13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on the Hady (Sacrificial Animal)

بَابٌ الْهَدْيُ

Sahih Ibn Hibban 3999

Jabir narrated that: They were with Allah's Messenger (ﷺ) at Medina. (The Prophet) sent the sacrificial animals (ahead) and said: “Whoever amongst you wishes, can send his sacrificial animal (ahead) and whoever wishes can delay it.”

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مدینہ میں تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی کے جانور (آگے) روانہ فرما دیے اور فرمایا: ”تم میں سے جو چاہے اپنا جانور (آگے) بھیج دے، اور جو چاہے اسے روک لے۔“

Jaber raza Allahu anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Madinah mein thay to aap sallallahu alaihi wasallam ne qurbani ke janwar (aagey) rawana farma diye aur farmaya: ”Tum mein se jo chahay apna janwar (aagey) bhej de, aur jo chahay usay rok le."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُمْ كَانُوا حَاضِرِينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْمَدِينَةِ «يَبْعَثُ بِالْهَدْيِ فَمَنْ شَاءَ مِنَّا أَخَّرَ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ»

Sahih Ibn Hibban 4000

Ibn Abbas narrated that: When the Prophet, peace and blessings be upon him, came to Dhul-Hulayfah, he shaved the hair on the right side of his head, wiped away the blood, put on his sandals, then mounted his camel. When it stood up with him in the valley, he entered ihram for Hajj.

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم جب ذوالحلیفہ پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے سر کے داہنے جانب کے بال منڈوائے، خون صاف کیا، نعلین پہنے، پھر اپنی اونٹنی پر سوار ہوئے۔ جب وہ آپ کو لے کر وادی میں کھڑی ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حج کا احرام باندھ لیا۔

Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam jab Zulhulaifa pahunche to Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne apne sar ke dahine janib ke baal mundwaye, khoon saaf kiya, nalain pehne, phir apni untni par sawar hue. Jab wo Aap ko lekar wadi me khadi hui to Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne Hajj ka ehram bandh liya.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِي بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنْ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ لَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ أَشْعَرَ الْهَدْيَ فِي جَانِبِ السَّنَامِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ أَمَاطَ الدَّمَ وَقَلَّدَهُ نَعْلَيْهِ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ الْبَيْدَاءُ أَحْرَمَ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ»

Sahih Ibn Hibban 4001

Ibn Abbas narrated: When the Prophet ﷺ arrived at Dhu'l-Hulayfah, he sacrificed the sacrificial animal on the right side of its hump, then he wiped away the blood, and put its necklace on it. Then he ﷺ rode his she-camel. When he reached Al-Bayda', he assumed Ihram for Hajj and pronounced the Talbiyah.

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم جب ذوالحلیفہ پہنچے تو اپنی قربانی کے اونٹ کی کوہان کے داہنے جانب ذبح کیا، پھر اس کا خون صاف کیا اور اس میں قلاّدہ ڈال دیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی اونٹنی پر سوار ہوئے، جب آپ البیضا پہنچے تو حج کے لیے احرام باندھا اور تلبیہ پڑھی۔

Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam jab Zul Hulifah pohnchay to apni qurbani ke unt ki kohan ke dahne janib zibah kya, phir us ka khoon saaf kya aur us mein qilaada daal diya. Phir Aap Sallallaho Alaihe Wasallam apni untni per sawar huye, jab Aap Al Baiza pohnchay to Hajj ke liye ehram bandha aur talbiyah parhi.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِي قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ لَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ أَشْعَرَ الْهَدْيَ فِي جَانِبِ السَّنَامِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ أَمَاطَ الدَّمَ وَقَلَّدَهُ نَعْلَيْهِ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهَ ﷺ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ الْبَيْدَاءُ أَحْرَمَ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ»

Sahih Ibn Hibban 4002

Abu Hassan narrated from Ibn Abbas: that the Messenger of Allah ﷺ "prayed the noon prayer at Dhu al-Hulayfah, then he called for a she-camel, then he marked it by shaving some hair from the right side of its hump, then the blood flowed from it, and he put on its two sandals (khufs), then his mount was brought to him, so when he mounted it and the white (expanse of land) became level with him, he made the Talbiyah."

