والی عورت کی طرح احرام باندھ لو‘‘۔ انہوں نے ایسا ہی کیا۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بیداء میں اپنی اونٹنی پر سوار ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے احرام باندھ لیا اور ہم نے بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ احرام باندھ لیا۔ ہمیں صرف یہ معلوم تھا کہ ہم حج کے لیے جارہے ہیں اور اسی لیے ہم نکلے تھے اور ہمارے درمیان رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم موجود تھے کہ آپ پر قرآن نازل ہوتا رہا، اس کی تفسیر بیان ہوتی رہی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم صرف اسی پر عمل فرماتے جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو حکم دیا جاتا، جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے اپنے دائیں بائیں، آگے پیچھے جہاں تک میری نگاہ جاتی تھی دیکھا تو لوگ پیدل اور سوار تھے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم یہ تلبیہ پڑھ رہے تھے: «لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك لك» ’’میں حاضر ہوں اے اللہ! میں حاضر ہوں، تیرا کوئی شریک نہیں، میں حاضر ہوں، بیشک ساری تعریفیں، نعمتیں اور بادشاہی تیری ہی ہے، تیرا کوئی شریک نہیں‘‘۔ جب ہم مکہ مکرمہ پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سب سے پہلے حجر اسود کو چوما، پھر صفا اور مروہ کے درمیان سعی کی، تین چکر تیز اور چار چکر آرام سے چلے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم طواف سے فارغ ہوئے تو مقام ابراہیم علیہ السلام کے پاس آئے اور فرمایا: «إن الله تعالى قال: وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى» ’’اور اللہ تعالیٰ نے فرمایا: اور تم مقام ابراہیم کو نماز کی جگہ بنالو‘‘۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مقام ابراہیم علیہ السلام کے پیچھے دو رکعت نماز پڑھی، پھر حجر اسود کے پاس آئے اور اسے چوما۔ پھر صفا پر تشریف لے گئے اور فرمایا: «نبدأ بما بدأ الله به، إن الصفا والمروة من شعائر الله» ’’ہم اللہ تعالیٰ نے جہاں سے شروع کیا ہے وہیں سے شروع کرتے ہیں، بیشک صفا اور مروہ اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے ہیں‘‘۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم صفا پر اس قدر بلند ہوئے کہ آپ کو کعبہ نظر آنے لگا تو تین بار آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اللہ اکبر کہا اور تین بار یہ کلمات ارشاد فرمائے: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت، وهو على كل شيء قدير» ’’اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں وہ اکیلا ہے، اس کا کوئی شریک نہیں، اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لیے ساری تعریفیں ہیں، وہی زندگی اور موت دیتا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے‘‘۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دعا فرمائی، پھر صفا سے اترے اور چلتے رہے یہاں تک کہ آپ کے قدم وادی میں آگئے تو پھر دوڑے یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے قدم دوبارہ بلند ہوگئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم مروہ تک چلتے رہے، پھر اس پر اس قدر بلند ہوئے کہ آپ کو کعبہ نظر آنے لگا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہی کلمات کہے جو آپ نے صفا پر کہے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان دونوں کے درمیان سات چکر لگائے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «من لم يكن معه هدي فليحل، ومن كان معه هدي فليمكث على إحرامه، ولولا أني سقت الهدي معي لحللت، ولو استقبلت من أمري ما استدبرت ما سقت الهدي ولجعلتها عمرة» ’’جس کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو وہ احرام کھول لے اور جس کے پاس قربانی کا جانور ہو وہ اپنے احرام پر باقی رہے، اگر میں اپنے ساتھ قربانی کا جانور نہ لایا ہوتا تو میں بھی احرام کھول لیتا اور اگر مجھے پہلے سے معلوم ہوتا جو اب معلوم ہوا ہے تو میں قربانی کا جانور نہ لاتا اور عمرہ کرلیتا‘‘۔ علی رضی اللہ عنہ یمن سے آئے تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: «بم أحرمت يا علي؟» ’’اے علی! تم نے کس چیز کے ساتھ احرام باندھا ہے؟‘‘ انہوں نے کہا: جس کے ساتھ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے احرام باندھا ہے میں نے بھی اسی کے ساتھ احرام باندھا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «إني سقت الهدي فلا تحلل» ’’میں قربانی کا جانور لایا ہوں اس لیے تم احرام نہ کھولو‘‘۔ علی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں فاطمہ رضی اللہ عنہا کے پاس گیا تو انہوں نے سرمہ لگایا ہوا تھا اور رنگین کپڑے پہنے ہوئے تھے۔ میں نے کہا: ’’تمہیں یہ کس نے کہا ہے؟‘‘ انہوں نے کہا: ’’میرے والد نے مجھے یہ حکم دیا ہے‘‘۔ علی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں عراق میں تھا جب میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے فاطمہ رضی اللہ عنہا کی شکایت کرنے اور ان کے اس قول کی شکایت کرنے کا ارادہ کیا جو انہوں نے کہا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «صدقت، إنما أنا أمرتها بذلك» ’’وہ سچ کہہ رہی ہیں، میں نے ہی انہیں یہ حکم دیا تھا‘‘۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھوں سے سو اونٹ ذبح کیے ان میں سے تریسٹھ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے خود ذبح کیے اور باقی علی رضی اللہ عنہ نے ذبح کیے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہر اونٹ کا ایک ٹکڑا لیا اور سب کو اکٹھا پکایا پھر اسے کھایا اور اس کا شوربا پیا۔ منافق ثور بن مالک بن جشم نے کہا: کیا یہ صرف اس سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «بل أبداً، دخلت العمرة في الحج» ’’بلکہ ہمیشہ کے لیے، عمرہ حج میں داخل ہوگیا‘‘۔