ابو حسن، ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مقامِ ذُو الحُلَیفہ میں ظہر کی نماز ادا فرمائی، پھر آپ ﷺ نے ایک اونٹنی منگوائی، پھر آپ ﷺ نے اس کے کوہان کے دائیں جانب کے بال مونڈ کر اس کی نشانی بنائی، پھر اس میں سے خون بہنے لگا، اور آپ ﷺ نے اس کے دونوں نعل پہنائے، پھر آپ ﷺ کی سواری لائی گئی تو جب آپ ﷺ اس پر سوار ہو گئے اور سفید (زمین کا حصہ) آپ کے برابر آگیا تو آپ ﷺ نے تلبیہ کہی۔

Abu Hasan, Ibn Abbas razi Allah unhuma se riwayat hai ki Rasool Allah ﷺ ne maqam-e-Zu al-Hulayfah mein zuhar ki namaz ada farma'i, phir aap ﷺ ne ek untni mangwa'i, phir aap ﷺ ne uske kohan ke da'en janib ke baal mund kar uski nishani bana'i, phir usmein se khoon behne laga, aur aap ﷺ ne uske donon nal pahna'e, phir aap ﷺ ki sawari la'i ga'i to jab aap ﷺ us par sawar ho ga'e aur safed (zameen ka hissa) aapke barabar aa gaya to aap ﷺ ne talbiyah kahi.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا وَقَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ الْبَيْدَاءُ أَهَلَّ»

Sahih Ibn Hibban 4003

Aishah narrated that the Prophet ﷺ "got a cupping done."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے "پچھنے لگوائے۔"

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne peechne lagwae.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِي قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَشْعَرَ»

Sahih Ibn Hibban 4004

Jabir reported: We slaughtered a camel on the day of Hudaybiyyah, seven persons sharing one camel. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Share in the reward."

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نے حدیبیہ کے دن ایک اونٹ ذبح کیا، سات آدمی ایک اونٹ میں شریک تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس کے اجر و ثواب میں شریک ہو جاؤ۔"

Jaber razi Allah anho se riwayat hai ki hum ne Hudaibiya ke din ek unt zibah kya, saat aadmi ek unt mein sharik the. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Is ke ajr o sawab mein sharik ho jao."

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَشْتَرِكُ النَّفَرُ فِي الْهَدْيِ»

Sahih Ibn Hibban 4005

'Amr ibn al-Harith: Aisha said: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, for Hajj. When we reached Sarif, I menstruated. The Messenger of Allah came to me while I was crying. He said, “What is wrong with you?” I said, “I wish I had not performed Hajj this year.” He said, “What is wrong with you?” I said, “I am menstruating.” He said, “This is something Allah has decreed for the daughters of Adam. So, do what the pilgrims do, except do not circumambulate the House.” When we arrived in Mecca, the Prophet said, “Make it an Umrah.” So they did. Whoever did not bring a sacrificial animal ended their state of Ihram. The Messenger of Allah, Abu Bakr, Umar and some of his well-off Companions brought sacrificial animals, so they did not end their Ihram. When it was the Day of Sacrifice, the Prophet sacrificed a cow on behalf of his wives. I became pure, so I circumambulated the House and ran between Safa and Marwa. Then I returned to the Prophet in Mina. When we left, he sent me with my brother, Abdur-Rahman ibn Abi Bakr, from Al-Muhassab. He said, “Let your sister ride behind you and enter the state of Ihram from Tan’im.” He let me ride behind him and I entered the state of Ihram from Tan’im. I circumambulated the House, then I returned to him and we departed.