Jāber bin Abdullah Razi Allahu Anhu kahte hain keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam nau saal tak Madinah mein muqeem rahe aur Hajj nahin kiya, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon mein Hajj ke liye nikalne ka elaan farma diya. Jab Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Zulhilayfah pahunche to Zulhilayfah mein namaz ada farmaee, Asma bint Umays Razi Allahu Anha ne Muhammad bin Abi Bakr Razi Allahu Anhu ko janam diya. Unhon ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko ittila'a bheji to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ightasli wastathfari bithowbik wa ahyeezi" ''Gusl karlo, kapde se saaf karlo aur haiz wali aurat ki tarah ehram bandh lo''. Unhon ne aisa hi kiya. Jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Bayda mein apni untni par sawar huwe to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ehram bandh liya aur hum ne bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath ehram bandh liya. Hamein sirf yeh maloom tha keh hum Hajj ke liye ja rahe hain aur isi liye hum nikle the aur humare darmiyan Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mojood the keh Aap par Quran nazil hota raha, is ki tafseer bayaan hoti rahi aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam sirf usi par amal farmate jo Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko hukm diya jata, Jāber Razi Allahu Anhu kahte hain: main ne apne daayen baayen, aage peeche jahan tak meri nigaah jati thi dekha to log paidal aur sawar the, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam yeh talbiyah padh rahe the: "Labbayk Allahumma labbayk, labbayka la shareeka laka labbayk, inna alhamda wan ne'mata laka wal mulk, la shareeka lak" ''Main haazir hun aye Allah! Main haazir hun, tera koi sharik nahin, main haazir hun, beshak sari tareefen, naimaten aur badshahi teri hi hai, tera koi sharik nahin''. Jab hum Makkah Mukarramah pahunche to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne sab se pehle Hajar Aswad ko chuma, phir Safa aur Marwah ke darmiyan sa'ee ki, teen chakkar tez aur chaar chakkar araam se chale, jab Aap Sallallahu Alaihi Wasallam tawaf se farigh huwe to maqaam Ibrahim Alaihissalaam ke paas aaye aur farmaya: "Innal laha ta'ala qaal: Wattakhizoo min maqaami Ibraheema musalla" ''Aur Allah ta'ala ne farmaya: Aur tum maqaam Ibrahim ko namaz ki jagah banalo''. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne maqaam Ibrahim Alaihissalaam ke peeche do rakat namaz parhi, phir Hajar Aswad ke paas aaye aur use chuma. Phir Safa par tashreef le gaye aur farmaya: "Nabdao bima bada Allahu bihi, inna as Safa wal Marwata min sha'aa'irillah" ''Hum Allah ta'ala ne jahan se shuru kiya hai wahin se shuru karte hain, beshak Safa aur Marwah Allah ta'ala ki nishaniyon mein se hain''. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Safa par is qadar buland huwe keh Aap ko Ka'bah nazar aane laga to teen baar Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah-u-Akbar kaha aur teen baar yeh kalimat irshad farmaye: "La ilaha illallahu wahdahu la shareeka lahu, lahul mulku wa lahul hamdu, yuhyee wa yumeetu, wa huwa 'ala kulli shay'in qadeer" ''Allah ke siwa koi ibadat ke layeq nahin woh akela hai, is ka koi sharik nahin, isi ki badshahi hai aur isi ke liye sari tareefen hain, wohi zindagi aur maut deta hai aur woh har cheez par qadir hai''. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne dua farmaee, phir Safa se utre aur chalte rahe yahan tak keh Aap ke qadam waadi mein aa gaye to phir daude yahan tak keh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke qadam dobara buland ho gaye, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Marwah tak chalte rahe, phir is par is qadar buland huwe keh Aap ko Ka'bah nazar aane laga to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne wohi kalimat kahe jo Aap ne Safa par kahe the. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne in donon ke darmiyan saat chakkar lagaye. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Man lam yakun ma'ahu hadyun falyahlil, wa man kaana ma'ahu hadyun falyamkus 'ala ehraamihi, wa lau la anni suqtu al hadyi ma'iya la hallalt, wa lau istaqbaltu min amri ma istadbartu ma suqtu al hadyi wa la ja'altuha 'umrah" ''Jis ke paas qurbani ka janwar na ho woh ehram khol le aur jis ke paas qurbani ka janwar ho woh apne ehram par baqi rahe, agar main apne sath qurbani ka janwar na laya hota to main bhi ehram khol leta aur agar mujhe pehle se maloom hota jo ab maloom hua hai to main qurbani ka janwar na lata aur Umrah kar leta''. Ali Razi Allahu Anhu Yemen se aaye to Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne un se farmaya: "Bima ahramta ya Ali?" ''Aye Ali! Tum ne kis cheez ke sath ehram bandha hai?'' Unhon ne kaha: Jis ke sath Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ehram bandha hai main ne bhi usi ke sath ehram bandha hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Inni suqtu al hadyi fala tahlil" ''Main qurbani ka janwar laya hun is liye tum ehram na kholo''. Ali Razi Allahu Anhu ne kaha: Main Fatimah Razi Allahu Anha ke paas gaya to unhon ne surmah lagaya hua tha aur rangeen kapde pehne huwe the. Main ne kaha: ''Tumhen yeh kis ne kaha hai?'' Unhon ne kaha: ''Mere walid ne mujhe yeh hukm diya hai''. Ali Razi Allahu Anhu ne kaha: Main Iraq mein tha jab main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se Fatimah Razi Allahu Anha ki shikayat karne aur un ke is qaul ki shikayat karne ka irada kiya jo unhon ne kaha tha. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Sadaqti, innama ana amartuha bizalik" ''Woh sach keh rahi hain, main ne hi unhen yeh hukm diya tha''. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne hathon se sau unt zibah kiye in mein se trisath Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne khud zibah kiye aur baqi Ali Razi Allahu Anhu ne zibah kiye, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne har unt ka ek tukda liya aur sab ko ikattha pakaya phir use khaya aur is ka shorba piya. Munafiq Sawr bin Malik bin Jashm ne kaha: Kya yeh sirf is saal ke liye hai ya hamesha ke liye? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Bal abadan, da khalatil 'umratu fil Hajj" ''Balkeh hamesha ke liye, Umrah Hajj mein dakhil ho gaya''.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تِسْعًا بِالْمَدِينَةِ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْخُرُوجِ فَلَمَّا جَاءَ ذَا الْحُلَيْفَةِ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَهِلِّي» قَالَ فَفَعَلَتْ فَلَمَّا اطْمَأَنَّ صَدْرُ رَاحِلَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى ظَهْرِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ وَأَهْلَلْنَا لَا نَعْرِفُ إِلَّا الْحَجِّ وَلَهُ خَرَجْنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَالْقُرْآنُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُعْرَفُ تَأْوِيلَهُ وَإِنَّمَا يَفْعَلُ مَا أُمِرَ بِهِ «قَالَ جَابِرٌ فَنَظَرْتُ بَيْنَ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي مَدَّ بَصَرِي وَالنَّاسُ مُشَاةٌ وَرُكْبَانٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُلَبِّي » لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ « فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ بَدَأَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ سَعَى ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشَى أَرْبَعًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ انْطَلَقَ إِلَى الْمَقَامِ فَقَالَ » قَالَ اللَّهُ {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} « فَصَلَّى خَلْفَ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الصَّفَا فَقَالَ » نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} فَرَقِيَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى بَدَا لَهُ الْبَيْتُ فَكَبَّرَ ثَلَاثًا وَقَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهَ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمَلِكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» ثَلَاثًا ثُمَّ دَعَا ثُمَّ هَبَطَ مِنَ الصَّفَا فَمَشَى حَتَّى إِذَا تَصَوَّبَتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْمَسِيلِ سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدَتْ قَدَمَاهُ مِنْ بَطْنِ الْمَسِيلِ مَشَى إِلَى الْمَرْوَةِ فَرَقِيَ عَلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى بَدَا لَهُ الْبَيْتُ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ عَلَى الصَّفَا فَطَافَ سَبْعًا وَقَالَ «مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحِلَّ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُقِمْ عَلَى إِحْرَامِهِ فَإِنِّي لَوْلَا أَنَّ مَعِيَ هَدْيًا لَتَحَلَّلْتُ وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ» قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «بِأَيِّ شَيْءٍ أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ؟ » قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ قَالَ «فَإِنَّ مَعِيَ هَدْيًا فَلَا تَحِلَّ» قَالَ عَلِيٌّ فَدَخَلْتُ عَلَى فَاطِمَةَ وَقَدِ اكْتَحَلَتْ وَلَبِسَتْ ثِيَابَ صِبْغٍ فَقُلْتُ مَنْ أَمَرَكِ بِهَذَا؟ فَقَالَتْ لِي أَمَرَنِي أَبِي ﷺ قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ مُسَتَثِّبَتًا فِي الَّذِي قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَدَقَتْ أَنَا أَمَرْتُهَا» قَالَ وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِائَةَ بَدَنَةٍ مِنْ ذَلِكَ بِيَدِهِ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ وَنَحَرَ عَلِيٌّ مَا غَبَرَ ثُمَّ أَخَذَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ قِطْعَةً فَطَبَخَ جَمِيعًا فَأَكَلَا مِنَ اللَّحْمِ وَشَرِبَا مِنَ الْمَرَقِ فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ قَالَ «لَا بَلْ لِلْأَبَدِ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ»

Sahih Ibn Hibban 3944