عمر بن حارث کہتے ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان فرمایا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ حج کے لیے نکلے، جب ہم صریف پہنچے تو مجھے حیض آگیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس تشریف لائے تو میں رو رہی تھی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا معاملہ ہے؟“ میں نے کہا: ”کاش! میں نے اس سال حج نہ کیا ہوتا۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا معاملہ ہے؟“ میں نے کہا: ”مجھے حیض آگیا ہے۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ تو وہ چیز ہے جسے اللہ تعالیٰ نے آدم کی بیٹیوں کے لیے لکھ دیا ہے، سو تم بھی وہ سب کچھ کرو جو حجاج کرتے ہیں سوائے اس کے کہ تم بیت اللہ کا طواف نہ کرنا۔“ جب ہم مکہ پہنچے تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم عمرہ کرلو۔“ چنانچہ ان لوگوں نے ایسا ہی کیا، جن لوگوں نے قربانی کا جانور نہیں لایا تھا انہوں نے اپنا احرام کھول دیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ اور عمر رضی اللہ عنہ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض صاحب حیثیت صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے قربانی کے جانور ساتھ لائے تھے، سو انہوں نے احرام نہیں کھولا، پھر جب قربانی کا دن آیا تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج مطہرات کی طرف سے ایک گائے کی قربانی کی، اور میرا حیض ختم ہوگیا، تو میں نے طواف کیا اور سعی کی پھر میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس منیٰ میں آگئی، پھر جب ہم روانہ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے میرے بھائی عبدالرحمٰن بن ابوبکر رضی اللہ عنہ کے ساتھ محصب سے روانہ فرمایا اور کہا: ”اپنی بہن کو اپنے پیچھے سواری کراؤ اور تنعیم سے احرام باندھے۔“ چنانچہ انہوں نے مجھے اپنی سواری پر اپنے پیچھے بٹھایا اور میں نے تنعیم سے احرام باندھا اور طواف کیا، پھر میں ان کے پاس واپس آگئی اور ہم روانہ ہوگئے۔

Umar bin Haris kehte hain ki Hazrat Ayesha razi Allah tala anha ne bayan farmaya ki hum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke hamrah Hajj ke liye nikle, jab hum Sarif pahunche to mujhe haiz aa gaya, Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam mere pass tashreef laye to main ro rahi thi, Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya mamla hai?“ main ne kaha: ”Kash! Main ne is saal Hajj na kiya hota.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya mamla hai?“ main ne kaha: ”Mujhe haiz aa gaya hai.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Ye to wo cheez hai jise Allah tala ne Adam ki betiyon ke liye likh diya hai, so tum bhi wo sab kuch karo jo hujjaj karte hain siwaye is ke ki tum Baitullah ka tawaf na karna.“ Jab hum Makkah pahunche to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Tum Umrah karlo.“ Chunanche un logon ne aisa hi kiya, jin logon ne qurbani ka janwar nahin laya tha unhon ne apna ehram khol diya aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam aur Abu Bakr Siddique razi Allah tala anhu aur Umar razi Allah tala anhu aur Aap sallallahu alaihi wasallam ke baaz sahib haisiyat sahaba karam razi Allah tala anhum ne qurbani ke janwar sath laye thay, so unhon ne ehram nahin khola, phir jab qurbani ka din aaya to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne apni azwaj e mutahharaat ki taraf se ek gaye ki qurbani ki, aur mera haiz khatam hogaya, to main ne tawaf kiya aur saee ki phir main Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke pass Mina main aa gayi, phir jab hum rawana huye to Aap sallallahu alaihi wasallam ne mujhe mere bhai Abdul Rahman bin Abu Bakr razi Allah tala anhu ke sath Muzdalifah se rawana farmaya aur kaha: ”Apni behen ko apne peeche sawari karao aur Tan'eem se ehram bandhe.“ Chunanche unhon ne mujhe apni sawari par apne peeche bithaya aur main ne Tan'eem se ehram bandha aur tawaf kiya, phir main un ke pass wapas aa gayi aur hum rawana hogaye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُجَّاجًا حَتَّى قَدِمْنَا سَرِفَ فَحِضْتُ فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ «مَا لَكِ» فَقُلْتُ لَيْتَنِي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ قَالَ «مَا لَكِ» قُلْتُ حِضْتُ قَالَ «هَذَا شَيْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاصْنَعِي كَمَا يَصْنَعُ الْحَاجُ غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ » اجْعَلُوهَا عَمْرَةً «فَفَعَلُوا فَمَنْ لَمْ يَسُقْ هَدْيًا حَلَّ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مِنْ أَهْلِ الْيَسَارِ فَلَمْ يَحِلُّوا فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ذَبَحَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ وَطَهُرْتُ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَسَعَيْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى فَلَمَّا نَفَرْنَا أَرْسَلَنِي مَعَ أَخِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ مِنَ الْمُحَصَّبِ فَقَالَ » أَرْدِفْ أُخْتَكَ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ فَأَرْدَفَنِي فَأَهْلَلْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَصَدَرَنَا «

Sahih Ibn Hibban 4006

Jabir narrated that the Prophet (ﷺ) sacrificed a cow on behalf of seven people and a camel on behalf of seven people at al-Hudaybiyah.

جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے حدیبیہ میں سات آدمیوں کی طرف سے ایک گائے اور سات آدمیوں کی طرف سے ایک اونٹ کی قربانی دی۔

Jibir Raziallahu Anhu bayan karte hain ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hudaibiya mein saat aadmiyon ki taraf se ek gaaye aur saat aadmiyon ki taraf se ek unt ki qurbani di.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ «نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ»

Sahih Ibn Hibban 4007

'Ikrimah, on the authority of Ibn Abbas, said: "We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, on a journey, and the time for sacrifice approached. So we contributed to a cow, seven of us, and to a camel, seven or ten of us."

ابن عباس کی روایت ہے کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ سفر میں تھے کہ قربانی کا وقت قریب آیا تو ہم نے ایک گائے میں سات سات شریک ہو کر اور ایک اونٹ میں دس یا سات شریک ہو کر قربانی کی۔

Ibn Abbas ki riwayat hai ki hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke hamrah safar mein the ki qurbani ka waqt qareeb aaya to hum ne ek gaye mein saat saat shareek ho kar aur ek unt mein das ya saat shareek ho kar qurbani ki.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ عِلْبَاءِ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ النَّحْرُ فَاشْتَرَكْنَا فِي الْبَقَرَةِ سَبْعَةً وَفِي الْبَعِيرِ سَبْعَةً أَوْ عَشْرَةً»

Sahih Ibn Hibban 4008

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah (ﷺ) slaughtered a cow on behalf of his wives.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج کی طرف سے ایک گائے قربانی کی ۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apni azwaj ki taraf se ek gaye qurbani ki.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بِعَسْكَرِ مُكْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَمَاعَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً»

Sahih Ibn Hibban 4009

Aishah said: “The Messenger of Allah ﷺ would proceed from Madinah, having the sacrificial animals for Hajj garlanded. He would not abstain from anything that one in the state of Ihram abstains from.”

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ سے حج کے جانوروں کو قربانی کے لیے ہار پہنا کر روانہ ہوتے تھے۔ آپ ایسی کسی چیز سے احتراز نہیں فرماتے تھے جس سے احرام والا شخص احتراز کرتا ہے۔

Ayesha Radi Allahu Anha kahti hain ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam Madinay se Hajj ke janwaron ko qurbani ke liye haar pehna kar rawana hote thay. Aap aisi kisi cheez se ihtiraaz nahin farmate thay jis se ehraam wala shakhs ihtiraaz karta hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَعُمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ»

Sahih Ibn Hibban 4010

Hisham ibn Urwa reported on the authority of his father, on the authority of Aisha who said, "I used to braid necklaces for the camels of Allah's Messenger's offerings. Then, he would send the offerings (to Mecca) while he himself stayed in Medina. He would neither be in the state of Ihram nor would he abstain from anything that is forbidden for a Muhrim (person in the state of Ihram)."