Jabir ibn Abdullah said: We entered upon Jabir ibn Abdullah and he asked about the people until he reached me. I said: "I am Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib." So he motioned with his hand to my head and undid my top button, then he undid my bottom button, then he placed his hand between my chest - and I was a young man then, youthful - then he said, "Welcome, O son of my brother! Ask whatever you wish." So I asked him, and he was blind. And the time for prayer came, so he stood to pray on a small rug wrapped in it, every time he placed it on his shoulder its ends would return to him because of its small size, and his lower garment was to his side, on the door sill, and he prayed with us. So I said: "Tell me about the Hajj of the Messenger of Allah ﷺ." So he said with his hand, and counted nine, and said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ stayed nine years without performing Hajj, then he made an announcement to the people on the tenth that the Messenger of Allah ﷺ would be performing Hajj. So a large number of people arrived in Medina, all of them seeking to follow the Messenger of Allah ﷺ and do as he did. So we went out with him until we reached Dhu'l-Hulayfah, then Asma' bint 'Umayr gave birth to Muhammad ibn Abi Bakr, so she sent to the Messenger of Allah ﷺ, 'How should I proceed?' So he said: "Bathe, purify yourself with a cloth, and enter the state of Ihram.' Then the Messenger of Allah ﷺ prayed in the mosque, then he mounted Al-Qaswa' until, when his she-camel stood on the paved ground, I looked as far as my eyes could see between his hands, from those riding and walking, and to his right the same, and to his left the same, and behind him the same. And the Messenger of Allah ﷺ was amongst us, and upon him the Quran was being revealed, and he knew its interpretation, and we did whatever he did. And he made the Talbiyah with Tawhid: 'Here I am at Your service, O Allah, here I am at Your service. Here I am at Your service, You have no partner, here I am at Your service. Indeed, all praise and blessings are Yours, and so is the dominion. You have no partner.'" And the people made the Talbiyah with what they usually made the Talbiyah with, but the Messenger of Allah ﷺ did not respond to them with anything from it. And the Messenger of Allah ﷺ adhered to his Talbiyah. Jabir said: "We did not intend anything but Hajj, we did not know about 'Umrah, until we reached the House with him. He touched the Corner and performed the Ramal three times, and walked four, then he went forward to the station of Ibrahim and recited: '{And take you the station of Ibrahim as a place of prayer}. ' So he made the station between himself and the House. My father used to say - and I do not know that he mentioned it except from the Prophet ﷺ - that he recited in the two rak'ahs 'Say, "He is Allah, [who is] One"' and 'Say, "O disbelievers." ' Then he returned to the Corner and touched it, then he went out of the door towards As-Safa. So when he drew near to As-Safa he recited: '{Indeed, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols of Allah.}' 'I begin with what Allah began with.' So he began with As-Safa. We spread out around him until he saw the House, so he faced the Qiblah, and made Tawhid to Allah and praised Him greatly and said: 'There is no deity worthy of worship but Allah alone, with no partner or associate. To Him belongs all sovereignty and praise, and He is over all things competent. There is no deity worthy of worship but Allah alone. He has fulfilled His promise, granted victory to His servant, and defeated the confederates alone.'" Then he supplicated between that. He said this three times. Then he descended to Al-Marwah until his feet were level with the valley floor, then he ran until, when he ascended, he walked until he came to Al-Marwah. And he did on Al-Marwah what he did on As-Safa until, when he was on his last circuit on Al-Marwah, he said: "If I had known beforehand what I know now, I would not have brought the sacrificial animals and I would have made it an 'Umrah. So whoever amongst you does not have a sacrificial animal with him, then let him exit the state of Ihram and make it an 'Umrah." So Suraqah ibn Ju'shum stood up and said, "O Messenger of Allah, is that for this year of ours or forever?" So the Messenger of Allah ﷺ intertwined his fingers, one into the other, and said: "'Umrah has become part of Hajj twice - no, rather, forever and ever, no, rather, forever and ever." Ali had arrived from Yemen with the camels of the Prophet ﷺ, and he found Fatimah amongst those who had exited the state of Ihram. She had worn dyed clothes and applied kohl. So he criticized her for that. So she said, "My father ordered me to do this." So Ali used to say when he was in Iraq: "I went to the Messenger of Allah ﷺ, inciting him against Fatimah for what she had done, and I informed him that I had criticized her for that. So he ﷺ said: "She is truthful in what she said. When I made Hajj obligatory..." The man said, "I said: 'O Allah, I enter the state of Ihram for that which Your Messenger has entered the state of Ihram for." He said, "And I had the sacrificial animals with me, so I did not exit the state of Ihram." He said: "The total number of sacrificial animals that Ali came with from Yemen and that the Prophet ﷺ came with was one hundred." He said, "So the people, all of them, exited the state of Ihram and shortened (their prayers), except the Prophet ﷺ and those who had sacrificial animals with them."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کے پاس گئے تو آپ نے لوگوں کے بارے میں پوچھنا شروع کیا یہاں تک کہ آپ مجھ تک پہنچے میں نے کہا میں محمد بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب ہوں تو آپ نے اپنے ہاتھ سے میرے سر کی طرف اشارہ کیا اور میرا اوپر والا تکمہ کھول دیا پھر نیچے والا تکمہ کھولا پھر آپ نے اپنا ہاتھ میرے سینے پر رکھا اور میں اس وقت نوجوان تھا جवान تھا پھر آپ نے کہا خوش آمدید میرے بھائی کے بیٹے جو چاہو پوچھو تو میں نے آپ سے پوچھا اور آپ نابینا تھے۔ پھر نماز کا وقت ہوگیا تو آپ ایک چھوٹی سی چادر اوڑھ کر نماز پڑھنے کے لیے کھڑے ہوئے جب بھی آپ اسے اپنے کندھے پر رکھتے تو اس کے دونوں کنارے آپ کی طرف واپس آجاتے کیونکہ وہ بہت چھوٹی تھی اور آپ کا تہبند آپ کی طرف دروازے کی دہلیز پر تھا تو آپ نے ہمارے ساتھ نماز پڑھی تو میں نے کہا کہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حج کے بارے میں بتائیں تو آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا اور نو گنے اور کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نو سال تک بغیر حج کیے رہے پھر آپ نے دسویں سال لوگوں کو اعلان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حج کریں گے تو مدینہ میں لوگوں کی ایک بڑی تعداد آگئی ان سب کا ارادہ تھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی پیروی کریں اور آپ کے ساتھ رہیں۔ تو ہم آپ کے ساتھ نکلے یہاں تک کہ ہم ذوالحلیفہ پہنچے تو اسماء بنت عمیر رضی اللہ عنہا نے محمد بن ابی بکر رضی اللہ عنہ کو جنم دیا تو انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس بھیجا کہ میں کیا کروں؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ غسل کرو کپڑے سے پاکی حاصل کرو اور احرام باندھ لو۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مسجد میں نماز پڑھی پھر آپ قصواء پر سوار ہوئے یہاں تک کہ جب آپ کی اونٹنی چبوتروں والی زمین پر کھڑی ہوئی تو میں نے جہاں تک میری نظر جاسکتی تھی دیکھا تو آپ کے دائیں بائیں اور آگے پیچھے سوار اور پیدل لوگ ہی لوگ تھے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان تھے اور آپ پر قرآن نازل ہورہا تھا اور آپ اس کی تفسیر جانتے تھے اور ہم جو کچھ آپ کرتے تھے وہی کرتے تھے اور آپ نے یہ کہتے ہوئے تلبیہ کہی کہ لبیک اللہم لبیک لبیک لا شریک لک لبیک ان الحمد والنعمۃ لک والملک لا شریک لک۔ اور لوگ اپنی اپنی تلبیہ کہہ رہے تھے لیکن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان میں سے کسی کی تلبیہ کا جواب نہیں دیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی تلبیہ پر قائم رہے۔ جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم نے حج کے سوا کچھ اور نہیں سوچا تھا ہمیں عمرہ کا علم نہیں تھا یہاں تک کہ ہم آپ کے ساتھ بیت اللہ تک پہنچ گئے۔ آپ نے کعبہ کے کونے کو چوما اور تین بار رمل کیا اور چار قدم چلے پھر مقام ابراہیم کی طرف بڑھے اور یہ آیت پڑھی {واتخذوا من مقام ابراہیم مصلی}۔ تو آپ نے مقام اور بیت اللہ کے درمیان نماز پڑھی میرے والد کہا کرتے تھے اور میں نہیں جانتا کہ انہوں نے یہ بات نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے علاوہ کسی اور سے سنی ہو کہ آپ نے دو رکعتوں میں قل ہو اللہ احد اور قل یا ایھا الکافرون پڑھی پھر آپ کونے کی طرف واپس آئے اور اسے چھوا پھر آپ دروازے سے باہر صفا کی طرف نکلے تو جب آپ صفا کے قریب پہنچے تو آپ نے یہ آیت پڑھی {ان الصفا والمروۃ من شعائر اللہ}۔ میں اس چیز سے شروع کرتا ہوں جس سے اللہ نے شروع کیا ہے۔ تو آپ نے صفا سے شروع کیا۔ ہم آپ کے ارد گرد پھیل گئے یہاں تک کہ آپ نے بیت اللہ کو دیکھا تو آپ نے قبلہ رخ ہوکر اللہ کی توحید بیان کی اور اس کی بہت زیادہ تعریف کی اور کہا کہ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں بادشاہی اور تعریف اس کے لیے ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں اس نے اپنا وعدہ پورا کیا اپنے بندے کو فتح عطا فرمائی اور اکیلا ہی دشمنوں کو شکست دی پھر آپ نے اس کے درمیان دعا کی آپ نے یہ بات تین بار کہی۔ پھر آپ مروہ کی طرف اترے یہاں تک کہ آپ کے پاؤں وادی کے برابر ہوگئے پھر آپ دوڑے یہاں تک کہ جب آپ اوپر چڑھ گئے تو آپ چلتے رہے یہاں تک کہ آپ مروہ پہنچ گئے اور آپ نے مروہ پر وہی کیا جو آپ نے صفا پر کیا تھا یہاں تک کہ جب آپ مروہ کے آخری چکر پر تھے تو آپ نے فرمایا کہ اگر مجھے پہلے سے معلوم ہوتا جو اب معلوم ہے تو میں قربانی کے جانور نہ لاتے اور عمرہ کر لیتا۔ تو تم میں سے جس کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو وہ احرام کھول دے اور عمرہ کرلے۔ تو سراقہ بن جعثم رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہنے لگے کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کیا یہ ہمارے اس سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے ہے؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی انگلیوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا اور فرمایا کہ عمرہ دو بار حج کا حصہ بن گیا ہے بلکہ ہمیشہ ہمیشہ کے لیے بلکہ ہمیشہ ہمیشہ کے لیے۔ علی رضی اللہ عنہ یمن سے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے اونٹوں کے ساتھ آئے تھے اور آپ نے فاطمہ رضی اللہ عنہا کو ان لوگوں میں پایا جنہوں نے احرام کھول دیا تھا انہوں نے رنگین کپڑے پہن رکھے تھے اور سرمہ لگا رکھا تھا تو علی رضی اللہ عنہ نے اس پر انہیں ملامت کی تو انہوں نے کہا کہ میرے والد نے مجھے یہ کرنے کا حکم دیا تھا۔ تو علی رضی اللہ عنہ فرماتے تھے جب آپ عراق میں تھے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا اور فاطمہ رضی اللہ عنہا کے اس کام پر آپ کو اکسایا اور میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے انہیں اس پر ملامت کی ہے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ وہ سچ کہہ رہی ہیں۔ جب میں نے حج فرض کیا تو اس شخص نے کہا کہ میں نے کہا کہ اے اللہ میں اس چیز کے لیے احرام باندھتا ہوں جس کے لیے آپ کے رسول نے احرام باندھا ہے۔ انہوں نے کہا کہ اور میرے پاس قربانی کے جانور تھے اس لیے میں نے احرام نہیں کھولا تھا انہوں نے کہا کہ علی رضی اللہ عنہ یمن سے اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جتنے قربانی کے جانور آئے تھے ان کی تعداد ایک سو تھی۔ انہوں نے کہا کہ تو سب لوگوں نے احرام کھول دیا اور نمازیں قصر کرلیں سوائے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور ان لوگوں کے جن کے پاس قربانی کے جانور تھے۔