ہشام بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے، انھوں نے کہا کہ "میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی قربانی کے اونٹوں کے لیے ہار گوندھا کرتی تھی۔ پھر آپ ان قربانیوں کو (مکہ) بھیج دیتے اور خود مدینہ میں ہی رہتے۔ نہ تو آپ حالتِ احرام میں ہوتے اور نہ ہی ایسی کسی چیز سے پرہیز کرتے جو مُحْرِم (احرام کی حالت میں شخص) کے لیے حرام ہو۔"

Hisham bin Urwah apne walid se riwayat karte hain, unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se, unhon ne kaha ki "main Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki qurbani ke oonton ke liye haar gundha karti thi. Phir aap in qurbaniyon ko (Makkah) bhej dete aur khud Madinah mein hi rehte. Na to aap halat e ehram mein hote aur na hi aisi kisi cheez se parhez karte jo muhrim (ehram ki halat mein shakhs) ke liye haram ho."

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «إِنْ كُنْتُ لَأَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَهْدِي ثُمَّ يَبْعَثُ بِالْهَدْيِ وَهُوَ مُقِيمٌ عِنْدَنَا بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ لَا يُحْرِمُ وَلَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ»

Sahih Ibn Hibban 4011

Aisha said: "I used to twist necklaces for the Messenger of Allah (ﷺ) from the wool of sheep, and he would send them (as gifts) and consider it permissible."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے بھیڑوں کے اون کے ہار بنتی تھی اور وہ انہیں (تحفے کے طور پر) بھیجتے تھے اور اسے جائز سمجھتے تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh mein Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke liye bheron ke oon ke haar banati thi aur woh unhen (tohfe ke tor par) bhejte thay aur ise jaiz samajhte thay.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ الْغَنَمِ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَيَبْعَثُ بِهَا وَيَمْكُثُ حَلَالًا»

Sahih Ibn Hibban 4012

Aishah said: “I used to braid the hair on the sacrificial animals of the Messenger of Allah (ﷺ), and he would send them (to the Haram). He would not avoid anything that a Muhrim (a person in the state of Ihram) avoids, except…”

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے قربانی کے جانوروں کی جھالر بنتی تھی اور آپ انہیں (حرم) بھیجتے تھے۔ آپ کسی ایسی چیز سے احتراز نہیں کرتے تھے جس سے مُحْرِم احتراز کرتا ہے سوائے…

Ayesha razi Allah anha kahti hain ki main Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke qurbani ke janwaron ki jhalar banti thi aur aap inhen (Haram) bhejte the. Aap kisi aisi cheez se ehteraz nahin karte the jis se muhrim ehteraz karta hai siwaye…

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَيَبْعَثُ بِهَا ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ»

Sahih Ibn Hibban 4013

Aisha said: "The Messenger of Allah ﷺ would give sacrificial animals from Madinah, then he would cut their forelocks and not abstain from anything that a Muhrim (person in the state of Ihram) abstains from."

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ مدینہ سے قربانی کے جانور بھیجتے، پھر ان کی پیشانی کے بال کاٹتے اور ایسی کسی چیز سے پرہیز نہ کرتے جس سے محرم پرہیز کرتا ہے۔

Ayesha razi Allah anha kehti hain ke Rasul Allah SAW Madinah se qurbani ke janwar bhejte, phir un ki peshani ke baal katte aur aisi kisi cheez se parhez na karte jis se muhrim parhez karta hai.