Jabir bin Abdullah razi Allah anhu kehte hain ki hum Jabir bin Abdullah razi Allah anhu ke pass gaye to aap ne logon ke bare mein puchna shuru kiya yahan tak ki aap mujh tak pahunche maine kaha main Muhammad bin Ali bin Hussain bin Ali bin Abi Talib hun to aap ne apne hath se mere sar ki taraf ishara kiya aur mera upar wala takma khol diya phir neeche wala takma khola phir aap ne apna hath mere seene par rakha aur main us waqt naujawan tha jawan tha phir aap ne kaha khush aamadeed mere bhai ke bete jo chaho puchho to maine aap se pucha aur aap nabina the. Phir namaz ka waqt hogaya to aap ek chhoti si chadar odh kar namaz padhne ke liye khare huye jab bhi aap use apne kandhe par rakhte to uske dono kinare aap ki taraf wapas ajate kyunki woh bahut chhoti thi aur aap ka tehband aap ki taraf darwaze ki dehleez par tha to aap ne hamare sath namaz parhi to maine kaha ki mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke Hajj ke bare mein bataen to aap ne apne hath se ishara kiya aur nau gine aur kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam nau saal tak baghair Hajj kiye rahe phir aap ne dasven saal logon ko elaan kiya ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam Hajj karenge to Madina mein logon ki ek badi tadad aa gayi un sab ka irada tha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki pairvi karen aur aap ke sath rahen. To hum aap ke sath nikle yahan tak ki hum Zulhulayfah pahunche to Asma bint Umayr razi Allah anha ne Muhammad bin Abi Bakr razi Allah anhu ko janam diya to unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass bheja ki main kya karun? To aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki ghusl karo kapde se paaki hasil karo aur ehram bandh lo. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne masjid mein namaz parhi phir aap Qaswa par sawar huye yahan tak ki jab aap ki untni chabutaron wali zameen par khadi hui to maine jahan tak meri nazar jasakti thi dekha to aap ke dayen baen aur aage peeche sawar aur paidal log hi log the aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam hamare darmiyan the aur aap par Quran nazil horaha tha aur aap uski tafseer jante the aur hum jo kuch aap karte the wahi karte the aur aap ne ye kehte huye talbiyah kahi ki Labbaik Allahumma Labbaik Labbaik la shareeka laka Labbaik Innal hamda wan-ni'mata laka wal mulk la shareeka lak. Aur log apni apni talbiyah keh rahe the lekin Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne un mein se kisi ki talbiyah ka jawab nahin diya aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apni talbiyah par qayam rahe. Jabir razi Allah anhu ne kaha ki humne Hajj ke siwa kuch aur nahin socha tha hamen Umrah ka ilm nahin tha yahan tak ki hum aap ke sath Bait Allah tak pahunch gaye. Aap ne Kaaba ke kone ko chooma aur teen bar ramal kiya aur chaar qadam chale phir Maqam Ibrahim ki taraf barhe aur ye aayat parhi {Wattakhazu min Maqaami Ibraaheema Musalla}. To aap ne Maqam aur Bait Allah ke darmiyan namaz parhi mere walid kaha karte the aur main nahin janta ki unhon ne ye baat Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke alawah kisi aur se suni ho ki aap ne do rakaton mein Qul huwallahu Ahad aur Qul ya ayyuhal kafiroon parhi phir aap kone ki taraf wapas aaye aur use chhua phir aap darwaze se bahar Safa ki taraf nikle to jab aap Safa ke qareeb pahunche to aap ne ye aayat parhi {Innas Safa wal Marwata min Sha'aa'irillah}. Main iss cheez se shuru karta hun jis se Allah ne shuru kiya hai. To aap ne Safa se shuru kiya. Hum aap ke ird gird phail gaye yahan tak ki aap ne Bait Allah ko dekha to aap ne qibla rukh hokar Allah ki tauheed bayan ki aur uski bahut zyada tareef ki aur kaha ki Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin woh akela hai uska koi sharik nahin badshahi aur tareef uske liye hai aur woh har cheez par qaadir hai. Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin usne apna wada pura kiya apne bande ko fatah ata farmai aur akela hi dushmanon ko shikast di phir aap ne uske darmiyan dua ki aap ne ye baat teen bar kahi. Phir aap Marwah ki taraf utre yahan tak ki aap ke pair wadi ke barabar hogaye phir aap daude yahan tak ki jab aap upar chadh gaye to aap chalte rahe yahan tak ki aap Marwah pahunch gaye aur aap ne Marwah par wahi kiya jo aap ne Safa par kiya tha yahan tak ki jab aap Marwah ke aakhri chakkar par the to aap ne farmaya ki agar mujhe pehle se maloom hota jo ab maloom hai to main qurbani ke janwar na late aur Umrah karleta. To tum mein se jiske pass qurbani ka janwar na ho woh ehram khol de aur Umrah karle. To Suraqa bin Ju'sham razi Allah anhu khare huye aur kehne lage ki Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam kya ye hamare iss saal ke liye hai ya hamesha ke liye hai? To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apni ungliyon ko ek dusre mein dakhil kiya aur farmaya ki Umrah do bar Hajj ka hissa ban gaya hai balki hamesha hamesha ke liye balki hamesha hamesha ke liye. Ali