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَعُمْرَةَ أَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ»

Sahih Ibn Hibban 4014

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said to a man who was leading a camel already mounted, "Ride it." He said, "It is already mounted, Messenger of Allah." He said, "Ride it, woe to you."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک آدمی کو دیکھا جو ایک سوار اونٹ کو ہنکا رہا تھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس پر سوار ہو جاؤ۔ اس نے کہا: اللہ کے رسول! یہ تو پہلے ہی سوار ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس پر سوار ہو جاؤ، تم پر افسوس۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne ek aadmi ko dekha jo ek sawar unt ko hanka raha tha to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Is par sawar ho jao. Usne kaha: Allah ke Rasul! Yeh to pehle hi sawar hai. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Is par sawar ho jao, tum par afsos.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ارْكَبْهَا» قَالَ بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «ارْكَبْهَا وَيْلَكَ»

Sahih Ibn Hibban 4015

Jābir reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Ride the sacrificial animals in a decent and moderate manner, until you find a mountain pass.”

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "قربانی کے جانوروں پر شرافت اور میانہ روی سے سوار ہو، یہاں تک کہ تمہیں کوئی پہاڑی راستہ مل جائے"۔

Jibir razi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Qurbani ke janwaron per sharafat aur myana ravi se sawr ho, yahan tk ke tumhein koi pahari rasta mil jaye".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ارْكَبُوا الْهَدْيَ بِالْمَعْرُوفِ حَتَّى تَجِدُوا ظَهْرًا»

Sahih Ibn Hibban 4016

Abu Huraira reported: The Prophet ﷺ saw a man leading a she-camel and said, "Ride it." The man said, "But it is a she-camel, Messenger of Allah." He said, "Ride it." The man said, "It is a she-camel, Messenger of Allah." He said, "Ride it." Then he said on the third or fourth time, "Ride it, woe to you!"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کو اونٹنی کی نکیل پکڑے ہوئے دیکھا تو فرمایا: ”اس پر سوار ہو جاؤ۔“ اس نے کہا: اللہ کے رسول! یہ تو اونٹنی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس پر سوار ہو جاؤ۔“ اس نے کہا: اللہ کے رسول! یہ تو اونٹنی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس پر سوار ہو جاؤ۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تیسری یا چوتھی بار فرمایا: ”اس پر سوار ہو جاؤ۔ ہائے تم پر! “

Hazrat Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi Akram SAW ne aik shakhs ko untni ki nakel pakray huay dekha to farmaya: “Is par sawar ho jao.” Usne kaha: Allah ke Rasool! Yeh to untni hai. Aap SAW ne farmaya: “Is par sawar ho jao.” Usne kaha: Allah ke Rasool! Yeh to untni hai. Aap SAW ne farmaya: “Is par sawar ho jao.” Phir aap SAW ne teesri ya chauthi baar farmaya: “Is par sawar ho jao. Hae tum par!”

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بِطَرَسُوسَ قَالَ حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ رَأَى النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةً قَالَ «ارْكَبْهَا» قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «ارْكَبْهَا» قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «ارْكَبْهَا» قَالَ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ «ارْكَبْهَا وَيْلَكَ»

Sahih Ibn Hibban 4017

Jabir narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Ride the sacrificial animal in a decent manner, until you find a mountain pass."

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”قربانی کے جانور پر سوار ہو کر باوقار طریقے سے چلو یہاں تک کہ تمہیں کوئی پہاڑی راستہ مل جائے۔“

Jibir Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Qurbani ke janwar par sawar ho kar ba-waqar tariqay se chalo yahan tak ki tumhein koi pahari rasta mil jaye.”

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ارْكَبُوا الْهَدْيَ بِالْمَعْرُوفِ حَتَّى تَجِدُوا ظَهْرًا»

Sahih Ibn Hibban 4018

Jabir reported: The Prophet ﷺ took with him one hundred camels to be slaughtered. When he turned back to the place of sacrifice, he (himself) slaughtered thirty-six with his own hand, and then he gave (the rest) to ‘Ali who slaughtered what remained.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ قربانی کے لیے سو اونٹ لے کر آئے ۔ جب آپ مقامِ قربانی سے واپس ہوئے تو چھتیس اونٹ اپنے ہاتھ سے ذبح کیے ۔ پھر علی رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے باقی ماندہ اونٹ ذبح کردیئے۔

Jibir Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam qurbani ke liye so unt le kar aye. Jab aap maqam e qurbani se wapas huye to chhatees unt apne hath se zibah kiye. Phir Ali Radi Allahu Anhu ko hukum diya to unhon ne baqi mandah unt zibah kar diye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَاقَ مَعَهُ مِائَةَ بَدَنَةٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ نَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ بِيَدِهِ ثُمَّ أَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ مِنْهَا»

Sahih Ibn Hibban 4019

Anas narrated that: When the Prophet ﷺ arrived in Mecca, he commanded them to assume Ihram except for those who had the sacrificial animals with them. The Messenger of Allah ﷺ then sacrificed seven camels with his own hand while they were standing.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ: جب نبی کریم ﷺ مکہ پہنچے تو آپ ﷺ نے لوگوں کو حکم دیا کہ وہ احرام باندھ لیں سوائے ان لوگوں کے جن کے پاس قربانی کے جانور ہوں۔ رسول اللہ ﷺ نے کھڑے کھڑے اپنے ہاتھ سے سات اونٹوں کی قربانی کی۔

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh: Jab Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam Makkah pahunche to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon ko hukm diya keh woh ehram bandh len siwaye un logon ke jin ke paas qurbani ke janwar hon. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne kharay kharay apne hath se saat oonton ki qurbani ki.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا وهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَحِلُّوا إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ قَالَ وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِهِ سَبْعَ بَدَنَاتٍ قِيَامًا»

Sahih Ibn Hibban 4020

Jabir narrated that the Prophet ﷺ ordered a dish of barley and the meat of a sheep's foreleg to be prepared. The people ate from the meat and drank from the broth.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے جو کی روٹی اور دنبے کے ہاتھ کا گوشت تیار کرنے کا حکم دیا، لوگوں نے گوشت کھایا اور شوربہ پیا۔

Jibir Razi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne jau ki roti aur dumbay ke hath ka gosht taiyar karne ka hukum diya, logon ne gosht khaya aur shorba piya.

أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِالْهَدْيِ مِنْ كُلِّ جَزُورٍ بَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قَدْرٍ فَأَكَلُوا مِنَ اللَّحْمِ وَحَسَوْا مِنَ الْمَرَقِ»

Sahih Ibn Hibban 4021

Ali ibn Abi Talib narrated that the Messenger of Allah ﷺ sent him with sacrificial animals and ordered him to give away their meat, hides, and their backs.

حضرت علیؓ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے قربانی کے جانوروں کے ساتھ بھیجا اور ان کا گوشت، کھالیں اور کھر لوگوں میں تقسیم کرنے کا حکم دیا۔

Hazrat Ali bayan karte hain ke Rasool Allah ne mujhe qurbani ke janwaron ke saath bheja aur un ka gosht, khaalen aur khar logon mein taqseem karne ka hukum diya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلَّانَ بِأَذَنَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الزِّمَّانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ وَابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَعَثَ مَعَهُ بِهَدْيهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِلُحُومِهَا وَجُلُودِهَا» وَأَجِلَّتِهَا «

Sahih Ibn Hibban 4022

Al-Hasan reported to me from Mujahid who reported from `Abd al-Rahman b. Abi Layla who reported from `Ali b. Abi Talib that the Prophet (ﷺ) commanded him to take charge of the sacrificial camels and commanded him to distribute all their meat, hides and even their covering cloths among the poor and not to give anything thereof to the butcher as his wages.