razi Allah anhu Yemen se Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke unton ke sath aaye the aur aap ne Fatima razi Allah anha ko un logon mein paya jinhon ne ehram khol diya tha unhon ne rangin kapde pehn rakhe the aur surma laga rakha tha to Ali razi Allah anhu ne is par unhen malamat ki to unhon ne kaha ki mere walid ne mujhe ye karne ka hukum diya tha. To Ali razi Allah anhu farmate the jab aap Iraq mein the ki main Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass gaya aur Fatima razi Allah anha ke iss kaam par aap ko uksaya aur maine aap ko bataya ki maine unhen is par malamat ki hai. To aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki woh sach keh rahi hain. Jab maine Hajj farz kiya to iss shakhs ne kaha ki maine kaha ki aye Allah main iss cheez ke liye ehram bandhta hun jiske liye aap ke Rasul ne ehram bandha hai. Unhon ne kaha ki aur mere pass qurbani ke janwar the isliye maine ehram nahin khola tha unhon ne kaha ki Ali razi Allah anhu Yemen se aur Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke pass jitne qurbani ke janwar aaye the unki tadad ek sau thi. Unhon ne kaha ki to sab logon ne ehram khol diya aur namazen qasar karlin siwaye Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam aur un logon ke jinke pass qurbani ke janwar the.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَ مَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّيَ الْأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّيَ الْأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ وَأَنَا غُلَامٌ يَوْمَئِذٍ شَابٌّ فَقَالَ مَرْحَبًا يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفٍ بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ أَخْبَرَنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ بِيَدِهِ وَعَقَدَ تِسْعًا وَقَالَ «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةِ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَيَعْمَلَ مِثْلَ عَمَلِهِ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَيْفَ أَصْنَعُ فَقَالَ » اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي « فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشِي وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَيْءٍ عَمَلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ » لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ « وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْهُ شَيْئًا وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَلْبِيَتَهُ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلَّا الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَرَأَ {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ وَلَا أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} » أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ « فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ » لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمَلِكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ نَجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ « ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرَ طَوَافٍ عَلَى الْمَرْوَةِ قَالَ » لَوْ أَنِّيَ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْيَ وَجَعَلْتُهَا عَمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحِلَّ وَلْيَجْعَلْهَا عَمْرَةً « فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ قَالَ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَصَابِعَهُ وَاحِدَةً فِي الْأُخْرَى وَقَالَ » دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ مَرَّتَيْنِ لَا بَلْ لِأَبَدِ الْأَبَدِ لَا بَلْ لِأَبَدِ الْأَبَدِ « وَقَدِمَ عَلِيُّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ ﷺ فَوَجَدَ فَاطِمَةَ مِمَّنْ قَدْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابَ صِبْغٍ وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةِ لِلَّذِي صَنَعَتْ وَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَ ﷺ » صَدَقَتْ مَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ «قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ قَالَ » فَإِنَّ مَعِي الْهَدْيَ فَلَا تَحِلَّ « قَالَ فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْيِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ ﷺ مِائَةً قَالَ فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النَّبِيَّ ﷺ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ

Sahih Ibn Hibban 3945

Mujaahid narrated: Urwa bin Zubair and I entered the Masjid and found Abdullah bin Umar sitting by Aisha's apartment while the people were offering the Duha prayer in the Masjid. We asked him about their prayer. He said, "It is a Bid'a (innovation in religion)." Then he added, "The Messenger of Allah ﷺ performed four Umrahs, one of them in Rajab." We disliked to belie him or contradict him. Meanwhile, we heard Aisha's voice from her apartment as if she were spinning (something). Urwa said, "O Mother of the Believers! Don't you hear what Abu Abdur-Rahman is saying?" She said, "What is he saying?" He said, "He is saying that the Messenger of Allah ﷺ performed four Umrahs, one of them in Rajab." She said, "May Allah be merciful to Abu Abdur-Rahman! The Messenger of Allah ﷺ did not perform an Umrah without my witnessing it, and he never performed Umrah in Rajab."

مجاهد نے بیان کیا: میں اور عروہ بن زبیر مسجد میں داخل ہوئے تو دیکھا کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کے پاس بیٹھے ہیں اور لوگ مسجد میں چاشت کی نماز پڑھ رہے ہیں۔ ہم نے ان سے اس نماز کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے کہا کہ "یہ بدعت (دین میں نئی بات) ہے۔" پھر انہوں نے کہا کہ، "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چار عمرے کیے، جن میں سے ایک رجب میں تھا۔" ہمیں ان کی تردید یا ان سے اختلاف کرنا ناگوار گزرا۔ اتنے میں ہمیں عائشہ رضی اللہ عنہا کی آواز اپنے حجرے سے آئی جیسے وہ کچھ کاٹ رہی ہوں۔ عروہ رضی اللہ عنہ نے کہا، "اے مومنوں کی ماں! کیا آپ نہیں سنتیں کہ ابو عبدالرحمن کیا کہہ رہے ہیں؟" انہوں نے کہا، "وہ کیا کہہ رہے ہیں؟" انہوں نے کہا، "وہ کہہ رہے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چار عمرے کیے، جن میں سے ایک رجب میں تھا۔" انہوں نے کہا، "اللہ ابو عبدالرحمن پر رحم کرے! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے علم کے بغیر کبھی عمرہ نہیں کیا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کبھی رجب میں عمرہ نہیں کیا۔"

Mujaahid ne bayaan kiya: Main aur Urwah bin Zubair masjid mein daakhil hue to dekha ke Abdullah bin Umar (RA) Ayesha (RA) ke hujre ke paas baithe hain aur log masjid mein chaast ki namaz parh rahe hain. Hum ne unse is namaz ke baare mein poocha. Unhon ne kaha ke "Yeh bidat (deen mein nayi baat) hai." Phir unhon ne kaha ke, "Rasool Allah (SAW) ne chaar umre kiye, jin mein se ek Rajab mein tha." Humein unki tardeed ya unse ikhtilaf karna nagawar guzra. Itne mein humein Ayesha (RA) ki aawaz apne hujre se aayi jaise wo kuch kaat rahi hon. Urwah (RA) ne kaha, "Aye momino ki maa! Kya aap nahin sunti ke Abu Abdur Rahman kya keh rahe hain?" Unhon ne kaha, "Wo kya keh rahe hain?" Unhon ne kaha, "Wo keh rahe hain ke Rasool Allah (SAW) ne chaar umre kiye, jin mein se ek Rajab mein tha." Unhon ne kaha, "Allah Abu Abdur Rahman par reham kare! Rasool Allah (SAW) ne mere ilm ke baghair kabhi umrah nahin kiya aur aap (SAW) ne kabhi Rajab mein umrah nahin kiya."

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَإِذَا النَّاسُ يُصَلُّونَ فِي الْمَسْجِدِ صَلَاةَ الضُّحَى قَالَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ صَلَاتِهِمْ فَقَالَ بِدْعَةٌ ثُمَّ قَالَ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرْبَعًا إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ فَكَرِهْنَا أَنْ نُكَذِّبَهُ أَوْ نَرُدَّ عَلَيْهِ وَسَمِعْنَا اسْتِنَانَ عَائِشَةَ فِي الْحُجْرَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَتْ مَا يَقُولُ؟ قَالَ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ فَقَالَتْ «يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَمْرَةً إِلَّا وَهُوَ شَاهِدٌ وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ»

Sahih Ibn Hibban 3946

Ibn Abbas narrated: The Prophet (ﷺ) performed Umrah four times: The Umrat al-Hudaibiyah, the Umrat al-Qada the following year, the Umrah of Ji'ranah, and the Umrah which he performed along with his Hajj.

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے چار عمرے کیے: عمرۃ الحدیبیہ، اگلے سال عمرۃ القضاء، عمرۃ الجعرانہ، اور وہ عمرہ جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے حج کے ساتھ کیا۔

Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhuma bayan karte hain ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne chaar Umrah kiye: Umratul Hudaibiya, agle saal Umratul Qaza, Umratul Ja'irana, aur woh Umrah jo Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne Hajj ke sath kiya.

أَخْبَرَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَنَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «اعْتَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَرْبَعَ عُمَرٍ عَمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ وَعُمْرَةَ الْقَضَاءِ مِنْ قَابِلٍ وَعُمْرَةَ الْجِعْرَانَةَ وَعُمْرَتَهُ الَّتِي مَعَ حَجَّتِهِ»