مجھ سے حسن نے مجاہد سے حدیث بیان کی، انہوں نے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ سے، انہوں نے حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے قربانی کے اونٹوں کا ذمہ دار بنایا اور مجھے حکم دیا کہ ان کا گوشت، کھالیں اور یہاں تک کہ ان کے اوپر ڈالے جانے والے کپڑے بھی غریبوں میں تقسیم کر دوں اور قصائی کو اس کی اجرت میں سے کچھ نہ دوں۔

Mujh se Husn ne Mujahid se hadees bayan ki, unhon ne Abdur Rahman bin Abi Laila se, unhon ne Hazrat Ali bin Abi Talib Radi Allahu Anhu se riwayat ki keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe qurbani ke oonton ka zimma daar banaya aur mujhe hukm diya keh un ka gosh, khaalen aur yahan tak keh un ke upar daale jaane waale kapre bhi garibon mein taqseem kar doon aur qasai ko is ki ujrat mein se kuch na doon.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنْ مُجَاهِدًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَمَرَهُ أَنْ يُقِيمَ عَلَى بُدُنِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يُقَسِّمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلَالَهَا لِلْمَسَاكِينِ وَلَا يُعْطِي فِي جِزَارَتِهَا مِنْهَا شَيْئًا»

Sahih Ibn Hibban 4023

Narrated Najiyah al-Khuza'i, who was in charge of the camels of the Messenger of Allah (ﷺ): I said, "O Messenger of Allah, how should I deal with a camel that has fallen (and died)?" He said: "Slaughter it, then throw its shoe in its blood, then leave it between it and the people, so they may eat it."

حضرت ناجیہ خزاعی رضی اللہ عنہا جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اونٹوں کی نگہبان تھیں، بیان کرتی ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! جس اونٹنی کے پاؤں ٹوٹ جائیں (اور مر جائے) تو اس کے بارے میں کیا حکم ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے ذبح کر کے اس کے خون میں اس کا کُھر ڈبو دو، پھر اسے لوگوں اور اس (مردار اونٹنی) کے درمیان چھوڑ دو تاکہ وہ اسے کھا لیں“۔

Hazrat Najiya Khazai Radi Allahu Anha jo Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke oonton ki nigahban thin, bayan karti hain ke maine arz kiya: Allah ke Rasool! Jis oontni ke paon toot jaen (aur mar jae) to uske bare mein kya hukum hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Use zubah kar ke uske khoon mein uska khur dubo do, phir use logon aur us (murdah oontni) ke darmiyaan chhor do taake woh use kha len".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ نَاجِيَةَ الْخُزَاعِيِّ وَكَانَ صَاحِبَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ بِمَا عَطِبَ مِنَ الْبُدْنِ قَالَ «انْحَرْهَا ثُمَّ أَلْقِ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ فَلْيَأْكُلُوهَا»

Sahih Ibn Hibban 4024

Ibn Abbas narrated that: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent Al-Aslami on an expedition and he gave him eighteen camels. He said, “O Messenger of Allah, what if something makes them unfit to ride?” The Prophet said, “Slaughter them, then dip their hooves in their blood, then strike their faces with it, but do not eat from them, neither you nor any of your companions.”

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسلمی رضی اللہ عنہ کو ایک لشکر کے ساتھ بھیجا اور انہیں اٹھارہ اونٹ عطا فرمائے۔ انہوں نے عرض کیا، ”یا رسول اللہ! اگر ان میں سواری کے قابل نہ رہے تو کیا کریں؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ”انہیں ذبح کر دینا، پھر ان کے کھروں کو ان کے خون میں ڈبو کر ان کے چہروں پر مارنا، لیکن انہیں نہ تم کھانا اور نہ ہی تمہارے ساتھی۔“

Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Usama Radi Allahu Anhu ko ek lashkar ke sath bheja aur unhen atharah unt ata farmaye. Unhon ne arz kiya, "Ya Rasul Allah! Agar in mein sawari ke qabil na rahen to kya karen?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Unhen zibah kar dena, phir un ke khuron ko un ke khoon mein dubo kar un ke chehron par marna, lekin unhen na tum khana aur na hi tumhare sathi."

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُمَرِيُّ بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ ثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَيَّ مِنْهَا شَيْءٌ قَالَ «انْحَرْهَا ثُمَّ اصْبِغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا وَلَا تَأْكُلُ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ»